summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po3477
1 files changed, 3477 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..74018fb3da3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3477 @@
+# translation of knode.po to Srpski
+# translation of knode.po to Serbian
+# translation of knode.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yi>, 2003.
+# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković,Nikola Kotur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Bivši održavalac"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "Čitač novosti za KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Autorska prava © 1999-2005, autori KNode-a"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "Pronađ&i u članku..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Pogledaj izvor"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Odgovori u grupi vesti..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Odgovori putem &e-pošte..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "Pro&sledi putem e-pošte..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Otkaži članak"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "&Zameni članak"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "Kori&sti font fiksne širine"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Lepo formatiranje"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Deskrembluj (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "&Zaglavlja"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "&Lepa zaglavlja"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "&Standardna zaglavlja"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Sv&a zaglavlja"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "&Prilozi"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "K&ao ikona"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Ubačeni"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Sakrij"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "Sk&up znakova"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Skup znakova"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Otvori URL"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Kopiraj adresu veze"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&Markiraj ovu vezu"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "&Dodaj u adresar"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&Otvori u adresaru"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Otvori prilog"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&Snimi prilog kao..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Ne mogu da učitam članak."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "Članak ne sadrži nikakve podatke."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišćen podrazumevani."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br/><b>Ovaj članak ima MIME tip &quot;message/partial&quot;, kojim KNode još "
+"ne može da rukuje."
+"<br>U međuvremenu, članak možete sačuvati kao tekstualni fajl i preurediti ga "
+"ručno.</b>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Napomena:</b> Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, samo sirovi HTML "
+"kod se prikazuje. Ako verujete pošiljaocu ove poruke onda možete uključiti "
+"formatirani HTML prikaz za ovu poruku <a href=\"knode:showHTML\">klikom ovde</a>"
+"."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Desila se greška."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Reference:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Poruka je potpisana nepoznatim ključem 0x%1."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Ispravnost potpisa ne može biti proverena."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Poruku je potpisao(la) %1 (id. ključa: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Poruku je potpisao(la) %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Potpis je ispravan, ali ispravnost ključa je nepoznata."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Potpis je ispravan, ali se ključu malo veruje."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Potpis je ispravan i ključu se u potpunosti veruje."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Potpis je ispravan i ključu se do kraja veruje."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Potpis je ispravan, ali ključu se ne veruje."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Upozorenje: Potpis je loš."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Kraj potpisane poruke"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez imena"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+"Pojavila se greška prilikom preuzimanja izvora članka:\n"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Odaberite skup znakova"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Bodovanje"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Prikaži kolone"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "Broj linija"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Datum (lanac je izmenjen)"
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Grupe vesti / za"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za ovaj nalog."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"Ovaj nalog ne može biti obrisan zato što postoje neke neposlate poruke za "
+"njega."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj nalog?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Barem jedna grupa ovog naloga se trenutno koristi.\n"
+"Nalog se trenutno ne može obrisati."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Rezervisanje memorije nije uspelo.\n"
+"Trebalo bi odmah da zatvorite ovaj program\n"
+"kako ne bi došlo do gubitka podataka."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Autor je zahtevao odgovor putem e-pošte umesto\n"
+"odgovora u grupi vesti. (Followup-To: autor)\n"
+"Želite li ipak da odgovorite javno?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Odgovori javno"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Odgovori putem e-pošte"
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"Autor je zahtevao poštansku kopiju vašeg odgovora (zaglavlje Mail-Copies-To)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Ovaj članak sadrži priloge. Želite li da i oni budu prosleđeni?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Prosledi"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ne prosleđuj"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Prosleđena poruka (početak)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Grupa vesti"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Prosleđena poruka (kraj)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Da li zaista želite da otkažete ovaj članak?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Otkaži članak"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"Da li želite da pošaljete poruku o\n"
+"otkazivanju sada ili kasnije?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Sada"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Kasnije"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Nemate podešene ispravne naloge vesti."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Da li zaista želite da zamenite ovaj članak?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr "Zameni"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Ovaj članak se ne može uređivati."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Program za generisanje potpisa proizveo je sledeći izlaz:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Članak je već poslat."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Ne mogu da učitam članak."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Ne mogu da učitam odlazeću fasciklu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Odustali ste od slanja članaka. Neposlati članci su pohranjeni u „odlazeću“ "
+"fasciklu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Postavite ime domaćina za pravljenje\n"
+"message-id-a ili ga isključite."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Unesite važeću e-adresu u jezičku identiteta u dijalogu za podešavanje naloga."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Unesite važeću e-adresu u odeljku identiteta u dijalogu za podešavanje naloga."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "E-poruke ne mogu biti otkazane ili zamenjene."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Poruke o otkazivanju ne mogu biti otkazane ili zamenjene."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Samo poslati članci mogu biti otkazani ili zamenjeni."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Članak je već otkazan ili zamenjen."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Ovaj članak ne može biti otkazan ili zamenjen\n"
+"zato što nije KNode napravio njegov message-id!\n"
+"Možete potražiti vaš članak u grupi vesti i\n"
+"tamo ga otkazati ili zameniti."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Ovaj članak ne izgleda kao da je vaš.\n"
+"Samo svoje članke možete otkazivati ili zamenjivati."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Morate preuzeti telo članka pre nego što\n"
+"ćete moći da ga otkažete ili zamenite."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Greške prilikom slanja"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Pojavile su se greške prilikom slanja ovih članaka:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "Neposlati članci su pohranjeni u „odlazećoj“ fascikli."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Poruka greške:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "svi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "nepročitani"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "novi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "praćeni"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "lanci sa nepročitanim"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "lanci sa novim"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "sopstveni članci"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "lanci sa sopstvenim člancima"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Snimi prilog"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Snimi članak"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Pravim listu..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "bez teme"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Da li zaista želite da obrišete ove članke?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Obriši članke"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (uređivana)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 nova , %3 prikazana"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Filter: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 prikazana"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Brišem zastarele članke u <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "Slažem fasciklu <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>izbačeno: %2<br>preostaje: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Raspremam"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Raspremam. Sačekajte..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Nepročitana kolona"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Ukupna kolona"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Nepročitano"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Uredi skorašnje adrese..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "Pošalji &odmah"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Pošalji &kasnije"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Snimi kao ne&dovršeno"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Obriši"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Prenesi kao &citat"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Dodaj &potpis"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Umetni fajl..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Umetni fajl (u &kutiju)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "Priloži &fajl..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "&Potpiši članak PGP-om"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Svojstva"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Pošalji članak &vesti"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Pošalji &e-poruku"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Po&stavi skup znakova"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Postavi skup znakova"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "&Prelom teksta"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Dodaj znake za &citiranje"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "Ukloni znake za citi&ranje"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Dodaj &kutiju"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "Uklo&ni kutiju"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "Uzmi &originalni tekst (neprelomljen)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "S&krembluj (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Pokr&eni spoljni uređivač"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<poslato>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<poslato>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Unesite temu."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Unesite grupu vesti."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"Šaljete članak u više od 12 grupa vesti.\n"
+"Uklonite sve grupe vesti u kojima je vaš članak van teme."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Šaljete članak u više od pet grupa vesti.\n"
+"Razmotrite da li je to korisno\n"
+"i uklonite grupe u kojima je vaš članak van teme.\n"
+"Želite li ponovo da uredite članak ili da ga pošaljete?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Pošalji"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "Ur&edi"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Šaljete članak u više od dve grupe vesti.\n"
+"Koristite zaglavlje „Odgovor u“ da usmerite\n"
+"odgovore na vaš članak u jednu grupu.\n"
+"Želite li da ponovo uredite članak ili da ga ipak pošaljete?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"Usmeravate odgovore na više od 12 grupa vesti.\n"
+"Uklonite neke grupe iz zaglavlja „Odgovor u“."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Usmeravate odgovore na više od pet grupa vesti.\n"
+"Razmotrite da li je ovo stvarno korisno.\n"
+"Želite li da ponovo uredite članak ili da ga pošaljete?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Unesite e-adresu."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Vaša poruka sadrži znakove koji nisu uključeni u\n"
+"skup znakova „us-ascii“. Odaberite prikladan\n"
+"skup znakova u meniju „Opcije“."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Ne možete poslati praznu poruku."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Izgleda da se vaš članak u potpunosti sastoji od citiranog teksta.\n"
+"Želite li da ponovo uredite članak ili da ga pošaljete?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Ne možete poslati članak koji se\n"
+"sastoji samo od citiranog teksta."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Vaš članak sadrži linije koje su duže od 80 znakova.\n"
+"Želite li da ponovo uredite članak ili da ga pošaljete?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Vaš potpis je duži od osam linija.\n"
+"Trebalo bi da ga skratite da stane u opšte prihvaćenu granicu od četiri "
+"linije.\n"
+"Želite li da ponovo uredite članak ili da ga pošaljete?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Vaš potpis prelazi opšte prihvaćenu granicu od četiri linije.\n"
+"Razmislite o skraćivanju, inače ćete verovatno\n"
+"nervirati čitaoce."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Još uvek niste podesili poželjan ključ za potpisivanje.\n"
+"Naznačite ga u podešavanju globalnog identiteta,\n"
+"u svojstvima naloga ili u svojstvima grupe.\n"
+"Članak će biti poslat nepotpisan."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Pošalji nepotpisano"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Želite li da snimite članak u fasciklu za nedovršene?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Umetni fajl"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Priloži fajl"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Pošiljalac ne želi poštansku kopiju vašeg odgovora (Poštanske kopije za: "
+"nikoga).\n"
+"Poštujte ovaj zahtev."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Pošalji kopiju"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Ovo će zameniti sav tekst koji ste napisali."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Nije podešen uređivač.\n"
+"Podesite ga u dijalogu sa postavkama."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem spoljni uređivač.\n"
+"Proverite vaša podešavanja u dijalogu sa postavkama."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Članak novosti"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "E-poruka"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Članak novosti i e-poruka"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " PRE "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " UBA "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Vrsta: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Skup znakova: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Kolona: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Linija: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Bez teme"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell nije mogao biti pokrenut.\n"
+"Uverite se da je ISpell ispravno\n"
+" podešen i da se nalazi u vašoj putanji."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Izgleda da se ISpell srušio."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Nema pogrešno napisanih reči."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "Z&a:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Pretraži..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Grupe:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "P&retraži"
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "Odgo&vor u:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "T&ema:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Trenutno uređujete telo članka u spoljnom uređivaču.\n"
+"Da biste nastavili, morate zatvoriti spoljni uređivač."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&Ubij spoljni uređivač"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Predlozi"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Svojstva priloga"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&MIME tip:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Opis:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodiranje:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Postavili ste neispravan MIME tip.\n"
+"Promenite ga."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Promenili ste MIME tip ovom netekstualnom prilogu u tekst.\n"
+"Ovo može izazvati grešku prilikom učitavanja i kodiranja fajla.\n"
+"Da nastavim?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Ne mogu da otvorim fajl sa potpisom."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem generator potpisa."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Alternativna pozadina"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Običan tekst"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Citirani tekst — prvi nivo"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Citirani tekst — drugi nivo"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Citirani tekst — treći nivo"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Veza"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Pročitan lanac"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Nepročitan lanac"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Pročitan članak"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Nepročitan članak"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Ispravan potpis sa proverenim ključem"
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Ispravan potpis sa neproverenim ključem"
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Neprovereni potpis"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Loš potpis"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "HTML poruka upozorenja"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Telo članka"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Telo članka (fikni font)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Sastavljač"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Lista grupa"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista članaka"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Serveri grupa vesti"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Server pošte (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Bodovanje"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Zaglavlja"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prikazivač"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Tehnički"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Spelovanje"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vaše ime, onako kako će ga videti čitaoci vaših članaka.</p>"
+"<p>Npr. <b>Marko Janka Petrovića Trećeg</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Or&ganizacija:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ime organizacije za koju radite.</p>"
+"<p>Npr. <b>Večna lovišta, d.o.o</b></p>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "E-a&dresa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vaša e-adresa, onako kako će je videti čitaoci vaših članaka</p>"
+"<p>Npr: <b>pera-bezspama-@molimlepo.com</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "Ad&resa za odgovore:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kada neko odgovori na vaš članak preko e-pošte, ovo je adresa na koju će "
+"poruka biti poslata. Ako popunite ovo polje, stavite pravu adresu e-pošte.</p>"
+"<p>Npr: <b>steva@nepoznati.com</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "Kopije &pošte za:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "I&zmeni..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Vaš OpenPGP ključ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti korišćen za potpisivanje članaka."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "Klj&uč za potpisivanje:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP ključ koji ovde odaberete biće korišćen za potpisivanje vaših "
+"članaka.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "&Koristi potpis iz fajla"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Označite da ovo da pustite KNode-a da čita potpis iz fajla.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "&Fajl sa potpisom:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Fajl iz koga će se čitati potpis.</p>"
+"<p>Npr: <b>/home/kotnik/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "Iza&beri..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "Ur&edi fajl"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "Fa&jl je program"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Označite ovu opciju ako će potpis biti generisan programom</p>"
+"<p>Npr: <b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "Naznačite potpis &ispod:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Odaberi potpis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Morate naznačiti ime fajla."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Naznačili ste fasciklu."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "Ur&edi..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Pretplati se..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Server: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Port: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Server: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Osobine za %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Novi nalog"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Se&rver"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Server:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "Za&drži vezu za:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Trajanje:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Dohvati opise grupa"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Server z&ahteva prijavljivanje"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Korisnik:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Lo&zinka:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "Uključi po&vremeno proveravanje vesti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "&Period proveravanja:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " min."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Identitet"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&Počisti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Odaberite proizvoljno ime za nalog i ime\n"
+"servera vesti."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Koristi &posebne boje"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Izme&ni..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Koristi posebne &fontove"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Izm&eni..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Rukovanje člancima"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Zauzeće memorije"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "A&utomatska provera za novim člancima"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Maksimalni broj članaka koji se dohvata:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "Označi člana&k kao pročitan posle:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "Označi članke poslate u više g&rupa kao pročitane"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Pamet&no skrolovanje"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Prikaži &ceo lanac prilikom raširivanja"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Podrazumevano &raširi lance"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Prikaži &bodovanje članka"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Prikaži broj &linija"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Prikaži broj nepročitanih u &lancu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Veličina keša za &zaglavlja:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "Veličina &keša za članke:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Označi sve kao pročitane“ pokreće sledeće akcije"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "Prebaci na &sledeću grupu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Označi lanac kao pročitan“ pokreće sledeće akcije"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "Za&tvori tekući lanac"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Idi na sledeći neproči&tan lanac"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Ignoriši lanac“ pokreće sledeće akcije"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Zatvo&ri tekući lanac"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Idi na sledeći &nepročitan lanac"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prilozi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "Pono&vo prelomi tekst ako je neophodno"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "Uk&loni prateće prazne linije"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "Prikaži &potpis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "Prikaži traku referenci"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Prepoznatljivi znak&ovi za citiranje:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "O&tvori priloge na klik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Prikaži alternati&vni sadržaj kao prilog"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "Koristi HTML umesto običnog teksta"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gore"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "D&ole"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Želite li zaista da obrišete ovo zaglavlje?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Osobine zaglavlja"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "Za&glavlje:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Prikazano i&me:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Veliki"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "Pode&bljan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kurzivni"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "Podv&učen"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "V&eliki"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "Po&debljan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "&Kurzivni"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "Podv&učen"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Podrazumevano bodovanje za &ignorisane lance:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "Podrazumevano bodovanje za &praćene lance:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Filteri:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "Ko&piraj..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Meni:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Dodaj\n"
+"&odvajač"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&Ukloni\n"
+"odvajač"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "Skup &znakova:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Dozvoli 8-bitno"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-bitno (Quoted-Printable)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "Ko&diranje:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Koristi s&opstveni podrazumevani skup znakova prilikom odgovaranja"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&Napravi id. poruke"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Ime &domaćina:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "X-zaglavlja"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "O&briši"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mestodržači za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</b>"
+"=adresa pošiljaoca</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "Ne&moj da dodaješ identifikaciono zaglavlje „User-Agent“"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Prelom &teksta na koloni:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "Auto&matski dodaj potpis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Uvodna fraza:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mestodržači: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</b>=adresa pošiljaoca,"
+"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id. poruke, <b>%GROUP</b>=ime grupe, <b>"
+"%L</b>=prelom linije</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Automatski ponovo prelomi citirani te&kst"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "Uključi potpis a&utora"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Postavi pokazivač &ispod uvodne fraze"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Spoljni uređivač"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Naznači &uređivač:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f će biti zamenjeno imenom fajla za uređivanje."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "Automatski pok&reni spoljni uređivač"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Odaberi uređivač"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "&Koristi globalno podešavanje čišćenja"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Podešavanja čišćenja grupe vesti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "Automatski &izbaci stare članke"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "Očisti gru&pe svakih:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&Zadrži pročitane članke:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Zadrži &nepročitane članke:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "U&kloni članke koji nisu dostupni na serveru"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "Saču&vaj lance"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" dan\n"
+" dana\n"
+" dana"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Fascikle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Auto&matski složi fascikle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "Očisti &fascikle svakih:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konverzija"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Počni konverziju..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Čestitamo, unapredili ste KNode na verziju %1!</b>"
+"<br>Nažalost, ova verzija koristi drugačiji format za neke fajlove sa podacima, "
+"pa da biste zadržali vaše stare podatke neophodno je da ih prvo konvertujete. "
+"Ovo KNode radi automatski. Ako želite rezervnu kopiju vaših postojećih "
+"podataka, ona će biti napravljena pre početka konverzije."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Napravi rezervnu kopiju starih podataka"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "Snimi rezervnu kopiju u:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Konvertujem, sačekajte...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Obrađeni zadaci:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Dogodile su se neke greške prilikom konverzije.</b>"
+"<br>Trebalo bi sada da pogledate dnevnik da biste saznali šta je pošlo naopako."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Konverzija je uspešno okončana.</b>"
+"<br>Želimo vam puno zabave sa novom verzijom KNode-a. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Pokreni KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Odaberite ispravnu putanju za rezervne kopije."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Snimanje rezervne kopije nije uspelo.</b>. Želite li da nastavite?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "rezervna kopija starih podataka je napravljena u %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "pravljenje rezervne kopije nije uspelo."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "konverzija fascikle „Nedovršeni“ u verziju 0.4 nije uspela."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "fascikla „Nedovršeni“ je konvertovana u verziju 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "nema ništa da se radi za fasciklu „Nedovršeni“"
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "konverzija fascikle „Odlazni“ u verziju 0.4 nije uspela."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "fascikla „Odlazni“ je konvertovana u verziju 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "nema ništa da se radi za fasciklu „Odlazni“"
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "konverzija fascikle „Poslati“ u verziju 0.4 nije uspela."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "fascikla „Poslati“ je konvertovana u verziju 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "nema ništa da se radi za fasciklu „Poslati“"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Odobren"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Kodiranje prenosa sadržaja"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Vrsta sadržaja"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Distribucija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Ističe"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Odgovor u"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Od"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Linija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Kopije pošte za"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Id. poruke"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Mime verzija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP domaćin za slanje"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Grupe vesti"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Reference"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Odgovor na"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Pošiljalac"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Zamenjuje"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Za"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Korisnički agent"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X poštar"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X čitač vesti"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X bez arhive"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Podržani su sledeći simboli:\n"
+"%MYNAME=vaše ime, %MYEMAIL=vaša e-adresa"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Tema i &od"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Id. poruke"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "Id.&ovi poruka"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Status"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " dana"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Dodatno"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Novi filter"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "I&me:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Samostalne članke"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Čitave lance"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "Primeni &na:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "Pri&kaži u meniju"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Obezbedite ime za ovaj filter."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Filter sa ovim imenom već postoji.\n"
+"Odaberite drugo ime."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj filter?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "GREŠKA: nema takvog filtera."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Odaberi filter"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Učitavam fasciklu..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokalne fascikle"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Nedovršeni"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odlazni"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslati"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Ne mogu da učitam indeksni fajl."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova fascikla"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Uvezi MBox fasciklu"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Uvozim članke..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Pohranjujem članke..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Izvezi fasciklu"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Izvozim članke..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Bodovanje..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Reorganizujem zaglavlja..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Ne mogu da učitam snimljena zaglavlja: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Traži:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Isključi pregled u obliku drve&ta"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "&Samo pretplaćeni"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Samo &novi"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Učitavam grupe..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "Grupe na %1: (%2 prikazanih)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "uređivana"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Pretplati se na grupe vesti"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Nova &lista"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Nove &grupe..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Tekuće izmene:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Pretplati se na"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Otkaži pretplatu na"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Pretplatili ste se na uređivanu grupu vesti.\n"
+"Vaši članci se neće odmah pojavljivati u grupi,\n"
+"pošto moraju da prođu kroz proces uređivanja."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Prenosim grupe..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Nove grupe"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Proveri da li ima novih grupa"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Napravljene posle poslednje provere:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Napravljene posle ovog datuma:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Proveravam da li ima novih grupa..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Da li zaista želite da otkažete pretplatu\n"
+"na ove grupe?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Otkaži pretplatu"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Grupa „%1“ se trenutno ažurira.\n"
+"Ukidanje pretplate na nju trenutno nije moguće."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Izbacivanje starih poruka iz ove grupe nije moguće zato što se ona trenutno "
+"ažurira.\n"
+"Pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Nemate nijednu grupu za ovaj nalog.\n"
+"Želite li da uzmem tekuću listu?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Uzmi listu"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "Ne uzimaj"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Nadimak:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "&Koristi drugi podrazumevani skup znakova:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "slanje je zabranjeno"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "slanje je dozvoljeno"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistike"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Članci:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Nepročitani članci:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Novi članci:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Lanci sa nepročitanim člancima:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Lanci sa novim člancima:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Odaberi odredišta"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Grupe za ovaj članak:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Jedno od odredišta ovog članka je uređivana grupa vesti.\n"
+"Budite svesni da se vaš članak neće pojaviti ni u jednoj grupi\n"
+"sve dok je ne odobre urednici uređivane grupe."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr "Šaljem poruku"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Čekam..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Prikazivač članaka"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Prikaz grupe"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Prikaz zaglavlja"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Resetuj brzu pretragu"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Resetuj brzu pretragu<b> "
+"<br>Resetuje brzu pretragu tako da će sve poruke ponovo biti prikazane."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Traži:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Spreman"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDE-ov čitač vesti"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Sledeći članak"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Idi na sledeći članak"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Prethodni članak"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "Idi na prethodni članak"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Sledeći nepročit&an članak"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Sledeći nepročitan &lanac"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Sle&deća grupa"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "Pret&hodna grupa"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Čitaj &kroz članke"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Fokusiraj sledeću fasciklu"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Fokusiraj prethodnu fasciklu"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Izaberite fasciklu sa fokusom"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Fokusiraj sledeći članak"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Fokusiraj prethodni članak"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Izaberite članak sa fokusom"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "Osobine &naloga"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "P&romeni ime naloga"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&Pretplati se na grupe vesti..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "&Izbaci stare poruke iz svih grupa"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Preuzmi nove članke iz svih grupa"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Preuzmi nove članke sa svih naloga"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "&Obriši nalog"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Pošalji u grupu vesti..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "Osobine gru&pe"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Promeni ime &grupi"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Preuzmi nove članke"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "I&zbaci stare članke iz grupe"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "Re&organizuj grupu"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&Otkaži pretplatu za grupu"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Označi sve kao p&ročitane"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Označi sve kao &nepročitane"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Označi poslednji kao n&eporčitan..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&Podesi KNode..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Nova fascikla"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Nova &podfascikla"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Obriši fasciklu"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "P&romeni ime fascikli"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "Sl&oži fasciklu"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "S&loži sve fascikle"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Isprazni fasciklu"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Uvezi MBox fasciklu..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "I&zvezi u MBox fasciklu..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "P&oređaj"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "Po &temi"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "Po &pošiljaocu"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "Po &bodovanju"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Po broju &linija"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "Po &datumu"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Poređaj"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Pretraži članke..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Osveži listu"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&Sažmi sve lance"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "&Raširi sve lance"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "&Uključi ili isključi podlanac"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Prikaži &lance"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Sakrij &lance"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Označi kao p&ročitan"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Označi &kao nepročitan"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Označi &lanac kao pročitan"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Označi l&anac kao nepročitan"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "Otvori u sopstvenom &prozoru"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "Ur&edi pravila bodovanja..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Preračunaj &bodovanja ponovo"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "&Snizi bodovanje za autora..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "&Povećaj bodovanje za autora..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Ignoriši lanac"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Prati lanac"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "Pošalji &poruke koje čekaju"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Obriši članak"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Pošalji &odmah"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "Ur&edi članak..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Zaustavi &mrežu"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&Dohvati članak sa id.-om..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "Prikaži prikaz &grupe"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Sakrij &prikaz grupe"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "Prikaži prikaz &zaglavlja"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Sakrij prikaz &zaglavlja"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "Prikaži prikazivač čl&anaka"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Sakrij pr&ikazivača članaka"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Pokaži brzu pretragu"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "Sakrij brzu pretragu"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Prebaci se na prikaz grupe"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Prebaci se na prikaz zaglavlja"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Prebaci se na prikazivač članaka"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode trenutno šalje članke. Ako sada izađete, možete izgubiti te članke.\n"
+"Da li želite da izađete?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Da li zaista želite da otkažete pretplatu na %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Označi poslednji kao nepročitan"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Unesite koliko bi članaka trebalo označiti kao napročitane:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Ne možete obrisati standardnu fasciklu."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovu fasciklu i svu njenu decu?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Ova fascikla ne može biti obrisana zato što\n"
+"se trenutno neki članci iz nje koriste."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Ne možete promeniti ime standardnoj fascikli."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Ova fascikla se trenutno ne može isprazniti zato\n"
+"što se trenutno koriste neki članci iz nje."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Da li zaista želite da obrišete sve članke iz %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Odaberite kolonu po kojoj će se vršiti ređanje"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Dohvati članak sa id.-om"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "Id. &poruke:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Donesi"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Interna greška:\n"
+"Nisam uspeo da otvorim cevi za internu komunikaciju."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Interna greška: Za ovaj posao nije postavljen ni jedan nalog."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "Čekam na KWallet..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Morate obezbediti korisničko ime i lozinku\n"
+"ako želite da pristupite ovom serveru"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autentifikacija nije uspela"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Povezujem se na server..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Učitavam listu grupa sa diska..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Zapisujem listu grupa na disk..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Preuzimam listu grupa..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Tragam za novim grupama..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Preuzimam opise grupa..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Preuzimam nova zaglavlja..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Ređam..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Preuzimam članke..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Šaljem članke..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Ne mogu da pročitam fajl sa listom grupa"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Lista grupa nije mogla biti dobavljena.\n"
+"Pojavila se sledeća greška:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Opisi grupa nisu mogli biti dobavljeni.\n"
+"Pojavila se sledeća greška:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Ne mogu da zapišem fajl sa listom grupa"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Nove grupe nisu mogle biti dobavljene.\n"
+"Pojavila se sledeća greška:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Nije bilo moguće pribavljanje novih članaka za\n"
+"%1/%2!\n"
+"Pojavila se sledeća greška:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Nije bilo moguće pribaviti nove članke.\n"
+"Server je poslao pogrešno formatiran odgovor:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Članak nije mogao biti pribavljen.\n"
+"Pojavila se sledeća greška:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Članak koji ste zahtevali nije dostupan na vašem serveru za vesti."
+"<br>Možete probati da ga preuzmete sa <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem.\n"
+"Pojavila se sledeća greška:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Prijavljivanje nije uspelo.\n"
+"Proverite vaše korisničko ime i lozinku."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Prijavljivanje nije uspelo.\n"
+"Proverite vaše korisničko ime i lozinku.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pojavila se greška:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Ne mogu da razrešim ime domaćina"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Pojavilo se kašnjenje koje je prekoračilo\n"
+"tekuću granicu prekoračanja vremena."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Veličina poruke je premašila veličinu unutrašnjeg bafera."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Veza je prekinuta."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Greška prilikom komunikacije:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Greška prilikom komunikacije"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Traži članke"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "&Traži"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Očisti"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "Pri&kaži cele lance"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"KWallet nije dostupan. Jako vam preporučujemo da koristite KWallet za "
+"upravljanje lozinkama.\n"
+"Međutim, KNode može da pohrani lozinku će biti u svoj fajl sa podešavanjima. "
+"Lozinka se pohranjuje u zamućenom obliku, ali se ne treba smatrati bezbednom "
+"protiv dešifrovanja ako neko uspe da se domogne fajla sa podešavanjima.\n"
+"Želite li da pohranite lozinku za server „%1“ u fajl sa podešavanjima?"
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet nije dostupan"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "Pohrani lozinku"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Ne pohranjuj lozinku"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Izvor članka"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Je pročitan:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Je nov:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Ima nepročitane odgovore:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Ima nove odgovore:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Tačno"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Netačno"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Sadrži"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "Ne sadrži"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Priloži"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "O&pcije"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "Rezultat provere pravopisa"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&Nalog"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "G&rupa"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "Fasci&kla"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "Čl&anak"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "B&odovanje"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "Koristi &spoljni program za poštu"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrovanje"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nijedno"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fajl sa imenom <b>%1</b> već postoji."
+"<br>Želite li da ga zamenite?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zameni"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ne mogu da učitam ili snimim podešavanja.\n"
+"Pogrešne dozvole za domaću fasciklu?\n"
+"Trebalo bi da zatvorite KNode da biste izbegli gubitak podataka."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ne mogu da snimim ili učitam fajl."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "„news://server/grupa“ URL."