summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:05:08 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-31 20:07:43 +0100
commit1afccdf738ed25a0984e26c3e48d35a26cf940a0 (patch)
tree30922b31b46da7e90eea85bdb8ee031705094662 /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk
parent19749386d74727c30f186ac49aa39f90ed982af1 (diff)
downloadtde-i18n-1afccdf738ed25a0984e26c3e48d35a26cf940a0.tar.gz
tde-i18n-1afccdf738ed25a0984e26c3e48d35a26cf940a0.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/tdecachegrind Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/tdecachegrind/ (cherry picked from commit 9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po4190
1 files changed, 2045 insertions, 2145 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 1b984a2329a..ee85d63f252 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -16,1137 +16,397 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Pomeri na vrh"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Pomeri na desno"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Pomeri na dno"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Pomeri dole levo"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Dole levo"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Pomeri oblast"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Sakrij ovaj jezičak"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Sakrij oblast"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Prikaži skrivene uključeno"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić"
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "slsimic@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Tipovi"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr ""
+"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane Cachegrind-om/"
+"Callgrind-om"
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Pozivači"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Učitavam %1"
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Svi pozivači"
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Pozivi od %1"
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Mapa pozivača"
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Pozivi za %1"
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(nepoznat poziv)"
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Delovi"
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of "
+"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
+"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
+"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
+"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
+"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
+"function is highlighted.<p>"
+msgstr ""
+"<b>Grafikon poziva oko aktivne funkcije</b><p>U zavisnosti od podešavanja, "
+"ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva aktivne funkcije. Napomena: "
+"prikazani trošak je <b>samo</b> trošak nastao dok je aktivna funkcija "
+"radila; tj. trošak prikazan za main() — ako je vidljiva — bi trebalo da bude "
+"isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je to deo inkluzivnog troška od "
+"main() dok je aktivna funkcija radila.</p><p>Za cikluse, plave strelice "
+"poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat radi ispravnog iscrtavanja, "
+"koji se nije stvarno desio.</p><p>Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, "
+"u jednom kraju će biti prikazan pomerač pregleda. Postoje opcije "
+"vizuelizacije slične onima u mapi stabla poziva; izabrana funkcija je "
+"istaknuta.</p>"
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Grafikon poziva"
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: Raspoređivanje grafikona u toku dugo traje.\n"
+"Smanjite ograničenja čvorova/ivica radi ubrzanja.\n"
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Pozvani"
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid "Layouting stopped.\n"
+msgstr "Raspoređivanje je zaustavljeno.\n"
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Svi pozvani"
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr "Grafikon poziva ima %1 čvorova i %2 ivica.\n"
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Mapa pozvanih"
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Nema aktivirane stavke za koju bi se iscrtao grafikon poziva."
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Asembler"
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Grafikon poziva se ne može iscrtati za aktivnu stavku."
-#: tabview.cpp:553
+#: callgraphview.cpp:1867
msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
msgstr ""
-"<b>Informacioni jezičci</b>"
-"<p>Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno izabranoj funkciji na "
-"različitim jezičcima: "
-"<ul>"
-"<li>Jezičak „Troškovi“ prikazuje listu dostupnih tipova događaja i inkluzivne i "
-"sopstvene troškove prema tipu.</li>"
-"<li>Jezičak „Delovi“ prikazuje listu delova traga ako se trag sastoji od više "
-"od jednog dela (u suprotnom, ovaj jezičak je skriven). Prikazan je trošak "
-"izabrane funkcije u svim delovima zajedno sa pozivima koji se dešavaju.</li>"
-"<li>Jezičak „Lista poziva“ prikazuje direktne pozivače i pozvane funkcija sa "
-"više detalja.</li>"
-"<li>Jezičak „Pokrivenost“ prikazuje isto što i jezičak „Lista poziva“, ali ne "
-"samo direktne pozivače i pozvane, već i indirektne.</li>"
-"<li>Jezičak „Grafikon poziva“ prikazuje grafičku vizuelizaciju poziva koje "
-"pravi ova funkcija.</li>"
-"<li>Jezičak „Izvor“ predstavlja izvorni kôd sa pribeleškama, ako su informacije "
-"za ispravljanje grešaka i izvorni fajl dostupni.</li>"
-"<li>Jezičak „Asembler“ predstavlja označen asemblerski kôd, ako je dostupna "
-"informacija o tragu na nivou instrukcije.</li></ul>Za više informacija, "
-"pogledajte pomoć <em>Šta je ovo?</em> odgovarajućeg jezička.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Nema učitanih podataka)"
+"Grafikon poziva nije dostupan jer se sledeća\n"
+"naredba ne može pokrenuti:\n"
+"„%1“\n"
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Nema izabranih funkcija)"
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Uverite se da je „dot“ instalirana (paket GraphViz)."
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Apstraktna stavka"
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Greška pri izvršavanju alata za raspoređivanje grafikona.\n"
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Troškovna stavka"
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Grafikon poziva nije dostupan za funkcijku\n"
+"\t„%1“\n"
+"zato što nema trošak izabranog tipa događaja."
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Deo izvornih linija"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Idi do „%1“"
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "Izvorna linija"
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Zaustavi raspoređivanje"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Deo linijskih poziva"
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "Kao PostScript"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "Linijski poziv"
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Kao slika..."
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Deo skokova"
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Izvezi grafikon"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neograničeno"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Deo instrukcija"
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instrukcija"
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "maks. 2"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Deo skokova instrukcija"
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "maks. 5"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Skok instrukcije"
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "maks. 10"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Deo poziva instrukcija"
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "maks. 15"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Poziv instrukcije"
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "Deo poziva"
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Nema minimuma"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "Poziv"
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "Deo funkcija"
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Izvorni fajl funkcije"
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Ciklus funkcije"
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "Deo klasa"
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1.5 %"
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Deo izvornih fajlova"
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "Izvorni fajl"
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Isto kao čvor"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Deo ELF objekata"
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50% od čvora"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF objekat"
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20% od čvora"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Deo profila"
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10% od čvora"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Trag programa"
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Dubina pozivača"
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 od %2"
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Dubina pozvanog"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nepoznato)"
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Min. trošak čvora"
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(nema pozivača)"
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Min. trošak poziva"
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 preko %2"
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Strelice za preskočene pozive"
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(nema pozvanog)"
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Pozivi unutrašnjeg ciklusa"
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nije nađeno)"
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Zbij grupe"
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..."
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktno"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Raspored"
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Bočne trake"
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "Visoko"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Traka stanja"
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Odozgo na dole"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "S leva na desno"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Skraćeno ako je više/duže od:"
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "Kružno"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Preciznost procentualnih vrednosti:"
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Gore levo"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Simboli u oblačićima i kontekstnim menijima"
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "Gore desno"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Najveći broj stavki u listama:"
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "Dole levo"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Boje troškovnih stavki"
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "Dole desno"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286
+#: configdlgbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatsko"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekat:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasa:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fajl:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Pribeleške"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Kontekstne linije u pribeleškama:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Izvorne fascikle"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objekat / odgovarajuća izvorna baza"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Izbačaji profila"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Ciljna naredba:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Opcije profilisanja:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Opcija"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Trag"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Skokovi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instrukcije"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Događaji"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Pun keš"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Sakupi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Pri pokretanju"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Dok je u"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Izbaci profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Svakih BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Pri ulasku"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Pri izlasku"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Nulti događaji"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Razdvojeni"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Niti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekurzije"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Lanac poziva"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Posebne opcije profilisanja:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Pokreni novi profil"
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizuelizacija"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Razlog izbačaja:"
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Ptičja perspektiva"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Sažetak događaja:"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktivno)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Zbir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Razno:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Uporedi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Svakih [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Brojač"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Izbačaji su gotovi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Sakuplja"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Izvršeno"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Osnovni blokovi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Pozivi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Posebno"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF objekti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcije"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Konteksti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Trag steka:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Sinh."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Uklj."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Pozvan"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Pokreni"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Nula"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Izbaci"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Obustavi rad"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Profil funkcije"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Traži:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Sopstveno"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Pregled delova"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(nema delova traga)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Izbor steka"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Trošak"
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
+#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Trošak2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Deo profila %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(nema traga)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(nema dela)"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da pomoć <em>Šta je ovo?</em> za svaku kontrolu GUI-ja\n"
-"u KCachegrind-u sadrži detaljne informacije o upotrebi?\n"
-"Preporučljivo je da pročitate barem ove tekstove pomoći pri prvoj\n"
-"upotrebi. Pomoć <em>Šta je ovo?</em> zahtevate pritiskom na\n"
-"Shift-F1 i klikom na kontrolu.</p>\n"
-
-#: tips.txt:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete dobiti profilišuće informacije na nivou instrukcije\n"
-"pomoću Calltree-ja kada zadate opciju <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Koristite asemblerski prikaz za instrukcije sa pribeleškama.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete koristiti strelice levo/desno na tastaturi da biste\n"
-"išli nazad/napred u istoriji aktivnih objekata?</p>\n"
-
-#: tips.txt:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da se možete kretati u prikazu mape pozvanih/pozivača\n"
-"koristeći strelice na tastaturi? Koristite levo/desno da biste\n"
-"menjali između srodnika tekuće stavke, a gore/dole da biste išli\n"
-"jedan nivo ugnježdenja gore/dole. Da biste izabrali tekuću stavku,\n"
-"pritisnite Space, a da biste je aktivirali, Return.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete da se krećete kroz prikaz grafikona poziva\n"
-"koristeći strelice na tastaturi? Koristite gore/dole da biste išli\n"
-"jedan nivo poziva gore/dole, izmenjujući između poziva i funkcija.\n"
-"Koristite levo/desno da biste promenili na srodnike trenutno\n"
-"izabranog poziva. Da biste aktivirali tekuću stavku, pritisnite\n"
-"Return.</p>\n"
-
-#: tips.txt:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete brzo locirati funkciju unosom dela njenog imena (ne\n"
-"razlikuju se velika i mala slova) u liniju za uređivanje na traci sa\n"
-"alatima i pritiskom na Return?</p>\n"
-
-#: tips.txt:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete dodeliti posebne boje \n"
-"ELF objektima/C++ klasama/izvornim fajlovima za bojenje\n"
-"grafikona u <em>Postavke->Podesi KCachegrind...</em>?</p>\n"
-
-#: tips.txt:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete videti da li su informacije za ispravljanje grešaka \n"
-"dostupne za izabranu funkciju ako pogledate oznaku lokacije na \n"
-"jezičku informacija, ili zaglavlje listinga izvora na jezičku izvora?</p>\n"
-"<p>Tamo mora postojati ime izvornog fajla (sa nastavkom). \n"
-"Ako KCachegrind i dalje ne prikazuje izvor, uverite se da ste dodali \n"
-"direktorijum izvornog fajla u listu <em>Izvorni direktorijumi</em> u \n"
-"podešavanjima.\n"
-
-#: tips.txt:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete da podesite da li će KCachgrind prikazivati apsolutne \n"
-"ili relativne brojeve događaja (procentualni prikaz)?</p>\n"
-
-#: tips.txt:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete da podesite maksimalan broj stavki za sve liste\n"
-"funkcija u KCachegrind-u? Ovo ograničavanje se radi da bi GUI\n"
-"brže reagovao. Poslednja stavka u listi će vam prikazati broj\n"
-"preskočenih funkcija, zajedno sa troškovnim uslovom za te preskočene\n"
-"funkcije.</p>\n"
-"<p>Da biste aktivirali funkciju sa malim troškom, potražite je i\n"
-"izaberite u ravnom profilu. Izborom funkcije sa malim troškom,\n"
-"privremeno ćete je dodati u listu ravnog profila.</p>\n"
-
-#: tips.txt:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da jezičak „Pokrivenost“ — suprotno jezičku „Liste poziva“ —\n"
-"prikazuje <em>sve</em> funkcije koje pozivaju izabranu funkciju\n"
-"(gornji deo) ili su pozvane iz izabrane funkcije (donji deo), bez\n"
-"obzira koliko je funkcija između njih na steku?</p>\n"
-"<p>Primeri:</p>\n"
-"<p>Unos u gornjoj listi za funkciju foo1() sa vrednošću 50% sa\n"
-"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n"
-"bar() načinjeno dok je pozivana iz funkcije foo1().</p>\n"
-"<p>Unos u donjoj listi za funkciju foo2() sa vrednošću 50% sa\n"
-"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n"
-"bar() načinjeno kada se iz nje pozivala funkcija foo2().</p>\n"
-
-#: tips.txt:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da čekanjem oblačića unutar mape stabla dobijate listu\n"
-"imena ugnježdenih pravougaonika iznad kojih je strelica miša?</p>\n"
-"<p>Stavke u ovoj listi mogu biti izabrane pritiskom na desno\n"
-"dugme miša.</p>\n"
-
-#: tips.txt:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete ograničiti prikaz troškova samo na nekoliko\n"
-"delova celog traga izborom tih delova u prozoru „Izbor traga“?</p>\n"
-"<p>Da biste generisali višestruke delove u jednom profilišućem\n"
-"prolazu cachegrind-om, upotrebite npr. opciju --cachedumps=xxx za\n"
-"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n"
-"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "© 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Održavalac"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(preskočena je %n funkcija)\n"
-"(preskočene su %n funkcije)\n"
-"(preskočeno je %n funkcija)"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(preskočena je %n stavka)\n"
-"(preskočene su %n stavke)\n"
-"(preskočeno je %n stavki)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "slsimic@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
+#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Pozivi"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>Mapa pozivača</b>"
-"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozivača trenutno "
-"aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; njegova "
-"veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna "
-"funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>"
+"<b>Mapa pozivača</b><p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih "
+"pozivača trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik "
+"predstavlja funkciju; njegova veličina pokušava da bude proporcionalna "
+"trošku te funkcije dok se aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje "
+"ograničenja iscrtavanja).</p>"
#: callmapview.cpp:105
msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>Mapa poziva</b>"
-"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozvanih funkcija iz "
-"trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; "
-"njegova veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se "
-"aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>"
+"<b>Mapa poziva</b><p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih "
+"pozvanih funkcija iz trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni "
+"pravougaonik predstavlja funkciju; njegova veličina pokušava da bude "
+"proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna funkcija izvršava (međutim, "
+"postoje ograničenja iscrtavanja).</p>"
#: callmapview.cpp:113
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
+"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
+"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
+"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
+"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
+"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
+"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
+"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
+"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
"<p>Opcije izgleda mogu se naći u kontekstnom meniju. Da biste dobili tačne "
"proporcije veličina, izaberite „Sakrij netačne ivice“. Pošto ovaj režim može "
"oduzimati <em>dosta</em> vremena, možda ćete želeti da ograničite maksimalni "
-"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu od "
-"vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za svakog "
-"srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena funkcija "
-"<em>pre</em> iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine mogu biti "
-"<em>jako</em> pogrešne.</p>"
-"<p>Ovo je kontrola <em>TreeMap</em>. Navigacija tastaturom je dostupna preko "
-"leve/desne strelice za srodnike, a strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. "
-"Taster <em>Return</em> aktivira tekuću stavku.</p>"
+"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu "
+"od vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za "
+"svakog srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena "
+"funkcija <em>pre</em> iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine "
+"mogu biti <em>jako</em> pogrešne.</p><p>Ovo je kontrola <em>TreeMap</em>. "
+"Navigacija tastaturom je dostupna preko leve/desne strelice za srodnike, a "
+"strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. Taster <em>Return</em> aktivira "
+"tekuću stavku.</p>"
#: callmapview.cpp:167
msgid "Go To"
@@ -1300,35 +560,204 @@ msgstr "(nema funkcije)"
msgid "(no call)"
msgstr "(nema poziva)"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktivni poziv za „%1“"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Trošak 2"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "Broj"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Pozivač"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Pozvani"
+
+#: callview.cpp:85
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in the current selected function while being called from the function from "
+"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
+"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"%n poziv za „%1“\n"
-"%n poziva za „%1“\n"
-"%n poziva za „%1“"
+"<b>Lista direktnih pozivača</b><p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje "
+"direktno pozivaju trenutno izabranu, zajedno sa brojem poziva i troškom "
+"trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju funkcije iz liste.</p> <p>Ikona "
+"umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog ciklusa, "
+"gde inkluzivni trošak nema smisla.</p><p>Ako izaberete funkciju, činite je "
+"novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako postoje "
+"dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu.</p>"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3"
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in this function while being called from the selected function.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista direktno pozvanih</b><p>Ova lista prikazuje sve funkcije direktno "
+"pozvane iz trenutno izabrane, zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim "
+"u toj funkciji dok je pozivana iz izabrane funkcije.</p><p>Ako izaberete "
+"funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog "
+"panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u "
+"drugom panelu.</p>"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Skoči %1 puta na %2"
+#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF objekti"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(ciklus)"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Izvorni fajlovi"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ klase"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funkcija (bez grupisanja)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(uvek)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Podešavanja KCachegrind-a"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se "
+"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Izaberite izvornu fasciklu"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Dohvat instrukcije"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Pristup za čitanje podataka"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Pristup za pisanje podataka"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 promašaj dohvata instr."
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1 promašaj čitanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1 promašaj pisanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 promašaj dohvata instr."
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2 promašaj čitanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2 promašaj pisanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 promašaj dohvata instr."
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1 promašaj čitanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1 promašaj pisanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "Uzorci"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "Sistemsko vreme"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "Korisničko vreme"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "L1 suma promašaja"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "L2 suma promašaja"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "L1 suma promašaja"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Procena ciklusa"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(preskočena je %n stavka)\n"
+"(preskočene su %n stavke)\n"
+"(preskočeno je %n stavki)"
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Nepoznati tip"
#: costtypeview.cpp:42
msgid "Event Type"
msgstr "Tip događaja"
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917
+#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Uklj."
+
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62
+#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Sopstveno"
+
#: costtypeview.cpp:45
msgid "Short"
msgstr "Kratak"
@@ -1339,17 +768,15 @@ msgstr "Formula"
#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
+"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
+"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
+"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista tipova troškova</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove troškova i koji je "
-"sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije za taj tip troška.</p>"
-"<p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova prikazanih svuda po "
-"KCachegrind-u na izabrani.</p>"
+"<b>Lista tipova troškova</b><p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove "
+"troškova i koji je sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije "
+"za taj tip troška.</p><p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova "
+"prikazanih svuda po KCachegrind-u na izabrani.</p>"
#: costtypeview.cpp:98
msgid "Set Secondary Event Type"
@@ -1371,6 +798,10 @@ msgstr "Uredi skraćeno ime"
msgid "Edit Formula"
msgstr "Uredi formulu"
+#: costtypeview.cpp:108
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: costtypeview.cpp:115
msgid "New Cost Type ..."
msgstr "Novi tip troška..."
@@ -1385,112 +816,703 @@ msgstr "Novi%1"
msgid "New Cost Type %1"
msgstr "Novi tip troška %1"
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Trošak 2"
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(preskočena je %n funkcija)\n"
+"(preskočene su %n funkcije)\n"
+"(preskočeno je %n funkcija)"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Broj"
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Rastojanje"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Pozivač"
+#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125
+#: partview.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Pozvan"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Pozvani"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Poziva se"
-#: callview.cpp:85
+#: coverageview.cpp:90
msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between "
+"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
+"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista direktnih pozivača</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje direktno pozivaju trenutno izabranu, "
-"zajedno sa brojem poziva i troškom trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju "
-"funkcije iz liste.</p> "
-"<p>Ikona umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog "
-"ciklusa, gde inkluzivni trošak nema smisla.</p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
+"<b>Lista svih pozivača</b><p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju "
+"trenutno izabranu, direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj "
+"međufunkcija uvećan za 1 naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije "
+"A, B, C postoji poziv iz A za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B "
+"=> C, rastojanje je 2).</p><p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane "
+"funkcije dok je izlistana funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od "
+"svih troškova u izabranoj funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon "
+"troškova prikazuje logaritamski procenat, različitom bojom za svako "
+"rastojanje.</p><p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona "
+"rastojanja ponekad prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se "
+"dešavaju; tada se u zagradama nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde "
+"se najviše trošaka poziva desilo.</p><p>Ako izaberete funkciju, činite je "
+"novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako postoje "
+"dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu.</p>"
-#: callview.cpp:98
+#: coverageview.cpp:120
msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one, either directly or with several function in-between on "
+"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista direktno pozvanih</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije direktno pozvane iz trenutno izabrane, "
-"zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim u toj funkciji dok je pozivana iz "
-"izabrane funkcije.</p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
+"<b>Lista svih pozvanih</b><p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su "
+"pozvane iz trenutno izabrane, direktno ili uz nekoliko međufunkcija na "
+"steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako "
+"za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako što A zove B, pa B zove C, "
+"tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p><p>Prikazani apsolutni trošak je "
+"trošak izlistane funkcije dok je izabrana aktivna; relativan trošak je "
+"procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji dok je izabrana aktivna. "
+"Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski procenat, različitom bojom za "
+"svako rastojanje.</p><p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, "
+"kolona rastojanja ponekad prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se "
+"dešavaju; tada se u zagradama nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde "
+"se najviše trošaka poziva desilo.</p><p></p><p>Ako izaberete funkciju, "
+"činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako "
+"postoje dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Idi do „%1“"
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(Bez grupisanja)"
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Idi na %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Prikaži sve stavke"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Bez grupisanja"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupisanje"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktivni poziv za „%1“"
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
msgstr ""
-"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane "
-"Cachegrind-om/Callgrind-om"
+"%n poziv za „%1“\n"
+"%n poziva za „%1“\n"
+"%n poziva za „%1“"
-#: cachegrindloader.cpp:738
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3"
+
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2"
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(ciklus)"
+
+#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Heks"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Asembler"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Položaj u izvoru"
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine "
+"code instructions of the current selected function together with (self) cost "
+"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
+"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
+"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
+"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the "
+"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
+"information to make the destination function of this call current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Asembler sa pribeleškama</b><p>Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje "
+"instrukcije mašinskog kôda trenutno izabrane funkcije, zajedno sa "
+"(sopstvenim) troškom dok se izvršava instrukcija. Ako je ovo instrukcija "
+"poziva, linije sa detaljima o pozivu koji se dešava ubacuju se u izvor: to "
+"su trošak unutar poziva, broj poziva koji se dešavaju i odredište poziva.</"
+"p><p>Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“."
+"</p><p>Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu "
+"funkciju ovog poziva tekućom.</p>"
+
+#: instrview.cpp:195
#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Učitavam %1"
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Idi na adresu %1"
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Heks. kôd"
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr ""
+"Unutar fajla sa profilišućim podacima nema informacija o instrukcijama."
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "Da biste doblili Valgrind Calltree Skin, pokrenite ponovo sa opcijom"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "Da biste videli (uslovne) skokove, dodatno navedite"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Greška prilikom izvršavanja naredbe"
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Proverite da li je instaliran „objdump“."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Ovaj alat se može naći u paketu „binutils“."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Nema asemblera)"
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+"Postoji %n troškovna linija bez asemblerskog kôda.\n"
+"Postoji %n troškovne linije bez asemblerskog kôda.\n"
+"Postoji %n troškovnih linija bez asemblerskog kôda."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Ovo se dešava zato što kôd od"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "izgleda ne odgovara fajlu sa profilišućim podacima."
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr ""
+"Da li koristite stari fajl sa profilišućim podacima ili je gore pomenuti"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "ELF objekat iz ažurirane instalacije/sa druge mašine?"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba"
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "© 2002, 2003, 2004"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autor/Održavalac"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Deo profila %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(nema traga)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(nema dela)"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Nit %1)"
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(nijedno)"
+
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Pregled delova profila: Tekući je „%1“"
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "Poništi izbor"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "Izaberi sve delove"
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Vidljivi delovi"
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Sakrij izabrane delove"
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Prikaži skrivene delove"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "Idi nazad"
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Režim particionisanja"
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Režim dijagrama"
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Funkcija uveličanja"
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Prikaži direktne pozive"
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Uvećaj prikazane nivoe poziva"
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Crtaj imena"
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Crtaj troškove"
+
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Crtaj okvire"
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Sakrij info"
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "Prikaži info"
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(nema učitanog traga)"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Deo profila"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
+"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
+"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
+"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
+"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
+"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
+"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
+"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
+"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
+"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
+"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
+"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
+"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista delova traga</b><p>Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. "
+"Za svaki deo, prikazan je sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane "
+"funkcije, načinjen u svakom delu; procentualni troškovi su uvek relativni "
+"ukupnom trošku <em>dela</em> (ne celog traga, kao u pregledu delova traga). "
+"Takođe su prikazani pozivi koji se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije "
+"unutar dela traga.</p><p>Izborom jednog ili više delova traga iz liste, "
+"troškovi prikazani svuda po KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u "
+"izabranim delovima. Ako nema izbora, implicitno se podrazumeva da su "
+"izabrani svi delovi.</p><p>Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege "
+"prevlačenjem miša ili upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje "
+"izbora delova traga može se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova "
+"traga (i u njemu je moguć višestruki izbor).</p><p>Primetite da je ova lista "
+"skrivena ako je učitan samo jedan deo traga.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "Izaberi „%1“"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Sakrij „%1“"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Sakrij izabrano"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "Prikaži sve"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Skoči %1 puta na %2"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "Izvor (nepoznat)"
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
+"of the current selected function together with (self) cost spent while "
+"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
+"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
+"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
+"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
+"destination function current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Izvor sa pribeleškama</b><p>Lista izvora sa pribeleškama prikazuje "
+"izvorne linije trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom "
+"izvršavanja kôda u datoj izvornoj liniji. Ako je u izvornoj liniji bio "
+"poziv, linije sa detaljima poziva koji se dešava ubacuju se u kôd: to su "
+"trošak unutar poziva, broj poziva koji se dešavaju i odredište poziva.</"
+"p><p>Izaberite ubačenu informacionu liniju poziva da biste učinili odredišnu "
+"funkciju tekućom.</p>"
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "Idi na liniju %1"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(Nema izvora)"
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "Nema troška trenutno izabranog tipa pridruženog"
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "bilo kojoj izvornoj liniji ove funkcije u fajlu"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "Zato, kôd sa pribeleškama ne može da se prikaže."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "Izvor („%1“)"
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr "--- U liniji iz „%1“ ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr "--- U liniji iz nepoznatog izvora ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "Izvor nije dostupan za sledeću funkciju:"
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "Ovo je zato što nisu prisutne informacije za ispravljanje grešaka."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "Ponovo prevedite izvor i ponovite profilisanje."
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "Funkcija se nalazi unutar ovog ELF objekta:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "Ovo je zato što njen izvorni fajl ne može da se nađe:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "Dodaj fasciklu ovog fajla u listu izvornih fascikli."
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "Lista se može naći u dijalogu za podešavanje."
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Pomeri na vrh"
+
+#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Gore levo"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Pomeri na desno"
+
+#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Pomeri na dno"
+
+#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole levo"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Pomeri dole levo"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Dole levo"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Pomeri oblast"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Sakrij ovaj jezičak"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Sakrij oblast"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Prikaži skrivene uključeno"
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima)"
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Tipovi"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "Pozivači"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "Svi pozivači"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Mapa pozivača"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Delovi"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Grafikon poziva"
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "Pozvani"
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "Svi pozvani"
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Mapa pozvanih"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current "
+"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
+"available event types and the inclusive and self costs regarding to these "
+"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
+"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of "
+"the selected function spent in the different parts together with the calls "
+"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
+"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
+"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also "
+"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of "
+"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated "
+"source code if debugging information and the source file is available.</"
+"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace "
+"information on instruction level is available.</li></ul>For more "
+"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab "
+"widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>Informacioni jezičci</b><p>Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno "
+"izabranoj funkciji na različitim jezičcima: <ul><li>Jezičak „Troškovi“ "
+"prikazuje listu dostupnih tipova događaja i inkluzivne i sopstvene troškove "
+"prema tipu.</li><li>Jezičak „Delovi“ prikazuje listu delova traga ako se "
+"trag sastoji od više od jednog dela (u suprotnom, ovaj jezičak je skriven). "
+"Prikazan je trošak izabrane funkcije u svim delovima zajedno sa pozivima "
+"koji se dešavaju.</li><li>Jezičak „Lista poziva“ prikazuje direktne pozivače "
+"i pozvane funkcija sa više detalja.</li><li>Jezičak „Pokrivenost“ prikazuje "
+"isto što i jezičak „Lista poziva“, ali ne samo direktne pozivače i pozvane, "
+"već i indirektne.</li><li>Jezičak „Grafikon poziva“ prikazuje grafičku "
+"vizuelizaciju poziva koje pravi ova funkcija.</li><li>Jezičak „Izvor“ "
+"predstavlja izvorni kôd sa pribeleškama, ako su informacije za ispravljanje "
+"grešaka i izvorni fajl dostupni.</li><li>Jezičak „Asembler“ predstavlja "
+"označen asemblerski kôd, ako je dostupna informacija o tragu na nivou "
+"instrukcije.</li></ul>Za više informacija, pogledajte pomoć <em>Šta je ovo?</"
+"em> odgovarajućeg jezička.</p>"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Nema učitanih podataka)"
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Nema izabranih funkcija)"
+
+#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Pregled delova"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
+"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
+"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
+"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
+"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
+"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
+"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
+"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
+"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
+"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
+"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
+"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
+"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
-"<b>Pregled delova</b>"
-"<p>Trag se sastoji od više delova kada postoji više profilnih fajlova iz jednog "
-"profilisanja. Prozor za pregled delova traga prikazuje te delove, vodoravno "
-"uređene po vremenu izvršavanja; veličine pravougaonika su proporcionalne "
-"ukupnom trošku u delovima. Možete izabrati jedan ili više delova da biste "
-"ograničili sve prikazane troškove samo na te delove.</p>"
-"<p>Delovi su dalje podeljeni: postoje particioni i prema pozvanima režimi "
-"podele: "
-"<ul>"
-"<li>Particioni: Vidite podelu po grupama za deo traga, prema izabranom tipu "
-"grupe. Npr. ako su izabrane grupe ELF objekata, videćete obojene pravougaonike "
-"za svaki korišćeni ELF objekat (deljena biblioteka ili izvršni fajl), veličine "
-"proporcionalne trošku. </li>"
-"<li>Prema pozvanima: Prikazuje se pravougaonik koji pokazuje kumulativan trošak "
+"<b>Pregled delova</b><p>Trag se sastoji od više delova kada postoji više "
+"profilnih fajlova iz jednog profilisanja. Prozor za pregled delova traga "
+"prikazuje te delove, vodoravno uređene po vremenu izvršavanja; veličine "
+"pravougaonika su proporcionalne ukupnom trošku u delovima. Možete izabrati "
+"jedan ili više delova da biste ograničili sve prikazane troškove samo na te "
+"delove.</p><p>Delovi su dalje podeljeni: postoje particioni i prema "
+"pozvanima režimi podele: <ul><li>Particioni: Vidite podelu po grupama za deo "
+"traga, prema izabranom tipu grupe. Npr. ako su izabrane grupe ELF objekata, "
+"videćete obojene pravougaonike za svaki korišćeni ELF objekat (deljena "
+"biblioteka ili izvršni fajl), veličine proporcionalne trošku. </li><li>Prema "
+"pozvanima: Prikazuje se pravougaonik koji pokazuje kumulativan trošak "
"trenutno izabrane funkcije u delu traga. Ovo se još deli da bi se pokazali "
"kumulativni troškovi svih iz nje pozvanih funkcija.</li></ul></p>"
@@ -1500,19 +1522,17 @@ msgstr "Stek poziva najvećeg troška"
#: toplevel.cpp:315
msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
+"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
+"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
+"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
+"calls from the function in the line above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Stek poziva najvećeg troška</b>"
-"<p>Ovo je čisto zamišljeni, „najverovatniji“ stek poziva. On se gradi "
-"pokretanjem trenutno izabrane funkcije i dodavanjem pozivača/pozvanih sa "
-"najvećim troškom na vrh i na dno.</p>"
-"<p>Kolone <b>Trošak</b> i <b>Pozivi</b> prikazuju trošak za sve pozive iz "
-"funkcije u gornjoj liniji.</p>"
+"<b>Stek poziva najvećeg troška</b><p>Ovo je čisto zamišljeni, "
+"„najverovatniji“ stek poziva. On se gradi pokretanjem trenutno izabrane "
+"funkcije i dodavanjem pozivača/pozvanih sa najvećim troškom na vrh i na dno."
+"</p><p>Kolone <b>Trošak</b> i <b>Pozivi</b> prikazuju trošak za sve pozive "
+"iz funkcije u gornjoj liniji.</p>"
#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
@@ -1520,73 +1540,63 @@ msgstr "Ravan profil"
#: toplevel.cpp:338
msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
+"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
+"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
+"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the "
+"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
+"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ravan profil</b>"
-"<p>Ravan profil sadrži liste za izbor grupe i funkcije. Lista grupa sadrži sve "
-"grupe u kojima dolazi do troškova, u zavisnosti od izabranog tipa grupe. Lista "
-"grupa je sakrivena kada je kao tip grupe izabrano „Funkcija“</p>"
-"<p>Lista funkcija sadrži funkcije izabrane grupe (ili sve funkcije ako je tip "
-"grupe „Funkcija“), poređane po troškovima. Funkcije sa troškom manjim od 1% su "
-"podrazumevano sakrivene.</p>"
+"<b>Ravan profil</b><p>Ravan profil sadrži liste za izbor grupe i funkcije. "
+"Lista grupa sadrži sve grupe u kojima dolazi do troškova, u zavisnosti od "
+"izabranog tipa grupe. Lista grupa je sakrivena kada je kao tip grupe "
+"izabrano „Funkcija“</p><p>Lista funkcija sadrži funkcije izabrane grupe (ili "
+"sve funkcije ako je tip grupe „Funkcija“), poređane po troškovima. Funkcije "
+"sa troškom manjim od 1% su podrazumevano sakrivene.</p>"
+
+#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Izbačaji profila"
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
+"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
+"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
+"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the "
+"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is "
+"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</"
+"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom "
+"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled "
+"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet "
+"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start "
+"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives "
+"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of "
+"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current "
+"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of "
+"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. "
+"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. "
+"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function "
+"in the current loaded dump.</ul></p>"
msgstr ""
-"<b>Izbačaji profila</b>"
-"<p>Ovaj prozor prikazuje u gornjem delu listu izbačaja profila koji se mogu "
-"učitati u svim poddirektorijumima: "
-"<ul>"
-"<li>tekućeg radnog direktorijuma KCachegrind-a, tj. onog u kome je pokrenut, i "
-"<li>podrazumevanog direktorijuma za izbačaje profila, koji je dat u "
-"podešavanjima.</ul> Lista je sortirana prema ciljnoj naredbi koja je "
-"profilisana u odgovarajućem izbačaju.</p>"
-"<p>Kada izaberete izbačaj profila, informacije o njemu biće prikazane u donjem "
-"delu prozora: "
-"<ul>"
-"<li><b>Opcije</b> vam omogućavaju da vidite profilisanu komandu i opcije "
-"profila ovog izbačaja. Promenom neke od stavki, pravi se novi (još uvek "
-"nepostojeći) šablon profila. Pritisnite <b>Pokreni profil</b> "
-"da biste u pozadini započeli izvršavanje profila sa ovim opcijama. "
-"<li><b>Info</b> vam daje detaljne informacije o izabranom izbačaju, kao što su "
-"zbir troškova događaja i svojstva simuliranog keša. "
-"<li><b>Stanje</b> je dostupno samo za profil koji se trenutno izvršava. "
-"Pritisnite <b>Ažuriraj</b> da biste videli razne brojače izvršavanja, i trag "
-"steka trenutne pozicije u programu koji se profiliše. Uključite opciju <b>"
-"Svakih</b> da bi KCachegrind regularno proveravao ove podatke. Uključite opciju "
-"<b>Sinh.</b> da bi prozor mogao da aktivira najvišu funkciju u trenutno "
-"učitanom izbačaju.</ul></p>"
+"<b>Izbačaji profila</b><p>Ovaj prozor prikazuje u gornjem delu listu "
+"izbačaja profila koji se mogu učitati u svim poddirektorijumima: "
+"<ul><li>tekućeg radnog direktorijuma KCachegrind-a, tj. onog u kome je "
+"pokrenut, i <li>podrazumevanog direktorijuma za izbačaje profila, koji je "
+"dat u podešavanjima.</ul> Lista je sortirana prema ciljnoj naredbi koja je "
+"profilisana u odgovarajućem izbačaju.</p><p>Kada izaberete izbačaj profila, "
+"informacije o njemu biće prikazane u donjem delu prozora: <ul><li><b>Opcije</"
+"b> vam omogućavaju da vidite profilisanu komandu i opcije profila ovog "
+"izbačaja. Promenom neke od stavki, pravi se novi (još uvek nepostojeći) "
+"šablon profila. Pritisnite <b>Pokreni profil</b> da biste u pozadini "
+"započeli izvršavanje profila sa ovim opcijama. <li><b>Info</b> vam daje "
+"detaljne informacije o izabranom izbačaju, kao što su zbir troškova događaja "
+"i svojstva simuliranog keša. <li><b>Stanje</b> je dostupno samo za profil "
+"koji se trenutno izvršava. Pritisnite <b>Ažuriraj</b> da biste videli razne "
+"brojače izvršavanja, i trag steka trenutne pozicije u programu koji se "
+"profiliše. Uključite opciju <b>Svakih</b> da bi KCachegrind regularno "
+"proveravao ove podatke. Uključite opciju <b>Sinh.</b> da bi prozor mogao da "
+"aktivira najvišu funkciju u trenutno učitanom izbačaju.</ul></p>"
#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
@@ -1594,17 +1604,20 @@ msgstr "&Dupliraj"
#: toplevel.cpp:454
msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
msgstr "<b>Dupliraj tekući raspored</b><p>Pravi kopiju tekućeg rasporeda.</p>"
+#: toplevel.cpp:458
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:461
msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
+"active.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ukloni tekući raspored</b>"
-"<p>Briše tekući raspored i postavlja prethodni kao aktivan.</p>"
+"<b>Ukloni tekući raspored</b><p>Briše tekući raspored i postavlja prethodni "
+"kao aktivan.</p>"
#: toplevel.cpp:465
msgid "&Go to Next"
@@ -1648,17 +1661,21 @@ msgstr "&Dodaj..."
#: toplevel.cpp:505
msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
+"current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Dodaj profilišuće podatke</b><p>Ovo otvara dodatni fajl sa profilišućim "
+"podacima u tekućem prozoru.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:509
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<b>Dodaj profilišuće podatke</b>"
-"<p>Ovo otvara dodatni fajl sa profilišućim podacima u tekućem prozoru.</p>"
#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ponovo učitaj profilišuće podatke</b>"
-"<p>Ovim se takođe učitavaju i svi novonapravljeni delovi.</p>"
+"<b>Ponovo učitaj profilišuće podatke</b><p>Ovim se takođe učitavaju i svi "
+"novonapravljeni delovi.</p>"
#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
@@ -1666,12 +1683,11 @@ msgstr "Izv&ezi grafikon"
#: toplevel.cpp:525
msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
+"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
+"tools of the GraphViz package.</p>"
msgstr ""
-"<b>Izvezi grafikon poziva</b>"
-"<p>Generiše se fajl sa nastvakom .dot za alate paketa GraphViz.</p>"
+"<b>Izvezi grafikon poziva</b><p>Generiše se fajl sa nastvakom .dot za alate "
+"paketa GraphViz.</p>"
#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
@@ -1679,47 +1695,44 @@ msgstr "&Prisili izbačaj"
#: toplevel.cpp:540
msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
+"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
+"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
+"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
+"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
+"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
+"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
+"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> "
+"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
+"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
+"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
+"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
+"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
+"the program.</p>"
msgstr ""
-"<b>Prisili izbačaj</b>"
-"<p>Ovim se prisiljava izbačaj trenutnog profila u uzvršavanju Callgrind-a u "
-"tekući direktorijum. Ova akcija se proverava dok KCachegrind traži izbačaj. Ako "
-"je izbačaj završen, on će automatski ponovo učitati tekući trag. Ako je taj "
-"trag iz Callgrind-a koji se izvršava, takođe će biti učitan i novonapravljeni "
-"deo traga.</p>"
-"<p>Prisilom izbačaja se pravi fajl po imenu „callgrind.cmd“ i svake sekunde se "
-"proverava njegovo postojanje. Callgrind koji se izvršava će primetiti ovaj "
-"fajl, izbaciti deo traga i izbrisati fajl. To brisanje KCachegrind detektuje i "
-"ponovo učitava. Ako se Callgrind <em>ne</em> izvršava, pritisnite ponovo "
-"„Prisili izbačaj“ da biste otkazali zahtev za izbačaj. Ovim se briše fajl "
-"„callgrind.cmd“ i zaustavlja provera za novim izbačajem.</p>"
-"<p>Napomena: Callgrind koji se izvršava detektuje prisustvo fajla "
-"„callgrind.cmd“ <em>samo</em> kada aktivno radi nekoliko milisekundi, tj. <em>"
-"ne</em> i kada spava. Savet: Ako profilišete program sa grafičkim interfejsom, "
-"možete probuditi Callgrind npr. promenom veličine prozora.</p>"
+"<b>Prisili izbačaj</b><p>Ovim se prisiljava izbačaj trenutnog profila u "
+"uzvršavanju Callgrind-a u tekući direktorijum. Ova akcija se proverava dok "
+"KCachegrind traži izbačaj. Ako je izbačaj završen, on će automatski ponovo "
+"učitati tekući trag. Ako je taj trag iz Callgrind-a koji se izvršava, takođe "
+"će biti učitan i novonapravljeni deo traga.</p><p>Prisilom izbačaja se pravi "
+"fajl po imenu „callgrind.cmd“ i svake sekunde se proverava njegovo "
+"postojanje. Callgrind koji se izvršava će primetiti ovaj fajl, izbaciti deo "
+"traga i izbrisati fajl. To brisanje KCachegrind detektuje i ponovo učitava. "
+"Ako se Callgrind <em>ne</em> izvršava, pritisnite ponovo „Prisili izbačaj“ "
+"da biste otkazali zahtev za izbačaj. Ovim se briše fajl „callgrind.cmd“ i "
+"zaustavlja provera za novim izbačajem.</p><p>Napomena: Callgrind koji se "
+"izvršava detektuje prisustvo fajla „callgrind.cmd“ <em>samo</em> kada "
+"aktivno radi nekoliko milisekundi, tj. <em>ne</em> i kada spava. Savet: Ako "
+"profilišete program sa grafičkim interfejsom, možete probuditi Callgrind "
+"npr. promenom veličine prozora.</p>"
#: toplevel.cpp:565
msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
+"multiple parts</p>"
msgstr ""
-"<b>Otvori profilišuće podatke</b>"
-"<p>Ovim se otvara fajl profilišućih podataka, sa mogućim višestrukim "
-"delovima</p>"
+"<b>Otvori profilišuće podatke</b><p>Ovim se otvara fajl profilišućih "
+"podataka, sa mogućim višestrukim delovima</p>"
#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
@@ -1733,6 +1746,11 @@ msgstr "Stek poziva"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Prikaži/sakrij prozor steka poziva"
+#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Profil funkcije"
+
#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Prikaži/sakrij prozor profila funkcije"
@@ -1763,53 +1781,27 @@ msgstr "Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju"
#: toplevel.cpp:638
msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
+"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
+"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
+"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item."
+"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></"
+"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
+"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
+"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></"
+"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
+"grouping)."
msgstr ""
-"<b>Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju</b>"
-"<p>Ako je ovo isključeno, procentualni troškovi su uvek prikazani relativno "
-"prema ukupnom trošku delova profila koji se trenutno pregledaju. Uključivanjem "
-"ove opcije, procentualni trošak prikazanih troškovnih stavki će biti relativan "
-"prema roditeljskoj troškovnoj stavki."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Tip troška</td>"
-"<td><b>Roditeljski trošak</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Kumulativno za funkciju</td>"
-"<td>Ukupno</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Sopstveno za funkciju</td>"
-"<td>Grupa funkcija (*) / ukupno</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Poziv</td>"
-"<td>Kumulativno za funkciju</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Izvorna linija</td>"
-"<td>Kumulativno za funkciju</td></tr></table>"
-"<p>(*) Samo ako je uključeno grupisanje funkcija (npr. grupisanje ELF "
+"<b>Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju</b><p>Ako je ovo "
+"isključeno, procentualni troškovi su uvek prikazani relativno prema ukupnom "
+"trošku delova profila koji se trenutno pregledaju. Uključivanjem ove opcije, "
+"procentualni trošak prikazanih troškovnih stavki će biti relativan prema "
+"roditeljskoj troškovnoj stavki.<ul><table><tr><td><b>Tip troška</"
+"td><td><b>Roditeljski trošak</td></tr><tr><td>Kumulativno za funkciju</"
+"td><td>Ukupno</td></tr><tr><td>Sopstveno za funkciju</td><td>Grupa funkcija "
+"(*) / ukupno</td></tr><tr><td>Poziv</td><td>Kumulativno za funkciju</td></"
+"tr><tr><td>Izvorna linija</td><td>Kumulativno za funkciju</td></tr></"
+"table><p>(*) Samo ako je uključeno grupisanje funkcija (npr. grupisanje ELF "
"objekata)."
#: toplevel.cpp:653
@@ -1822,29 +1814,27 @@ msgstr "Preskoči detekciju ciklusa"
#: toplevel.cpp:662
msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
+"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
+"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
+"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and "
+"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done "
+"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
+"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
+"therefore, there is the option to switch this off."
msgstr ""
-"<b>Detektuj rekurzivne cikluse</b>"
-"<p>Ako je ovo isključeno, crtež mape stabla će prikazivati crne oblasti kada se "
-"napravi rekurzivni poziv umesto crtanja rekurzije do beskonačnosti. Primetite "
-"da će veličina crnih oblasti često biti pogrešna, pošto se unutar rekurzivnih "
-"poziva ne može odrediti trošak poziva. Međutim, greška je mala za lažne cikluse "
-"(pogledati dokumentaciju)."
-"<p>Ispravno rukovanje za cikluse je da se detektuju, a zatim se sve funkcije "
-"ciklusa sažmu u virtuelnu funkciju. Ovo se i radi kada je ova opcija uključena. "
-"Nažalost, kod programa sa grafičkim interfejsom, ovo obično vodi do ogromnih "
-"lažnih ciklusa, čineći analizu nemogućom. Zato je i data mogućnost da se "
-"isključi."
+"<b>Detektuj rekurzivne cikluse</b><p>Ako je ovo isključeno, crtež mape "
+"stabla će prikazivati crne oblasti kada se napravi rekurzivni poziv umesto "
+"crtanja rekurzije do beskonačnosti. Primetite da će veličina crnih oblasti "
+"često biti pogrešna, pošto se unutar rekurzivnih poziva ne može odrediti "
+"trošak poziva. Međutim, greška je mala za lažne cikluse (pogledati "
+"dokumentaciju).<p>Ispravno rukovanje za cikluse je da se detektuju, a zatim "
+"se sve funkcije ciklusa sažmu u virtuelnu funkciju. Ovo se i radi kada je "
+"ova opcija uključena. Nažalost, kod programa sa grafičkim interfejsom, ovo "
+"obično vodi do ogromnih lažnih ciklusa, čineći analizu nemogućom. Zato je i "
+"data mogućnost da se isključi."
#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
@@ -1856,13 +1846,11 @@ msgstr "Idi napred u istoriji izbora funkcija"
#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
+"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
+"was visited, use that with highest cost.</p>"
msgstr ""
-"<b>Idi gore</b>"
-"<p>Ide se na poslednje izabrani pozivač tekuće funkcije. Ako nije posećen "
-"nijedan pozivač, koristi se onaj sa najvećim troškom.</p>"
+"<b>Idi gore</b><p>Ide se na poslednje izabrani pozivač tekuće funkcije. Ako "
+"nije posećen nijedan pozivač, koristi se onaj sa najvećim troškom.</p>"
#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
@@ -1885,18 +1873,10 @@ msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr ""
"Izaberite sekundarni tip događaja za troškove npr. prikazan u pribeleškama"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupisanje"
-
#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr "Izaberite kako se funkcije grupišu u troškovne stavke višeg nivoa"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(Bez grupisanja)"
-
#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "Razdvoji"
@@ -1955,10 +1935,6 @@ msgstr "Prikaži apsolutan trošak"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Prikaži relativan trošak"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "Idi nazad"
-
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Idi napred"
@@ -2000,953 +1976,877 @@ msgstr "(Nema prethodne funkcije)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Nema funkcije gore)"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Nepoznati tip"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Idi na %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Prikaži sve stavke"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Bez grupisanja"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Izvor (nepoznat)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Izvor sa pribeleškama</b>"
-"<p>Lista izvora sa pribeleškama prikazuje izvorne linije trenutno izabrane "
-"funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom izvršavanja kôda u datoj izvornoj "
-"liniji. Ako je u izvornoj liniji bio poziv, linije sa detaljima poziva koji se "
-"dešava ubacuju se u kôd: to su trošak unutar poziva, broj poziva koji se "
-"dešavaju i odredište poziva.</p>"
-"<p>Izaberite ubačenu informacionu liniju poziva da biste učinili odredišnu "
-"funkciju tekućom.</p>"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Apstraktna stavka"
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Idi na liniju %1"
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Troškovna stavka"
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Nema izvora)"
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Deo izvornih linija"
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Nema troška trenutno izabranog tipa pridruženog"
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Izvorna linija"
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "bilo kojoj izvornoj liniji ove funkcije u fajlu"
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Deo linijskih poziva"
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Zato, kôd sa pribeleškama ne može da se prikaže."
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Linijski poziv"
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Izvor („%1“)"
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Deo skokova"
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- U liniji iz „%1“ ---"
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- U liniji iz nepoznatog izvora ---"
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Deo instrukcija"
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "Izvor nije dostupan za sledeću funkciju:"
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Instrukcija"
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Ovo je zato što nisu prisutne informacije za ispravljanje grešaka."
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Deo skokova instrukcija"
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Ponovo prevedite izvor i ponovite profilisanje."
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Skok instrukcije"
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "Funkcija se nalazi unutar ovog ELF objekta:"
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Deo poziva instrukcija"
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Ovo je zato što njen izvorni fajl ne može da se nađe:"
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Poziv instrukcije"
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Dodaj fasciklu ovog fajla u listu izvornih fascikli."
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Deo poziva"
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "Lista se može naći u dijalogu za podešavanje."
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Poziv"
-#: configuration.cpp:67
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Dohvat instrukcije"
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Deo funkcija"
-#: configuration.cpp:68
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Pristup za čitanje podataka"
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Izvorni fajl funkcije"
-#: configuration.cpp:69
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Pristup za pisanje podataka"
+#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939
+#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 promašaj dohvata instr."
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Ciklus funkcije"
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 promašaj čitanja podataka"
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Deo klasa"
-#: configuration.cpp:72
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 promašaj pisanja podataka"
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
-#: configuration.cpp:73
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 promašaj dohvata instr."
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Deo izvornih fajlova"
-#: configuration.cpp:74
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 promašaj čitanja podataka"
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Izvorni fajl"
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 promašaj pisanja podataka"
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Deo ELF objekata"
-#: configuration.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "LL Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 promašaj dohvata instr."
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF objekat"
-#: configuration.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Read Miss"
-msgstr "L1 promašaj čitanja podataka"
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Trag programa"
-#: configuration.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Write Miss"
-msgstr "L1 promašaj pisanja podataka"
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 od %2"
-#: configuration.cpp:79
-msgid "Samples"
-msgstr "Uzorci"
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(nema pozivača)"
-#: configuration.cpp:80
-msgid "System Time"
-msgstr "Sistemsko vreme"
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 preko %2"
-#: configuration.cpp:81
-msgid "User Time"
-msgstr "Korisničko vreme"
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(nema pozvanog)"
-#: configuration.cpp:82
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 suma promašaja"
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nije nađeno)"
-#: configuration.cpp:83
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 suma promašaja"
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..."
-#: configuration.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "LL Miss Sum"
-msgstr "L1 suma promašaja"
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis nije dostupan"
-#: configuration.cpp:85
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Procena ciklusa"
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Tekst %1"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Izvorni fajlovi"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekurzivna bisekcija"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ klase"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolone"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funkcija (bez grupisanja)"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrste"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(uvek)"
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "Uvek najbolje"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Podešavanja KCachegrind-a"
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "Najbolje"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se "
-"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)."
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Alternativno (U)"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Izaberite izvornu fasciklu"
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Alternativno (V)"
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: treemap.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Razdvoji horizontalno"
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+#: treemap.cpp:2817
+msgid "Vertical"
msgstr ""
-"<b>Lista delova traga</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. Za svaki deo, prikazan je "
-"sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane funkcije, načinjen u svakom delu; "
-"procentualni troškovi su uvek relativni ukupnom trošku <em>dela</em> "
-"(ne celog traga, kao u pregledu delova traga). Takođe su prikazani pozivi koji "
-"se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije unutar dela traga.</p>"
-"<p>Izborom jednog ili više delova traga iz liste, troškovi prikazani svuda po "
-"KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u izabranim delovima. Ako nema izbora, "
-"implicitno se podrazumeva da su izabrani svi delovi.</p>"
-"<p>Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege prevlačenjem miša ili "
-"upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje izbora delova traga može "
-"se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova traga (i u njemu je moguć "
-"višestruki izbor).</p>"
-"<p>Primetite da je ova lista skrivena ako je učitan samo jedan deo traga.</p>"
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Izaberi „%1“"
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Sakrij „%1“"
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Sakrij izabrano"
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "Gnežđenje"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Prikaži sve"
+#: treemap.cpp:2874
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Ivica 0"
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Pozivi od %1"
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Samo ispravne ivice"
-#: callgraphview.cpp:307
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Pozivi za %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(nepoznat poziv)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Grafikon poziva oko aktivne funkcije</b>"
-"<p>U zavisnosti od podešavanja, ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva "
-"aktivne funkcije. Napomena: prikazani trošak je <b>samo</b> "
-"trošak nastao dok je aktivna funkcija radila; tj. trošak prikazan za main() — "
-"ako je vidljiva — bi trebalo da bude isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je "
-"to deo inkluzivnog troška od main() dok je aktivna funkcija radila.</p>"
-"<p>Za cikluse, plave strelice poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat "
-"radi ispravnog iscrtavanja, koji se nije stvarno desio.</p>"
-"<p>Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, u jednom kraju će biti prikazan "
-"pomerač pregleda. Postoje opcije vizuelizacije slične onima u mapi stabla "
-"poziva; izabrana funkcija je istaknuta.</p>"
+msgid "Width %1"
+msgstr "Širina %1"
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Upozorenje: Raspoređivanje grafikona u toku dugo traje.\n"
-"Smanjite ograničenja čvorova/ivica radi ubrzanja.\n"
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Raspoređivanje je zaustavljeno.\n"
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Uzmi prostor od dece"
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Grafikon poziva ima %1 čvorova i %2 ivica.\n"
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore levo"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Nema aktivirane stavke za koju bi se iscrtao grafikon poziva."
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "Gore u sredini"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Grafikon poziva se ne može iscrtati za aktivnu stavku."
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "Gore desno"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Grafikon poziva nije dostupan jer se sledeća\n"
-"naredba ne može pokrenuti:\n"
-"„%1“\n"
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Dole u sredini"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Uverite se da je „dot“ instalirana (paket GraphViz)."
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dole desno"
-#: callgraphview.cpp:2198
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Greška pri izvršavanju alata za raspoređivanje grafikona.\n"
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Nema ograničenja %1"
-#: callgraphview.cpp:2206
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
msgstr ""
-"Grafikon poziva nije dostupan za funkcijku\n"
-"\t„%1“\n"
-"zato što nema trošak izabranog tipa događaja."
-
-#: callgraphview.cpp:2427
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Zaustavi raspoređivanje"
-
-#: callgraphview.cpp:2435
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Kao PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Kao slika..."
-
-#: callgraphview.cpp:2438
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Izvezi grafikon"
-
-#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neograničeno"
-
-#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "max. 2"
-msgstr "maks. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 5"
-msgstr "maks. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 10"
-msgstr "maks. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 15"
-msgstr "maks. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2489
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Nema minimuma"
-
-#: callgraphview.cpp:2493
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
+"%n piksel\n"
+"%n piksela\n"
+"%n piksela"
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Prepolovi ograničenje oblasti (na %1)"
-#: callgraphview.cpp:2496
+#: treemap.cpp:3118
#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Dubina %1"
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Opadanje (do %1)"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Rast (do %1)"
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5 %"
+#: configdlgbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Podešavanja KCachegrind-a"
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
+#: configdlgbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-#: callgraphview.cpp:2516
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Isto kao čvor"
+#: configdlgbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Skraćeno ako je više/duže od:"
-#: callgraphview.cpp:2517
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50% od čvora"
+#: configdlgbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Preciznost procentualnih vrednosti:"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20% od čvora"
+#: configdlgbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Simboli u oblačićima i kontekstnim menijima"
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10% od čvora"
+#: configdlgbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Najveći broj stavki u listama:"
-#: callgraphview.cpp:2529
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Dubina pozivača"
+#: configdlgbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Boje troškovnih stavki"
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Dubina pozvanog"
+#: configdlgbase.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekat:"
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Min. trošak čvora"
+#: configdlgbase.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasa:"
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Min. trošak poziva"
+#: configdlgbase.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
-#: callgraphview.cpp:2534
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Strelice za preskočene pozive"
+#: configdlgbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Pribeleške"
-#: callgraphview.cpp:2536
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Pozivi unutrašnjeg ciklusa"
+#: configdlgbase.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Kontekstne linije u pribeleškama:"
-#: callgraphview.cpp:2538
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Zbij grupe"
+#: configdlgbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Izvorne fascikle"
-#: callgraphview.cpp:2543
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktno"
+#: configdlgbase.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Objekat / odgovarajuća izvorna baza"
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: configdlgbase.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Tall"
-msgstr "Visoko"
+#: configdlgbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2550
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Odozgo na dole"
+#: configdlgbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Left to Right"
-msgstr "S leva na desno"
+#: configdlgbase.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Circular"
-msgstr "Kružno"
+#: dumpselectionbase.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
-#: callgraphview.cpp:2558
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Gore levo"
+#: dumpselectionbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopRight"
-msgstr "Gore desno"
+#: dumpselectionbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Dole levo"
+#: dumpselectionbase.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcija"
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Dole desno"
+#: dumpselectionbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Ciljna naredba:"
-#: callgraphview.cpp:2569
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafikon"
+#: dumpselectionbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Opcije profilisanja:"
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizuelizacija"
+#: dumpselectionbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opcija"
-#: callgraphview.cpp:2571
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Ptičja perspektiva"
+#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Nit %1)"
+#: dumpselectionbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Trag"
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(nijedno)"
+#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Skokovi"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktivno)"
+#: dumpselectionbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrukcije"
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Pregled delova profila: Tekući je „%1“"
+#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Poništi izbor"
+#: dumpselectionbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Pun keš"
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
+#: dumpselectionbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Izaberi sve delove"
+#: dumpselectionbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Sakupi"
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Vidljivi delovi"
+#: dumpselectionbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "Pri pokretanju"
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Sakrij izabrane delove"
+#: dumpselectionbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Dok je u"
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Prikaži skrivene delove"
+#: dumpselectionbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Režim particionisanja"
+#: dumpselectionbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Režim dijagrama"
+#: dumpselectionbase.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Izbaci profil"
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Funkcija uveličanja"
+#: dumpselectionbase.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "Svakih BBs"
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Prikaži direktne pozive"
+#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Pri ulasku"
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Uvećaj prikazane nivoe poziva"
+#: dumpselectionbase.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Pri izlasku"
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Crtaj imena"
+#: dumpselectionbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Nulti događaji"
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Crtaj troškove"
+#: dumpselectionbase.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Razdvojeni"
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Crtaj okvire"
+#: dumpselectionbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Niti"
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Sakrij info"
+#: dumpselectionbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Rekurzije"
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Prikaži info"
+#: dumpselectionbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Lanac poziva"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(nema učitanog traga)"
+#: dumpselectionbase.ui:470
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Posebne opcije profilisanja:"
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Heks"
+#: dumpselectionbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Pokreni novi profil"
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Položaj u izvoru"
+#: dumpselectionbase.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Asembler sa pribeleškama</b>"
-"<p>Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje instrukcije mašinskog kôda "
-"trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom dok se izvršava "
-"instrukcija. Ako je ovo instrukcija poziva, linije sa detaljima o pozivu koji "
-"se dešava ubacuju se u izvor: to su trošak unutar poziva, broj poziva koji se "
-"dešavaju i odredište poziva.</p>"
-"<p>Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“.</p>"
-"<p>Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu "
-"funkciju ovog poziva tekućom.</p>"
+#: dumpselectionbase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Razlog izbačaja:"
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Idi na adresu %1"
+#: dumpselectionbase.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Sažetak događaja:"
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Heks. kôd"
+#: dumpselectionbase.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Zbir"
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr ""
-"Unutar fajla sa profilišućim podacima nema informacija o instrukcijama."
+#: dumpselectionbase.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Razno:"
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "Da biste doblili Valgrind Calltree Skin, pokrenite ponovo sa opcijom"
+#: dumpselectionbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Uporedi"
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "Da biste videli (uslovne) skokove, dodatno navedite"
+#: dumpselectionbase.ui:637
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Greška prilikom izvršavanja naredbe"
+#: dumpselectionbase.ui:664
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Svakih [s]:"
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Proverite da li je instaliran „objdump“."
+#: dumpselectionbase.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Brojač"
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Ovaj alat se može naći u paketu „binutils“."
+#: dumpselectionbase.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Izbačaji su gotovi"
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Nema asemblera)"
+#: dumpselectionbase.ui:713
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "Sakuplja"
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Postoji %n troškovna linija bez asemblerskog kôda.\n"
-"Postoji %n troškovne linije bez asemblerskog kôda.\n"
-"Postoji %n troškovnih linija bez asemblerskog kôda."
+#: dumpselectionbase.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Izvršeno"
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Ovo se dešava zato što kôd od"
+#: dumpselectionbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Osnovni blokovi"
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "izgleda ne odgovara fajlu sa profilišućim podacima."
+#: dumpselectionbase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ir"
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr ""
-"Da li koristite stari fajl sa profilišućim podacima ili je gore pomenuti"
+#: dumpselectionbase.ui:811
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Posebno"
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ELF objekat iz ažurirane instalacije/sa druge mašine?"
+#: dumpselectionbase.ui:838
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba"
+#: dumpselectionbase.ui:852
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Konteksti"
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji."
+#: dumpselectionbase.ui:890
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Trag steka:"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3"
+#: dumpselectionbase.ui:898
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Sinh."
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2"
+#: dumpselectionbase.ui:976
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Tekst %1"
+#: dumpselectionbase.ui:1001
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Nula"
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekurzivna bisekcija"
+#: dumpselectionbase.ui:1009
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Izbaci"
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolone"
+#: dumpselectionbase.ui:1021
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrste"
+#: dumpselectionbase.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Obustavi rad"
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Uvek najbolje"
+#: dumpselectionbase.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Najbolje"
+#: functionselectionbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Traži:"
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alternativno (U)"
+#: functionselectionbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alternativno (V)"
+#: partselectionbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(nema delova traga)"
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Gnežđenje"
+#: stackselectionbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "Izbor steka"
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Samo ispravne ivice"
+#: stackselectionbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Trošak2"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Širina %1"
+#: tdecachegrindui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fajl:"
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
+#: tdecachegrindui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Uzmi prostor od dece"
+#: tdecachegrindui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Raspored"
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Gore levo"
+#: tdecachegrindui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Bočne trake"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Gore u sredini"
+#: tdecachegrindui.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Traka stanja"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Gore desno"
+#: tdecachegrindui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Traka stanja"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Dole u sredini"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da pomoć <em>Šta je ovo?</em> za svaku kontrolu GUI-ja\n"
+"u KCachegrind-u sadrži detaljne informacije o upotrebi?\n"
+"Preporučljivo je da pročitate barem ove tekstove pomoći pri prvoj\n"
+"upotrebi. Pomoć <em>Šta je ovo?</em> zahtevate pritiskom na\n"
+"Shift-F1 i klikom na kontrolu.</p>\n"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Dole desno"
+#: tips:13
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete dobiti profilišuće informacije na nivou instrukcije\n"
+"pomoću Calltree-ja kada zadate opciju <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Koristite asemblerski prikaz za instrukcije sa pribeleškama.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Nema ograničenja %1"
+#: tips:22
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete koristiti strelice levo/desno na tastaturi da biste\n"
+"išli nazad/napred u istoriji aktivnih objekata?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
+#: tips:29
msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"%n piksel\n"
-"%n piksela\n"
-"%n piksela"
+"<p>...da se možete kretati u prikazu mape pozvanih/pozivača\n"
+"koristeći strelice na tastaturi? Koristite levo/desno da biste\n"
+"menjali između srodnika tekuće stavke, a gore/dole da biste išli\n"
+"jedan nivo ugnježdenja gore/dole. Da biste izabrali tekuću stavku,\n"
+"pritisnite Space, a da biste je aktivirali, Return.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Prepolovi ograničenje oblasti (na %1)"
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
+"current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete da se krećete kroz prikaz grafikona poziva\n"
+"koristeći strelice na tastaturi? Koristite gore/dole da biste išli\n"
+"jedan nivo poziva gore/dole, izmenjujući između poziva i funkcija.\n"
+"Koristite levo/desno da biste promenili na srodnike trenutno\n"
+"izabranog poziva. Da biste aktivirali tekuću stavku, pritisnite\n"
+"Return.</p>\n"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Dubina %1"
+#: tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete brzo locirati funkciju unosom dela njenog imena (ne\n"
+"razlikuju se velika i mala slova) u liniju za uređivanje na traci sa\n"
+"alatima i pritiskom na Return?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Opadanje (do %1)"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete dodeliti posebne boje \n"
+"ELF objektima/C++ klasama/izvornim fajlovima za bojenje\n"
+"grafikona u <em>Postavke->Podesi KCachegrind...</em>?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Rast (do %1)"
+#: tips:65
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete videti da li su informacije za ispravljanje grešaka \n"
+"dostupne za izabranu funkciju ako pogledate oznaku lokacije na \n"
+"jezičku informacija, ili zaglavlje listinga izvora na jezičku izvora?</p>\n"
+"<p>Tamo mora postojati ime izvornog fajla (sa nastavkom). \n"
+"Ako KCachegrind i dalje ne prikazuje izvor, uverite se da ste dodali \n"
+"direktorijum izvornog fajla u listu <em>Izvorni direktorijumi</em> u \n"
+"podešavanjima.\n"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis nije dostupan"
+#: tips:77
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete da podesite da li će KCachgrind prikazivati apsolutne \n"
+"ili relativne brojeve događaja (procentualni prikaz)?</p>\n"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Rastojanje"
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete da podesite maksimalan broj stavki za sve liste\n"
+"funkcija u KCachegrind-u? Ovo ograničavanje se radi da bi GUI\n"
+"brže reagovao. Poslednja stavka u listi će vam prikazati broj\n"
+"preskočenih funkcija, zajedno sa troškovnim uslovom za te preskočene\n"
+"funkcije.</p>\n"
+"<p>Da biste aktivirali funkciju sa malim troškom, potražite je i\n"
+"izaberite u ravnom profilu. Izborom funkcije sa malim troškom,\n"
+"privremeno ćete je dodati u listu ravnog profila.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Poziva se"
+#: tips:97
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da jezičak „Pokrivenost“ — suprotno jezičku „Liste poziva“ —\n"
+"prikazuje <em>sve</em> funkcije koje pozivaju izabranu funkciju\n"
+"(gornji deo) ili su pozvane iz izabrane funkcije (donji deo), bez\n"
+"obzira koliko je funkcija između njih na steku?</p>\n"
+"<p>Primeri:</p>\n"
+"<p>Unos u gornjoj listi za funkciju foo1() sa vrednošću 50% sa\n"
+"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n"
+"bar() načinjeno dok je pozivana iz funkcije foo1().</p>\n"
+"<p>Unos u donjoj listi za funkciju foo2() sa vrednošću 50% sa\n"
+"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n"
+"bar() načinjeno kada se iz nje pozivala funkcija foo2().</p>\n"
-#: coverageview.cpp:90
+#: tips:113
msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Lista svih pozivača</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju trenutno izabranu, direktno "
-"ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se "
-"<em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako "
-"što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
-"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane funkcije dok je izlistana "
-"funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izabranoj "
-"funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon troškova prikazuje logaritamski "
-"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
-"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
-"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
-"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
-"desilo.</p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
+"<p>...da čekanjem oblačića unutar mape stabla dobijate listu\n"
+"imena ugnježdenih pravougaonika iznad kojih je strelica miša?</p>\n"
+"<p>Stavke u ovoj listi mogu biti izabrane pritiskom na desno\n"
+"dugme miša.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:120
+#: tips:123
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Lista svih pozvanih</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su pozvane iz trenutno izabrane, "
-"direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 "
-"naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A "
-"za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
-"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izlistane funkcije dok je izabrana "
-"aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji "
-"dok je izabrana aktivna. Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski "
-"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
-"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
-"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
-"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
-"desilo.</p>"
-"<p></p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
+"<p>...da možete ograničiti prikaz troškova samo na nekoliko\n"
+"delova celog traga izborom tih delova u prozoru „Izbor traga“?</p>\n"
+"<p>Da biste generisali višestruke delove u jednom profilišućem\n"
+"prolazu cachegrind-om, upotrebite npr. opciju --cachedumps=xxx za\n"
+"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n"
+"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n"