diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-29 17:31:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-29 18:34:42 +0100 |
commit | ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7 (patch) | |
tree | 8a8d07fd4d332349df395a76a2a8b3933b7217b8 /tde-i18n-sr@Latn/messages | |
parent | 9640adb6f8e8e7935102e0b1573eae5bd1e90b6e (diff) | |
download | tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.tar.gz tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaccessibility/kmouth
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/
(cherry picked from commit c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1563 |
1 files changed, 773 insertions, 790 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 7393f2c9c00..033ce0b2a77 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:50+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -17,543 +17,233 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Lokalni" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Knjige izraza" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Podešavanja" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Izbor izraza iz knjige:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Ovde se navodi da li se izabrani izrazi odmah izgovaraju ili se samo ubacuju u " -"polje za uređivanje." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Izgovori odmah" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Ubaci u polje za uređivanje" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Zatvaranje prozora za uređivanje &knjiga izraza:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Ovde se navodi da li se knjiga izraza automatski snima kada se zatvori prozor " -"za uređivanje." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Snimi knjigu izraza" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Odbaci izmene" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Pitaj da li da se snimi" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Tekst-u-govor" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&Naredba za izgovaranje teksta:" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Početno podešavanje — KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Ovde se navodi naredba pomoću koje će se izgovarati tekst, kao i njeni " -"parametri. KMouth poznaje sledeće oznake:\n" -"%t -- tekst koji treba izgovoriti\n" -"%f -- ime fajla koji sadrži tekst\n" -"%l -- kôd jezika\n" -"%% -- znak za procenat" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Kodiranje &znakova:" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Početna knjiga izraza" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Ovde se navodi kodiranje znakova koje se koristi pri prosleđivanju teksta." +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Dovršavanje reči" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Pošalji podatke kao standardni &ulaz" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Otvori kao istorijat..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "Ovde se navodi da li se tekst šalje sintetizatoru kao standardni ulaz." +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Otvara postojeći fajl kao istorijat" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Koristi govorni servis KTTSD ako je moguće" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Snimi &istorijat kao..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Ovo polje navodi KMouth da pokuša da koristi govorni servis KTTSD pre direktnog " -"pozivanja sintetizatora govora. KTTSD je TDE demon koji daje TDE programima " -"standardizovani interfejs za sintezu govora i trenutno se razvija u CVS-u." +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Snima tekući istorijat kao..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Trenutno izabrani izrazi ili knjiga izraza" +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Š&tampaj istorijat..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "&Trenutno izabrani izrazi ili knjige izraza" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Štampa tekući istorijat" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "Ovom linijom možete odrediti ime podknjige izraza ili sadržaj izraza." +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Izlazi iz programa" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nijedno" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Ako označite ovu opciju, izabrani izraz neće biti dostupan putem prečica sa " -"tastature." +"Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord. Ako je neki tekst izabran u " +"polju za uređivanje, stavlja se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se " +"stavljaju izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Posebno" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopira trenutni izbor u klipbord" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Ako izaberete ovu opciju, izabrani izraz biće dostupan putem prečice sa " -"tastature. Prečicu možete menjati sa dugmetom pored ove opcije." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Prečice za izraze:" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Tekst &izraza:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Uporedi sa OpenOffice-ovim rečnikom:" +"Kopira trenutni izbor u klipbord. Ako je neki tekst izabran u polju za " +"uređivanje, kopira se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se kopiraju " +"izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ako ovo označite biće izvršena provera pravopisa reči, pre nego što budu " -"ubačene u novi rečnik." +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." msgstr "" -"Ovde birate koje kodiranje znakova će se koristiti pri učitavanju tekstualnih " -"fajlova. Ono se ne koristi za XML fajlove ili za rečnike." +"Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju kursora u polju za uređivanje." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Ime fajla:" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Izgovori" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Ovde unosite ime fajla koji želite da koristite pri stvaranju novog rečnika." +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Izgovaraja trenutno aktivne rečenice" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"Ovde određujete direktorijum OpenOffice-a koji će se koristiti za proveru " -"pravopisa reči iz novog rečnika." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jezik:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "Ovde odlučujete koji jezik će biti pridružen novom rečniku." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Napravi novi rečnik:" +"Izgovaraja trenutno aktivne rečenice. Ako ima teksta u polju za uređivanje, " +"izgovara se. U suprotnom, izgovaraju se izabrane rečenice iz istorijata (ako " +"ih ima)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Ako ovo označite novi rečnik biće napravljen ili učitavanjem fajla rečnika ili " -"brojanjem pojedinačnih reči u tekstu." +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Stopi rečnike" +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Ako ovo označite novi rečnik će biti napravljen stapanjem postojećih rečnika." +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Prikaži traku knjige &izraza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Iz &fajla" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Uključuje/isključuje traku knjige izraza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Ako ovo označite, novi rečnik će se napraviti učitavanjem fajla. Možete " -"izabrati XML fajl, obični tekstualni fajl ili fajl koji sadrži rečnik reči za " -"dovršavanje. Ako izaberete tekstualni ili XML fajl učestalost pojedinačne reči " -"se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja svake reči." +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Iz TDE-ove &dokumentacije" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Podesi KMouth..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen raščlanjivanjem dokumentacije " -"TDE-a. Učestalost pojedinačne reči se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja " -"svake reči." +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Otvara dijalog za podešavanja" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Iz &fascikle" +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Izgovara trenutno izabrani izraz u istorijatu" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen učitavanjem svih fajlova u " -"fascikli i njenim podfasciklama." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Napravi &praznu listu reči" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Uklanja trenutno izabrani izraz iz istorijata" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Ako ovo označite, biće napravljen prazan rečnik bez ikakvih unosa. Pošto KMouth " -"automatski dodaje novoukucane reči u rečnik, vremenom će naučiti i vaš." +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Iseci" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ako ovo označite, biće izvršena provera pravopisa reči iz TDE-ove dokumentacije " -"pre nego što se unesu u novi rečnik." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Iseca trenutno izabrane izraze iz istorijata i stavljaju ih u klipbord" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" msgstr "" -"Ovde se bira koji od instaliranih jezika će se koristiti za pravljenje novog " -"rečnika. KMouth će raščlaniti samo fajlove dokumentacije na tom jeziku." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "&Dodaj rečnik..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Ovim dugmetom možete dodati rečnik na listu dostupnih rečnika." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "&Obriši rečnik" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Ovim dugmetom možete obrisati označeni rečnik." +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Kopira trenutno izabrane izraze iz istorijata u klipbord" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomeri na&gore" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Izaberi &sve stavke" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nagore." +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Bira sve izraze u istorijatu" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Pomeri nad&ole" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Poništi sav &izbor" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nadole." +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Poništava izbor svih izraza u istorijatu" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Izvezi rečnik..." +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Ovim dugmetom možete izvesti označeni rečnik u fajl." +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otvaram fajl..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Rečnik" +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Snimam istoriju sa novim imenom fajla..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Štampam..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Ova lista sadrži sve dostupne rečnike za dovršavanje reči. Ako lista sadrži " -"više od jednog rečnika, KMouth će prikazati kombo-kutiju pored polja za " -"uređivanje u glavnom prozoru. Možete je koristiti da bi izabrali rečnik koji će " -"biti korišćen za dovršavanje reči." +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazim..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Izabrani rečnik" +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Uključujem/isključujem traku menija..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "U ovom polju označite jezik pridružen izabranom rečniku." +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Uključujem/isključujem traku sa alatima..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Uključujem/isključujem traku knjige izraza..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Ovde unosite ime izabranog rečnika." +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Uključujem/isključujem statusnu traku..." #: main.cpp:28 msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" @@ -571,124 +261,10 @@ msgstr "KMouth" msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "Saveti, proširene knjige izraza" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Pravim listu reči" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Raščlanjujem TDE-ovu dokumentaciju..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Stapam rečnike..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Raščlanjujem fajl..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Raščlanjujem direktorijum..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Proveravam pravopis..." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "bez imena" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Napravi poseban jezik" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Unesite kôd za poseban jezik:" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Izvezi rečnik" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fajl %1 već postoji. Želite li da ga prebrišete?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Fajl postoji" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prebriši" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Izvor novog rečnika (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Izvor novog rečnika (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Direktorijum:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"U ovom polju za unos navedite koji direktorijum želite da učitate radi " -"pravljenja novog rečnika." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Stopi rezultat" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Prazna lista" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "TDE-ova dokumentacija" +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -702,10 +278,6 @@ msgstr "&Podešavanja" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "&Tekst-u-govor" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Dovršavanje reči" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Servis za govor KTTSD" @@ -714,18 +286,6 @@ msgstr "Servis za govor KTTSD" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "Podešavanja TDE-ovog demona za tekst-u-govor" -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Početno podešavanje — KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Početna knjiga izraza" - #: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" @@ -746,29 +306,45 @@ msgstr "" "*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" "*|Svi fajlovi" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl %1 već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + #: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>." +"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" msgstr "" -"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak drugačiji od <i>.phrasebook</i>" -". Želite li da dodate nastavak <i>.phrasebook</i> imenu?" +"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak drugačiji od <i>.phrasebook</" +"i>. Želite li da dodate nastavak <i>.phrasebook</i> imenu?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "File Extension" msgstr "Nastavak fajla" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 msgid "Do Not Add" msgstr "Nemoj da dodaš" #: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak <i>.phrasebook</i>" -". Želite li da snimite fajl u formatu knjige izraza?" +"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak <i>.phrasebook</i>. Želite li " +"da snimite fajl u formatu knjige izraza?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "As Phrasebook" @@ -792,8 +368,8 @@ msgstr "Knjiga" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" "Klikom na ovo dugme možete izabrati prečicu sa tastature koju želite da " "pridružite izabranom izrazu." @@ -812,8 +388,8 @@ msgstr "Prečica" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" "Ova lista sadrži trenutnu knjigu izraza u stablolikoj strukturi. Možete " "označavati i menjati pojedinačne izraze i podknjige izraza." @@ -884,28 +460,27 @@ msgid "" "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "Kopira trenutno izabranu stavku iz knjige izraza u klipbord" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju" - #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" msgstr "Briše izabrane stavke iz knjige izraza" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst &izraza:" + #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 msgid "Name of the &phrase book:" msgstr "Ime &knjige izraza:" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" +"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" msgstr "" -"<qt>Ima nesnimljenih promena." -"<br>Želite li da primenite izmene pre zatvaranja prozora „knjige izraza“ ili da " -"odbacite izmene?</qt>" +"<qt>Ima nesnimljenih promena.<br>Želite li da primenite izmene pre " +"zatvaranja prozora „knjige izraza“ ili da odbacite izmene?</qt>" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" @@ -913,8 +488,8 @@ msgstr "Zatvaram prozor „knjige izraza“" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Da biste koristili taster „%1“ kao prečicu, on mora da bude ukombinovan sa " "jednim od tastera Win, Alt, Ctrl, Shift." @@ -989,216 +564,624 @@ msgstr "drugi izraz" msgid "Key Conflict" msgstr "Sukob tastera" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Otvori kao istorijat..." +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Ova lista sadrži istoriju izgovorenih rečenica. Možete izabrati neku od njih " +"i pritisnuti dugme za izgovaranje da bi rečenica bila ponovo izgovorena." -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Otvara postojeći fajl kao istorijat" +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"U ovom polju za uređivanje možete uneti izraz. Kliknite na dugme za " +"izgovaranje da bi uneti izraz bio izgovoren." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Snimi &istorijat kao..." +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Snima tekući istorijat kao..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Svi fajlovi\n" +"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Š&tampaj istorijat..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Otvori fajl kao istorijat" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Štampa tekući istorijat" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Lokalni" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Izlazi iz programa" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "Ovde odlučujete koji jezik će biti pridružen novom rečniku." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Napravi poseban jezik" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Unesite kôd za poseban jezik:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "bez imena" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Izvor novog rečnika (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Izvor novog rečnika (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Direktorijum:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" -"Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord. Ako je neki tekst izabran u " -"polju za uređivanje, stavlja se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se " -"stavljaju izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)." +"U ovom polju za unos navedite koji direktorijum želite da učitate radi " +"pravljenja novog rečnika." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopira trenutni izbor u klipbord" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Stopi rezultat" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Prazna lista" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "TDE-ova dokumentacija" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"Kopira trenutni izbor u klipbord. Ako je neki tekst izabran u polju za " -"uređivanje, kopira se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se kopiraju izabrane " -"rečenice iz istorijata (ako ih ima)." +"Ovde se bira koji od instaliranih jezika će se koristiti za pravljenje novog " +"rečnika. KMouth će raščlaniti samo fajlove dokumentacije na tom jeziku." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "U ovom polju označite jezik pridružen izabranom rečniku." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Izvezi rečnik" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Pravim listu reči" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Raščlanjujem TDE-ovu dokumentaciju..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Stapam rečnike..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Raščlanjujem fajl..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Raščlanjujem direktorijum..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Proveravam pravopis..." + +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Ime fajla:" + +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." + +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Knjige izraza" + +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju kursora u polju za uređivanje." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Izgovori" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Trenutno izabrani izrazi ili knjiga izraza" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Izgovaraja trenutno aktivne rečenice" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "&Trenutno izabrani izrazi ili knjige izraza" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "Ovom linijom možete odrediti ime podknjige izraza ili sadržaj izraza." + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nijedno" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." msgstr "" -"Izgovaraja trenutno aktivne rečenice. Ako ima teksta u polju za uređivanje, " -"izgovara se. U suprotnom, izgovaraju se izabrane rečenice iz istorijata (ako ih " -"ima)." +"Ako označite ovu opciju, izabrani izraz neće biti dostupan putem prečica sa " +"tastature." -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Posebno" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Ako izaberete ovu opciju, izabrani izraz biće dostupan putem prečice sa " +"tastature. Prečicu možete menjati sa dugmetom pored ove opcije." -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Prikaži traku knjige &izraza" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Prečice za izraze:" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Uključuje/isključuje traku knjige izraza" +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku" +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Izbor izraza iz knjige:" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Podesi KMouth..." +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Ovde se navodi da li se izabrani izrazi odmah izgovaraju ili se samo ubacuju " +"u polje za uređivanje." -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Otvara dijalog za podešavanja" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Izgovori odmah" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Izgovara trenutno izabrani izraz u istorijatu" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Ubaci u polje za uređivanje" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Uklanja trenutno izabrani izraz iz istorijata" +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Zatvaranje prozora za uređivanje &knjiga izraza:" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Iseci" +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Ovde se navodi da li se knjiga izraza automatski snima kada se zatvori " +"prozor za uređivanje." -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Snimi knjigu izraza" + +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Odbaci izmene" + +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Pitaj da li da se snimi" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Tekst-u-govor" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "&Naredba za izgovaranje teksta:" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "Iseca trenutno izabrane izraze iz istorijata i stavljaju ih u klipbord" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Ovde se navodi naredba pomoću koje će se izgovarati tekst, kao i njeni " +"parametri. KMouth poznaje sledeće oznake:\n" +"%t -- tekst koji treba izgovoriti\n" +"%f -- ime fajla koji sadrži tekst\n" +"%l -- kôd jezika\n" +"%% -- znak za procenat" -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Kopira trenutno izabrane izraze iz istorijata u klipbord" +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Kodiranje &znakova:" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Izaberi &sve stavke" +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Ovde se navodi kodiranje znakova koje se koristi pri prosleđivanju teksta." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Bira sve izraze u istorijatu" +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Pošalji podatke kao standardni &ulaz" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Poništi sav &izbor" +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "Ovde se navodi da li se tekst šalje sintetizatoru kao standardni ulaz." -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Poništava izbor svih izraza u istorijatu" +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Koristi govorni servis KTTSD ako je moguće" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Ovo polje navodi KMouth da pokuša da koristi govorni servis KTTSD pre " +"direktnog pozivanja sintetizatora govora. KTTSD je TDE demon koji daje TDE " +"programima standardizovani interfejs za sintezu govora i trenutno se razvija " +"u CVS-u." -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otvaram fajl..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Uporedi sa OpenOffice-ovim rečnikom:" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Snimam istoriju sa novim imenom fajla..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Ako ovo označite biće izvršena provera pravopisa reči, pre nego što budu " +"ubačene u novi rečnik." -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Štampam..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Ovde birate koje kodiranje znakova će se koristiti pri učitavanju " +"tekstualnih fajlova. Ono se ne koristi za XML fajlove ili za rečnike." -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Izlazim..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Ime fajla:" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Uključujem/isključujem traku menija..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"Ovde unosite ime fajla koji želite da koristite pri stvaranju novog rečnika." -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Uključujem/isključujem traku sa alatima..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Ovde određujete direktorijum OpenOffice-a koji će se koristiti za proveru " +"pravopisa reči iz novog rečnika." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Uključujem/isključujem traku knjige izraza..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jezik:" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Uključujem/isključujem statusnu traku..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "&Napravi novi rečnik:" -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Ova lista sadrži istoriju izgovorenih rečenica. Možete izabrati neku od njih i " -"pritisnuti dugme za izgovaranje da bi rečenica bila ponovo izgovorena." +"Ako ovo označite novi rečnik biće napravljen ili učitavanjem fajla rečnika " +"ili brojanjem pojedinačnih reči u tekstu." -#: phraselist.cpp:74 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Stopi rečnike" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." msgstr "" -"U ovom polju za uređivanje možete uneti izraz. Kliknite na dugme za izgovaranje " -"da bi uneti izraz bio izgovoren." +"Ako ovo označite novi rečnik će biti napravljen stapanjem postojećih rečnika." -#: phraselist.cpp:454 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Iz &fajla" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." msgstr "" -"*|Svi fajlovi\n" -"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)" +"Ako ovo označite, novi rečnik će se napraviti učitavanjem fajla. Možete " +"izabrati XML fajl, obični tekstualni fajl ili fajl koji sadrži rečnik reči " +"za dovršavanje. Ako izaberete tekstualni ili XML fajl učestalost pojedinačne " +"reči se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja svake reči." -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Otvori fajl kao istorijat" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Iz TDE-ove &dokumentacije" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen raščlanjivanjem " +"dokumentacije TDE-a. Učestalost pojedinačne reči se pronalazi prostim " +"brojanjem pojavljivanja svake reči." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Iz &fascikle" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen učitavanjem svih fajlova u " +"fascikli i njenim podfasciklama." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Napravi &praznu listu reči" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Ako ovo označite, biće napravljen prazan rečnik bez ikakvih unosa. Pošto " +"KMouth automatski dodaje novoukucane reči u rečnik, vremenom će naučiti i " +"vaš." + +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Ako ovo označite, biće izvršena provera pravopisa reči iz TDE-ove " +"dokumentacije pre nego što se unesu u novi rečnik." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "&Dodaj rečnik..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Ovim dugmetom možete dodati rečnik na listu dostupnih rečnika." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "&Obriši rečnik" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Ovim dugmetom možete obrisati označeni rečnik." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Pomeri na&gore" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nagore." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Pomeri nad&ole" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nadole." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Izvezi rečnik..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Ovim dugmetom možete izvesti označeni rečnik u fajl." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Rečnik" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." +msgstr "" +"Ova lista sadrži sve dostupne rečnike za dovršavanje reči. Ako lista sadrži " +"više od jednog rečnika, KMouth će prikazati kombo-kutiju pored polja za " +"uređivanje u glavnom prozoru. Možete je koristiti da bi izabrali rečnik koji " +"će biti korišćen za dovršavanje reči." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Izabrani rečnik" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Ovde unosite ime izabranog rečnika." |