summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-29 17:31:43 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-29 18:34:42 +0100
commitebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7 (patch)
tree8a8d07fd4d332349df395a76a2a8b3933b7217b8 /tde-i18n-sr@Latn/messages
parent9640adb6f8e8e7935102e0b1573eae5bd1e90b6e (diff)
downloadtde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.tar.gz
tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ (cherry picked from commit c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1563
1 files changed, 773 insertions, 790 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 7393f2c9c00..033ce0b2a77 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -17,543 +17,233 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Lokalni"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "&Knjige izraza"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "&Izbor izraza iz knjige:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Ovde se navodi da li se izabrani izrazi odmah izgovaraju ili se samo ubacuju u "
-"polje za uređivanje."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Izgovori odmah"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "Ubaci u polje za uređivanje"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "Zatvaranje prozora za uređivanje &knjiga izraza:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"Ovde se navodi da li se knjiga izraza automatski snima kada se zatvori prozor "
-"za uređivanje."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "Snimi knjigu izraza"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Odbaci izmene"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Pitaj da li da se snimi"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Tekst-u-govor"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "&Naredba za izgovaranje teksta:"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Početno podešavanje — KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"Ovde se navodi naredba pomoću koje će se izgovarati tekst, kao i njeni "
-"parametri. KMouth poznaje sledeće oznake:\n"
-"%t -- tekst koji treba izgovoriti\n"
-"%f -- ime fajla koji sadrži tekst\n"
-"%l -- kôd jezika\n"
-"%% -- znak za procenat"
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "Kodiranje &znakova:"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Početna knjiga izraza"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr ""
-"Ovde se navodi kodiranje znakova koje se koristi pri prosleđivanju teksta."
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Dovršavanje reči"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Pošalji podatke kao standardni &ulaz"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "&Otvori kao istorijat..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr "Ovde se navodi da li se tekst šalje sintetizatoru kao standardni ulaz."
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "Otvara postojeći fajl kao istorijat"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "&Koristi govorni servis KTTSD ako je moguće"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "Snimi &istorijat kao..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Ovo polje navodi KMouth da pokuša da koristi govorni servis KTTSD pre direktnog "
-"pozivanja sintetizatora govora. KTTSD je TDE demon koji daje TDE programima "
-"standardizovani interfejs za sintezu govora i trenutno se razvija u CVS-u."
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Snima tekući istorijat kao..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Trenutno izabrani izrazi ili knjiga izraza"
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "Š&tampaj istorijat..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "&Trenutno izabrani izrazi ili knjige izraza"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Štampa tekući istorijat"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr "Ovom linijom možete odrediti ime podknjige izraza ili sadržaj izraza."
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Izlazi iz programa"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nijedno"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"Ako označite ovu opciju, izabrani izraz neće biti dostupan putem prečica sa "
-"tastature."
+"Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord. Ako je neki tekst izabran u "
+"polju za uređivanje, stavlja se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se "
+"stavljaju izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Posebno"
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Kopira trenutni izbor u klipbord"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"Ako izaberete ovu opciju, izabrani izraz biće dostupan putem prečice sa "
-"tastature. Prečicu možete menjati sa dugmetom pored ove opcije."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "Prečice za izraze:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Tekst &izraza:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "&Uporedi sa OpenOffice-ovim rečnikom:"
+"Kopira trenutni izbor u klipbord. Ako je neki tekst izabran u polju za "
+"uređivanje, kopira se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se kopiraju "
+"izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Ako ovo označite biće izvršena provera pravopisa reči, pre nego što budu "
-"ubačene u novi rečnik."
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
msgstr ""
-"Ovde birate koje kodiranje znakova će se koristiti pri učitavanju tekstualnih "
-"fajlova. Ono se ne koristi za XML fajlove ili za rečnike."
+"Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju kursora u polju za uređivanje."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Ime fajla:"
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Izgovori"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
-msgstr ""
-"Ovde unosite ime fajla koji želite da koristite pri stvaranju novog rečnika."
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "Izgovaraja trenutno aktivne rečenice"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"Ovde određujete direktorijum OpenOffice-a koji će se koristiti za proveru "
-"pravopisa reči iz novog rečnika."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Jezik:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
-msgstr "Ovde odlučujete koji jezik će biti pridružen novom rečniku."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "&Napravi novi rečnik:"
+"Izgovaraja trenutno aktivne rečenice. Ako ima teksta u polju za uređivanje, "
+"izgovara se. U suprotnom, izgovaraju se izabrane rečenice iz istorijata (ako "
+"ih ima)."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Ako ovo označite novi rečnik biće napravljen ili učitavanjem fajla rečnika ili "
-"brojanjem pojedinačnih reči u tekstu."
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "&Stopi rečnike"
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Ako ovo označite novi rečnik će biti napravljen stapanjem postojećih rečnika."
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "Prikaži traku knjige &izraza"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Iz &fajla"
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Uključuje/isključuje traku knjige izraza"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Ako ovo označite, novi rečnik će se napraviti učitavanjem fajla. Možete "
-"izabrati XML fajl, obični tekstualni fajl ili fajl koji sadrži rečnik reči za "
-"dovršavanje. Ako izaberete tekstualni ili XML fajl učestalost pojedinačne reči "
-"se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja svake reči."
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "Iz TDE-ove &dokumentacije"
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "&Podesi KMouth..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen raščlanjivanjem dokumentacije "
-"TDE-a. Učestalost pojedinačne reči se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja "
-"svake reči."
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Otvara dijalog za podešavanja"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "Iz &fascikle"
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "Izgovara trenutno izabrani izraz u istorijatu"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen učitavanjem svih fajlova u "
-"fascikli i njenim podfasciklama."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "Napravi &praznu listu reči"
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "Uklanja trenutno izabrani izraz iz istorijata"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Ako ovo označite, biće napravljen prazan rečnik bez ikakvih unosa. Pošto KMouth "
-"automatski dodaje novoukucane reči u rečnik, vremenom će naučiti i vaš."
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Iseci"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Ako ovo označite, biće izvršena provera pravopisa reči iz TDE-ove dokumentacije "
-"pre nego što se unesu u novi rečnik."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr "Iseca trenutno izabrane izraze iz istorijata i stavljaju ih u klipbord"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"Ovde se bira koji od instaliranih jezika će se koristiti za pravljenje novog "
-"rečnika. KMouth će raščlaniti samo fajlove dokumentacije na tom jeziku."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "&Dodaj rečnik..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
-msgstr "Ovim dugmetom možete dodati rečnik na listu dostupnih rečnika."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "&Obriši rečnik"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Ovim dugmetom možete obrisati označeni rečnik."
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "Kopira trenutno izabrane izraze iz istorijata u klipbord"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Pomeri na&gore"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "Izaberi &sve stavke"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nagore."
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "Bira sve izraze u istorijatu"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "Pomeri nad&ole"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "Poništi sav &izbor"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nadole."
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Poništava izbor svih izraza u istorijatu"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "&Izvezi rečnik..."
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "Ovim dugmetom možete izvesti označeni rečnik u fajl."
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otvaram fajl..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Rečnik"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "Snimam istoriju sa novim imenom fajla..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "Štampam..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Ova lista sadrži sve dostupne rečnike za dovršavanje reči. Ako lista sadrži "
-"više od jednog rečnika, KMouth će prikazati kombo-kutiju pored polja za "
-"uređivanje u glavnom prozoru. Možete je koristiti da bi izabrali rečnik koji će "
-"biti korišćen za dovršavanje reči."
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Izlazim..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "&Izabrani rečnik"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "Uključujem/isključujem traku menija..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr "U ovom polju označite jezik pridružen izabranom rečniku."
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Uključujem/isključujem traku sa alatima..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "Uključujem/isključujem traku knjige izraza..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "Ovde unosite ime izabranog rečnika."
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Uključujem/isključujem statusnu traku..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
@@ -571,124 +261,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "Saveti, proširene knjige izraza"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Pravim listu reči"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "Raščlanjujem TDE-ovu dokumentaciju..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Stapam rečnike..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Raščlanjujem fajl..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Raščlanjujem direktorijum..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Proveravam pravopis..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "bez imena"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Napravi poseban jezik"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Unesite kôd za poseban jezik:"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Izvezi rečnik"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fajl %1 već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fajl postoji"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Prebriši"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Izvor novog rečnika (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Izvor novog rečnika (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Direktorijum:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"U ovom polju za unos navedite koji direktorijum želite da učitate radi "
-"pravljenja novog rečnika."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Stopi rezultat"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Prazna lista"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "TDE-ova dokumentacija"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -702,10 +278,6 @@ msgstr "&Podešavanja"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "&Tekst-u-govor"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Dovršavanje reči"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "Servis za govor KTTSD"
@@ -714,18 +286,6 @@ msgstr "Servis za govor KTTSD"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "Podešavanja TDE-ovog demona za tekst-u-govor"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Početno podešavanje — KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Početna knjiga izraza"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -746,29 +306,45 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n"
"*|Svi fajlovi"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fajl %1 već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fajl postoji"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prebriši"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
-"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak drugačiji od <i>.phrasebook</i>"
-". Želite li da dodate nastavak <i>.phrasebook</i> imenu?"
+"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak drugačiji od <i>.phrasebook</"
+"i>. Želite li da dodate nastavak <i>.phrasebook</i> imenu?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "File Extension"
msgstr "Nastavak fajla"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nemoj da dodaš"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak <i>.phrasebook</i>"
-". Želite li da snimite fajl u formatu knjige izraza?"
+"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak <i>.phrasebook</i>. Želite li "
+"da snimite fajl u formatu knjige izraza?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -792,8 +368,8 @@ msgstr "Knjiga"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
msgstr ""
"Klikom na ovo dugme možete izabrati prečicu sa tastature koju želite da "
"pridružite izabranom izrazu."
@@ -812,8 +388,8 @@ msgstr "Prečica"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
"Ova lista sadrži trenutnu knjigu izraza u stablolikoj strukturi. Možete "
"označavati i menjati pojedinačne izraze i podknjige izraza."
@@ -884,28 +460,27 @@ msgid ""
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
msgstr "Kopira trenutno izabranu stavku iz knjige izraza u klipbord"
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju"
-
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "Briše izabrane stavke iz knjige izraza"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Tekst &izraza:"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "Ime &knjige izraza:"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ima nesnimljenih promena."
-"<br>Želite li da primenite izmene pre zatvaranja prozora „knjige izraza“ ili da "
-"odbacite izmene?</qt>"
+"<qt>Ima nesnimljenih promena.<br>Želite li da primenite izmene pre "
+"zatvaranja prozora „knjige izraza“ ili da odbacite izmene?</qt>"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -913,8 +488,8 @@ msgstr "Zatvaram prozor „knjige izraza“"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Da biste koristili taster „%1“ kao prečicu, on mora da bude ukombinovan sa "
"jednim od tastera Win, Alt, Ctrl, Shift."
@@ -989,216 +564,624 @@ msgstr "drugi izraz"
msgid "Key Conflict"
msgstr "Sukob tastera"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "&Otvori kao istorijat..."
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Ova lista sadrži istoriju izgovorenih rečenica. Možete izabrati neku od njih "
+"i pritisnuti dugme za izgovaranje da bi rečenica bila ponovo izgovorena."
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "Otvara postojeći fajl kao istorijat"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"U ovom polju za uređivanje možete uneti izraz. Kliknite na dugme za "
+"izgovaranje da bi uneti izraz bio izgovoren."
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "Snimi &istorijat kao..."
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Snima tekući istorijat kao..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Svi fajlovi\n"
+"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "Š&tampaj istorijat..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Otvori fajl kao istorijat"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Štampa tekući istorijat"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalni"
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Izlazi iz programa"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
+msgstr "Ovde odlučujete koji jezik će biti pridružen novom rečniku."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Napravi poseban jezik"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Unesite kôd za poseban jezik:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "bez imena"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Izvor novog rečnika (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Izvor novog rečnika (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Direktorijum:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
+msgid ""
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
msgstr ""
-"Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord. Ako je neki tekst izabran u "
-"polju za uređivanje, stavlja se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se "
-"stavljaju izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)."
+"U ovom polju za unos navedite koji direktorijum želite da učitate radi "
+"pravljenja novog rečnika."
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopira trenutni izbor u klipbord"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Stopi rezultat"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
+msgid ""
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Prazna lista"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "TDE-ova dokumentacija"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
msgstr ""
-"Kopira trenutni izbor u klipbord. Ako je neki tekst izabran u polju za "
-"uređivanje, kopira se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se kopiraju izabrane "
-"rečenice iz istorijata (ako ih ima)."
+"Ovde se bira koji od instaliranih jezika će se koristiti za pravljenje novog "
+"rečnika. KMouth će raščlaniti samo fajlove dokumentacije na tom jeziku."
-#: kmouth.cpp:125
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr "U ovom polju označite jezik pridružen izabranom rečniku."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Izvezi rečnik"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Pravim listu reči"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Raščlanjujem TDE-ovu dokumentaciju..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Stapam rečnike..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Raščlanjujem fajl..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Raščlanjujem direktorijum..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Proveravam pravopis..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Ime fajla:"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Uredi..."
+
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "&Knjige izraza"
+
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju kursora u polju za uređivanje."
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Izgovori"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Trenutno izabrani izrazi ili knjiga izraza"
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "Izgovaraja trenutno aktivne rečenice"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "&Trenutno izabrani izrazi ili knjige izraza"
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
+msgstr "Ovom linijom možete odrediti ime podknjige izraza ili sadržaj izraza."
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Nijedno"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Izgovaraja trenutno aktivne rečenice. Ako ima teksta u polju za uređivanje, "
-"izgovara se. U suprotnom, izgovaraju se izabrane rečenice iz istorijata (ako ih "
-"ima)."
+"Ako označite ovu opciju, izabrani izraz neće biti dostupan putem prečica sa "
+"tastature."
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi..."
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Posebno"
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"Ako izaberete ovu opciju, izabrani izraz biće dostupan putem prečice sa "
+"tastature. Prečicu možete menjati sa dugmetom pored ove opcije."
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "Prikaži traku knjige &izraza"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "Prečice za izraze:"
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Uključuje/isključuje traku knjige izraza"
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku"
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "&Izbor izraza iz knjige:"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "&Podesi KMouth..."
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
+msgstr ""
+"Ovde se navodi da li se izabrani izrazi odmah izgovaraju ili se samo ubacuju "
+"u polje za uređivanje."
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Otvara dijalog za podešavanja"
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Izgovori odmah"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "Izgovara trenutno izabrani izraz u istorijatu"
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Ubaci u polje za uređivanje"
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "Uklanja trenutno izabrani izraz iz istorijata"
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Zatvaranje prozora za uređivanje &knjiga izraza:"
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Iseci"
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"Ovde se navodi da li se knjiga izraza automatski snima kada se zatvori "
+"prozor za uređivanje."
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "Snimi knjigu izraza"
+
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Odbaci izmene"
+
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Pitaj da li da se snimi"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Tekst-u-govor"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "&Naredba za izgovaranje teksta:"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
-msgstr "Iseca trenutno izabrane izraze iz istorijata i stavljaju ih u klipbord"
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Ovde se navodi naredba pomoću koje će se izgovarati tekst, kao i njeni "
+"parametri. KMouth poznaje sledeće oznake:\n"
+"%t -- tekst koji treba izgovoriti\n"
+"%f -- ime fajla koji sadrži tekst\n"
+"%l -- kôd jezika\n"
+"%% -- znak za procenat"
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
-msgstr "Kopira trenutno izabrane izraze iz istorijata u klipbord"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "Kodiranje &znakova:"
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "Izaberi &sve stavke"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr ""
+"Ovde se navodi kodiranje znakova koje se koristi pri prosleđivanju teksta."
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "Bira sve izraze u istorijatu"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Pošalji podatke kao standardni &ulaz"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "Poništi sav &izbor"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr "Ovde se navodi da li se tekst šalje sintetizatoru kao standardni ulaz."
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Poništava izbor svih izraza u istorijatu"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "&Koristi govorni servis KTTSD ako je moguće"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Spreman."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
+msgstr ""
+"Ovo polje navodi KMouth da pokuša da koristi govorni servis KTTSD pre "
+"direktnog pozivanja sintetizatora govora. KTTSD je TDE demon koji daje TDE "
+"programima standardizovani interfejs za sintezu govora i trenutno se razvija "
+"u CVS-u."
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otvaram fajl..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "&Uporedi sa OpenOffice-ovim rečnikom:"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Snimam istoriju sa novim imenom fajla..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ako ovo označite biće izvršena provera pravopisa reči, pre nego što budu "
+"ubačene u novi rečnik."
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "Štampam..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+msgstr ""
+"Ovde birate koje kodiranje znakova će se koristiti pri učitavanju "
+"tekstualnih fajlova. Ono se ne koristi za XML fajlove ili za rečnike."
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Izlazim..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Ime fajla:"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Uključujem/isključujem traku menija..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ovde unosite ime fajla koji želite da koristite pri stvaranju novog rečnika."
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Uključujem/isključujem traku sa alatima..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ovde određujete direktorijum OpenOffice-a koji će se koristiti za proveru "
+"pravopisa reči iz novog rečnika."
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Uključujem/isključujem traku knjige izraza..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Jezik:"
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Uključujem/isključujem statusnu traku..."
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "&Napravi novi rečnik:"
-#: phraselist.cpp:56
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
msgstr ""
-"Ova lista sadrži istoriju izgovorenih rečenica. Možete izabrati neku od njih i "
-"pritisnuti dugme za izgovaranje da bi rečenica bila ponovo izgovorena."
+"Ako ovo označite novi rečnik biće napravljen ili učitavanjem fajla rečnika "
+"ili brojanjem pojedinačnih reči u tekstu."
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "&Stopi rečnike"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
msgstr ""
-"U ovom polju za uređivanje možete uneti izraz. Kliknite na dugme za izgovaranje "
-"da bi uneti izraz bio izgovoren."
+"Ako ovo označite novi rečnik će biti napravljen stapanjem postojećih rečnika."
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Iz &fajla"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
msgstr ""
-"*|Svi fajlovi\n"
-"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)"
+"Ako ovo označite, novi rečnik će se napraviti učitavanjem fajla. Možete "
+"izabrati XML fajl, obični tekstualni fajl ili fajl koji sadrži rečnik reči "
+"za dovršavanje. Ako izaberete tekstualni ili XML fajl učestalost pojedinačne "
+"reči se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja svake reči."
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Otvori fajl kao istorijat"
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Iz TDE-ove &dokumentacije"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen raščlanjivanjem "
+"dokumentacije TDE-a. Učestalost pojedinačne reči se pronalazi prostim "
+"brojanjem pojavljivanja svake reči."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "Iz &fascikle"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen učitavanjem svih fajlova u "
+"fascikli i njenim podfasciklama."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "Napravi &praznu listu reči"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Ako ovo označite, biće napravljen prazan rečnik bez ikakvih unosa. Pošto "
+"KMouth automatski dodaje novoukucane reči u rečnik, vremenom će naučiti i "
+"vaš."
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ako ovo označite, biće izvršena provera pravopisa reči iz TDE-ove "
+"dokumentacije pre nego što se unesu u novi rečnik."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "&Dodaj rečnik..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr "Ovim dugmetom možete dodati rečnik na listu dostupnih rečnika."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "&Obriši rečnik"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Ovim dugmetom možete obrisati označeni rečnik."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Pomeri na&gore"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nagore."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "Pomeri nad&ole"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nadole."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "&Izvezi rečnik..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "Ovim dugmetom možete izvesti označeni rečnik u fajl."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Rečnik"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"Ova lista sadrži sve dostupne rečnike za dovršavanje reči. Ako lista sadrži "
+"više od jednog rečnika, KMouth će prikazati kombo-kutiju pored polja za "
+"uređivanje u glavnom prozoru. Možete je koristiti da bi izabrali rečnik koji "
+"će biti korišćen za dovršavanje reči."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "&Izabrani rečnik"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Ovde unosite ime izabranog rečnika."