diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:31:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:50:32 +0100 |
commit | 9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch) | |
tree | 39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-sr@Latn/messages | |
parent | baf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff) | |
download | tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po | 2590 |
1 files changed, 1068 insertions, 1522 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po index 21c4b775d88..2dfab8fd8b8 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -20,1708 +20,1254 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Izaberite vrstu prikaza" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Opterećenje procesora" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Crtač &signala" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Prosečno opterećenje (1 minut)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimetar" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizička memorija" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Igrajuće trake" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Virtuelna memorija" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"KSysGuard aplet ne podržava prikazivanje ove vrste senzora. Izaberite drugi " -"senzor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Fajl %1 ne sadrži ispravan XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Izaberite vrstu prikaza" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju apleta, koja mora imati vrstu dokumenta " -"„KSysGuardApplet“." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Ne mogu da snimim fajl %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Dovucite senzore iz TDE System Guard-a u ovu ćeliju." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Podešavanja multimetra" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Korisnik%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistem%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Fin" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Svi procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Sistemski procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Korisnički procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Vaši procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "S&tablo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Os&veži" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Ubij" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Pokrenuti procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Morate prvo izabrati proces." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Da li zaista želite da ubijete %n izabran proces?\n" -"Da li zaista želite da ubijete %n izabrana procesa?\n" -"Da li zaista želite da ubijete %n izabranih procesa?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Ubij procese" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Ubij" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne pitaj ponovo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Greška prilikom pokušaja da se ubije proces %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ubijanje procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 je već nestao." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Neispravan signal." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Greška prilikom pokušaja da se proces %1 ponovo uskladi." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ponovno usklađivanje procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Neispravan argument." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Nemoguće je povezati se na „%1“." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Pokreni &Zaštitu sistema" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Svojstva" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Ukloni prikaz" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Pode&si period ažuriranja..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Nastavi ažuriranje" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&auziraj ažuriranje" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ovo je prikazivač senzora. Da prilagodite prikazivač senzora kliknite i " -"zadržite pritisnutim desno dugme miša iznad okvira ili kutije prikazivača i " -"potom izaberite stavku <i>Podešavanja</i> iz iskačućeg menija. Izaberite <i>" -"Ukloni</i> ako želite da uklonite prikaz sa radnog lista.</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "Crtač &signala" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Spusti ovde senzor" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimetar" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Ovo je prazan prostor radnog lista. Dovucite senzor iz pretraživača senzora i " -"spustite ga ovde. Pojaviće se prikaz senzora koji vam omogućuje praćenje " -"vrednosti senzora u vremenu." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Igrajuće trake" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Podešavanja upisivača dnevnika senzora" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "KSysGuard aplet ne podržava prikazivanje ove vrste senzora. Izaberite " +#~ "drugi senzor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Upisivanje u dnevnik" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Period tajmera" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Fajl %1 ne sadrži ispravan XML." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Ime senzora" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju apleta, koja mora imati vrstu " +#~ "dokumenta „KSysGuardApplet“." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Ime domaćina" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Ne mogu da snimim fajl %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Fajl sa zapisom dnevnika" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Dovucite senzore iz TDE System Guard-a u ovu ćeliju." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Upisivač dnevnika senzora" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Podešavanja multimetra" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Ukloni senzor" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Ur&edi senzor..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Zaustavi v&ođenje dnevnika" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Pokreni vođenje dnevnika" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "pokrenut" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "uspavan" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "uspavan na disk" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Korisnik%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombi" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Sistem%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "zaustavljen" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Fin" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "upisivanje stranica" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "neaktivan" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Ukloni kolonu" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Prijava" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Dodaj kolonu" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Naredba" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Pomoć oko kolone" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Svi procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Sakrij kolonu" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Sistemski procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Prikaži kolonu" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Korisnički procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Odaberi sve procese" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Vaši procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Poništi izbor za sve procese" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "S&tablo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Odaberi sve dečje procese" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Os&veži" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Poništi izbor svih dečjih procesa" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Ubij" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Pokrenuti procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Morate prvo izabrati proces." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabran proces?\n" +#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabrana procesa?\n" +#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabranih procesa?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Ubij procese" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Ubij" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Ne pitaj ponovo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Greška prilikom pokušaja da se ubije proces %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ubijanje procesa %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Proces %1 je već nestao." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Neispravan signal." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Greška prilikom pokušaja da se proces %1 ponovo uskladi." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ponovno usklađivanje procesa %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Neispravan argument." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Nemoguće je povezati se na „%1“." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Pokreni &Zaštitu sistema" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Svojstva" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Ukloni prikaz" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "Pode&si period ažuriranja..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Nastavi ažuriranje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Pošalji signal" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "P&auziraj ažuriranje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Ponovo uskladi proces..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Ovo je prikazivač senzora. Da prilagodite prikazivač senzora " +#~ "kliknite i zadržite pritisnutim desno dugme miša iznad okvira ili kutije " +#~ "prikazivača i potom izaberite stavku <i>Podešavanja</i> iz iskačućeg " +#~ "menija. Izaberite <i>Ukloni</i> ako želite da uklonite prikaz sa radnog " +#~ "lista.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranom %n procesu?\n" -"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?\n" -"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Spusti ovde senzor" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je prazan prostor radnog lista. Dovucite senzor iz pretraživača " +#~ "senzora i spustite ga ovde. Pojaviće se prikaz senzora koji vam omogućuje " +#~ "praćenje vrednosti senzora u vremenu." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Uskladi proces" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Podešavanja upisivača dnevnika senzora" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Krenuli ste da promenite unapred određeni prioritet\n" -"procesu %1. Jedino superkorisnik (root) može da\n" -"snizi prioritet procesu. Što je broj manji, to je \n" -"prioritet veći.\n" -"\n" -"Unesite nivo prioriteta koji želite:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Boja ispisa:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Boja pozadine:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Izmenite podešavanja trakastog grafikona" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Opseg" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Ovde unesite naslov prikaza." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Opseg prikaza" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Najmanja vrednost:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Ovde unesite minimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 aktiviraće se " -"automatsko utvrđivanje opsega." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Upisivanje u dnevnik" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Najveća vrednost:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Period tajmera" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Ovde unesite maksimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 aktiviraće se " -"automatsko utvrđivanje opsega." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm za minimalnu vrednost" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Uključi alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Uključi alarm minimalne vrednosti." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Donja granica:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm za maksimalnu vrednost" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Uključi alarm maksimalne vrednosti." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Gornja granica:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Izgled" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Uobičajena boja trake:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Boja za vrednosti van opsega:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Veličina fonta:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Ovo određuje veličinu fonta koji se koristi za štampanje oznaka ispod traka. " -"Trake se automatski izbacuju ako tekst postane prevelik, tako da je " -"preporučljivo da ovde koristite malu veličinu fonta." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzori" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Domaćin" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Senzor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Merna jedinica" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite oznaku." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite senzor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Naziv trakastog grafikona" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Unesite novu oznaku:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Podešavanja crtača signala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Stil crtanja grafikona" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Osnovni poligoni" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Originalno — jedna linija po svakoj tački podataka" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Razmere" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Uspravna razmera" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatsko otkrivanje opsega" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Izaberite ovu opciju ako želite da se opseg prikaza dinamički prilagođava " -"trenutno prikazanim vrednostima. Ako ne izaberete ovo, morate navesti opseg " -"koji želite u poljima ispod." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Ime senzora" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vodoravna razmera" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Ime domaćina" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "piksela po vremenskom periodu" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Fajl sa zapisom dnevnika" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Upisivač dnevnika senzora" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linije" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Ukloni senzor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Uspravne linije" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "Ur&edi senzor..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Izaberite ovo da biste aktivirali vertikalne linije ako je prikaz dovoljno " -"velik." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "Zaustavi v&ođenje dnevnika" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Rastojanje:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "&Pokreni vođenje dnevnika" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Ovde unesite rastojanje između dve vertikalne linije." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "pokrenut" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Pomeranje uspravnih linija" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "uspavan" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vodoravne linije" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "uspavan na disk" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Izaberite ovo da biste aktivirali vodoravne linije ako je prikaz dovoljno " -"velik." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombi" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Broj:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "zaustavljen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Ovde unesite broj vodoravnih linija." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "upisivanje stranica" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "neaktivan" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Ukloni kolonu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Izaberite ovu opciju ako bi vodoravne linije trebale da budu ukrašene " -"vrednostima koje označavaju." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Dodaj kolonu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Gornja traka" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Pomoć oko kolone" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Izaberite ovo da biste aktivirali naslovnu traku prikaza. Ovo je najverovatnije " -"korisno samo za prikaze apleta. Traka je vidljiva samo ako je prikaz dovoljno " -"velik." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Uspravne linije:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Vodoravne linije:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Postavi boju..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste podesili boju senzora u dijagramu." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Pomeri gore" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Pomeri dole" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Postavke pregleda liste" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Podešavanja Zaštite sistema" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Broj prikaza:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Odnos veličina:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval ažuriranja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju radnog lista, koja mora imati definisanu " -"vrstu dokumenta „KSysGuardWorkSheet“." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Fajl %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Klipbord ne sadrži ispravan opis prikaza." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Trakasti grafikon" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Zapisivač dn&evnika senzora" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Postavke dnevničkog fajla" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Odaberi font..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Izmeni" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Boja teksta:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarmna boja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Prikaži mernu jedinicu" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Aktivirajte ovo da biste dodali mernu jedinicu naslovu prikaza." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "U&ključi alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Uključi alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Uobičajena boja za cifre:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Boja za cifre alarma:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Boja mreže:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Opterećenje procesora" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Sakrij kolonu" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Prosečno opterećenje (1 minut)" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Prikaži kolonu" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizička memorija" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Odaberi sve procese" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Virtuelna memorija" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Poništi izbor za sve procese" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Odaberi sve dečje procese" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Poništi izbor svih dečjih procesa" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Opterećenje nezauzetih procesa" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Sistemsko opterećenje" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Opterećenje finih procesa" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Korisničko opterećenje" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Keširana memorija" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Baferisana memorija" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Zauzeta memorija" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memorija programa" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Slobodna memorija" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Broj procesa" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Kontroler procesa" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Propusni opseg diska" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Opterećenje" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Ukupno pristupâ" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Pristupi čitanja" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Pristupi pisanja" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Učitano podataka" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Pošalji signal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Zapisano podataka" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Ponovo uskladi proces..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Ušlih stranica" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranom %n procesu?\n" +#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?\n" +#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Izašlih stranica" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Pošalji" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Zamena konteksta" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Uskladi proces" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Krenuli ste da promenite unapred određeni prioritet\n" +#~ "procesu %1. Jedino superkorisnik (root) može da\n" +#~ "snizi prioritet procesu. Što je broj manji, to je \n" +#~ "prioritet veći.\n" +#~ "\n" +#~ "Unesite nivo prioriteta koji želite:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsi" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Boja ispisa:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Prijemnik" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Boja pozadine:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Odašiljač" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Izmenite podešavanja trakastog grafikona" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Podaci" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Opseg" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Kompresovani paketi" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Naslov" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Ispušteni paketi" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Ovde unesite naslov prikaza." -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Greške" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Opseg prikaza" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO prepunjavanja" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Najmanja vrednost:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Greške okvira" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ovde unesite minimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 " +#~ "aktiviraće se automatsko utvrđivanje opsega." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Višestruki prenos" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Najveća vrednost:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paketi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Nosilac" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Sudari" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Soketi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Ukupan broj" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ovde unesite maksimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 " +#~ "aktiviraće se automatsko utvrđivanje opsega." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Napredno upravljanje energijom (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termalna zona" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarm za minimalnu vrednost" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Uključi alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilator" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Uključi alarm minimalne vrednosti." -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stanje" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Donja granica:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterija" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm za maksimalnu vrednost" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Popunjenost baterija" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Uključi alarm maksimalne vrednosti." -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Iskorišćenost baterija" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Gornja granica:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Preostalo vreme" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Izgled" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Prekidi" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Uobičajena boja trake:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Prosečno opterećenje (5 minuta)" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Boja za vrednosti van opsega:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Prosečno opterećenje (15 minuta)" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Veličina fonta:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Učestanost časovnika" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo određuje veličinu fonta koji se koristi za štampanje oznaka ispod " +#~ "traka. Trake se automatski izbacuju ako tekst postane prevelik, tako da " +#~ "je preporučljivo da ovde koristite malu veličinu fonta." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardverski senzori" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Senzori" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Iskorišćenost particija" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Domaćin" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Iskorišćen prostor" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Senzor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Slobodan prostor" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Oznaka" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivo popunjavanja" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Merna jedinica" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilator%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Uredi..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite oznaku." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Prekid%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite senzor." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kB" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Naziv trakastog grafikona" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min." +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Unesite novu oznaku:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Celobrojna vrednost" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Veza sa %1 je izgubljena." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globalne postavke stila" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Stil prikaza" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Prva boja ispisa:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Druga boja ispisa:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Boje senzora" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Promeni boju..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Boja %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Veza sa %1 je odbijena" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Domaćin %1 nije pronađen" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Vreme isticanja kod domaćina %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Mrežni krah domaćin %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Podešavanja tajmera" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Koristi interval ažuriranja radnog lista" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Svi prikazi lista se ažuriraju prema veličini koju navedete ovde." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Domaćin za povezivanje" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Domaćin:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Unesite ime domaćina na koji želite da se povežete." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Vrsta veze" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Odaberite ovo da biste koristili sigurnu školjku (ssh) za prijavljivanje na " -"udaljeni domaćin." +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Podešavanja crtača signala" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Izaberite ovo da biste koristili udaljenu ljusku da se prijavite na udaljeni " -"domaćin." +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Naslov:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demon" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Stil crtanja grafikona" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Odaberite ovo ako želite da se povežete sa ksysguard demonom koji se izvršava " -"na mašini na koju želite da se povežete, i koji očekuje zahteve klijenata." +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Osnovni poligoni" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Prilagođena naredba" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Originalno — jedna linija po svakoj tački podataka" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Izaberite ovo da biste koristili dole unešenu naredbu da pokrenete ksysguardd " -"na udaljenom domaćinu." +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Razmere" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Uspravna razmera" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Unesite broj porta na kome ksysguard demon sluša za vezama." +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatsko otkrivanje opsega" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "npr. 3112" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite ovu opciju ako želite da se opseg prikaza dinamički prilagođava " +#~ "trenutno prikazanim vrednostima. Ako ne izaberete ovo, morate navesti " +#~ "opseg koji želite u poljima ispod." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Vodoravna razmera" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Unesite naredbu koja pokreće ksysguardd na domaćinu koji želite da nadzirete." +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "piksela po vremenskom periodu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "npr. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Mreža" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Poruka od %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Linije" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Pretraživač senzora" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Uspravne linije" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Vrsta senzora" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali vertikalne linije ako je prikaz " +#~ "dovoljno velik." -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Dovucite senzore do praznih ćelija radnog lista ili apleta panela." +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Rastojanje:" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Pretraživač senzora prikazuje povezane računare i njihove senzore. Kliknite i " -"prevucite senzore do zone za njihovo ispuštanje na radnom listu. Pojaviće se " -"prikaz koji vizuelno prikazuje vrednosti senzora. Neki od prikaza senzora mogu " -"prikazati vrednosti više senzora. Jednostavno dovucite senzore na prikaz da " -"biste dodali još senzora." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Ovde unesite rastojanje između dve vertikalne linije." -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Prevucite senzore na prazna polja radne stranice." +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Pomeranje uspravnih linija" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Svojstva radnog lista" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Vrste:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolone:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Unesite broj vrsta koji list treba da ima." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Unesite broj kolona koji bi radni list trebalo da ima." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Ovde unesite naslov radnog lista." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE System Guard" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE System Guard" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Procesa" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Memorija: 88888888888 kB iskorišćeno, 88888888888 kB slobodno" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 kB iskorišćeno, 888888888 kB slobodno" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Novi radni list..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Uvezi radni list..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Uvezi skorašnji radni list..." - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "U&kloni radni list" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Izvezi radni list..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "P&oveži domaćin..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Rask&ini vezu sa domaćinom" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Svojstva &radnog lista" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Učitaj standardne listove" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Podesi &stil..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Da li stvarno želite da vratite podrazumevane radne listove?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Resetuj sve radne listove" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Vodoravne linije" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali vodoravne linije ako je prikaz dovoljno " +#~ "velik." -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabela procesa" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Broj:" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n proces\n" -"%n procesa\n" -"%n procesa" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Ovde unesite broj vodoravnih linija." -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Memorija: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Prostor za virtuelnu memoriju nije dostupan" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Oznake" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite ovu opciju ako bi vodoravne linije trebale da budu ukrašene " +#~ "vrednostima koje označavaju." -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Prikaži samo listu procesa sa lokalnog računara" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Gornja traka" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Dodatni fajlovi radnih listova za učitavanje" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali naslovnu traku prikaza. Ovo je " +#~ "najverovatnije korisno samo za prikaze apleta. Traka je vidljiva samo ako " +#~ "je prikaz dovoljno velik." -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "© 1996-2002, razvijači KSysGuard-a" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Boje" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Podrška za Solaris\n" -"Delovi izvedeni (uz dopuštenje) iz sunos5\n" -"modula William LeFebvre-ovog „top“ alata." +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Uspravne linije:" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Ovo je vaš radni prostor. On sadrži radne listove. Morate napraviti novi radni " -"list (meni Fajl -> Novi) pre nego što ovde dovučete senzore." +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Vodoravne linije:" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "List %1" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Pozadina:" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Radni list „%1“ sadrži nesnimljene podatke\n" -"Želite li da snimite radni list?" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Postavi boju..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste podesili boju senzora u dijagramu." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Pomeri gore" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Pomeri dole" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Postavke pregleda liste" + +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Podešavanja Zaštite sistema" + +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Broj prikaza:" + +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Odnos veličina:" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Interval ažuriranja:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek." + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju radnog lista, koja mora imati " +#~ "definisanu vrstu dokumenta „KSysGuardWorkSheet“." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Fajl %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Klipbord ne sadrži ispravan opis prikaza." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Trakasti grafikon" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "Zapisivač dn&evnika senzora" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Postavke dnevničkog fajla" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Odaberi font..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Dodaj" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Izmeni" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Boja teksta:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Alarmna boja:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Prikaži mernu jedinicu" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Aktivirajte ovo da biste dodali mernu jedinicu naslovu prikaza." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "U&ključi alarm" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Uključi alarm" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Uobičajena boja za cifre:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Boja za cifre alarma:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Boja mreže:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Opterećenje nezauzetih procesa" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Sistemsko opterećenje" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Opterećenje finih procesa" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Korisničko opterećenje" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memorija" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Keširana memorija" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Baferisana memorija" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Zauzeta memorija" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Memorija programa" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Slobodna memorija" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Broj procesa" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Kontroler procesa" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Propusni opseg diska" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Opterećenje" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Ukupno pristupâ" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Pristupi čitanja" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Pristupi pisanja" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Učitano podataka" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Zapisano podataka" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Ušlih stranica" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Izašlih stranica" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Zamena konteksta" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Mreža" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfejsi" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Prijemnik" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Odašiljač" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Podaci" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Kompresovani paketi" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Ispušteni paketi" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Greške" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO prepunjavanja" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Greške okvira" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Višestruki prenos" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Paketi" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Nosilac" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Sudari" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Soketi" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Ukupan broj" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabela" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom (APM)" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Termalna zona" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatura" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Ventilator" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Stanje" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Baterija" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Popunjenost baterija" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Iskorišćenost baterija" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Preostalo vreme" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Prekidi" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Prosečno opterećenje (5 minuta)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Prosečno opterećenje (15 minuta)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Učestanost časovnika" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Hardverski senzori" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Iskorišćenost particija" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Iskorišćen prostor" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Slobodan prostor" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Nivo popunjavanja" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disk%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Ventilator%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperatura%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Ukupno" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Prekid%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min." + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Celobrojna vrednost" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Veza sa %1 je izgubljena." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Globalne postavke stila" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Stil prikaza" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Prva boja ispisa:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Druga boja ispisa:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Boje senzora" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Promeni boju..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Boja %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Veza sa %1 je odbijena" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Domaćin %1 nije pronađen" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Vreme isticanja kod domaćina %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Mrežni krah domaćin %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Podešavanja tajmera" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Koristi interval ažuriranja radnog lista" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Svi prikazi lista se ažuriraju prema veličini koju navedete ovde." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Domaćin za povezivanje" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Domaćin:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Unesite ime domaćina na koji želite da se povežete." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Vrsta veze" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite ovo da biste koristili sigurnu školjku (ssh) za prijavljivanje " +#~ "na udaljeni domaćin." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite ovo da biste koristili udaljenu ljusku da se prijavite na " +#~ "udaljeni domaćin." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Demon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite ovo ako želite da se povežete sa ksysguard demonom koji se " +#~ "izvršava na mašini na koju želite da se povežete, i koji očekuje zahteve " +#~ "klijenata." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Prilagođena naredba" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite ovo da biste koristili dole unešenu naredbu da pokrenete " +#~ "ksysguardd na udaljenom domaćinu." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "Unesite broj porta na kome ksysguard demon sluša za vezama." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "npr. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Naredba:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Unesite naredbu koja pokreće ksysguardd na domaćinu koji želite da " +#~ "nadzirete." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "npr. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Poruka od %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Pretraživač senzora" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Vrsta senzora" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "Dovucite senzore do praznih ćelija radnog lista ili apleta panela." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Pretraživač senzora prikazuje povezane računare i njihove senzore. " +#~ "Kliknite i prevucite senzore do zone za njihovo ispuštanje na radnom " +#~ "listu. Pojaviće se prikaz koji vizuelno prikazuje vrednosti senzora. Neki " +#~ "od prikaza senzora mogu prikazati vrednosti više senzora. Jednostavno " +#~ "dovucite senzore na prikaz da biste dodali još senzora." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Prevucite senzore na prazna polja radne stranice." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Svojstva radnog lista" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Vrste:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Kolone:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Unesite broj vrsta koji list treba da ima." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Unesite broj kolona koji bi radni list trebalo da ima." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Ovde unesite naslov radnog lista." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE System Guard" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE System Guard" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 Procesa" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Memorija: 88888888888 kB iskorišćeno, 88888888888 kB slobodno" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Swap: 888888888 kB iskorišćeno, 888888888 kB slobodno" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Novi radni list..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Uvezi radni list..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Uvezi skorašnji radni list..." + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "U&kloni radni list" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Izvezi radni list..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "P&oveži domaćin..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "Rask&ini vezu sa domaćinom" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "Svojstva &radnog lista" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Učitaj standardne listove" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Podesi &stil..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Da li stvarno želite da vratite podrazumevane radne listove?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Resetuj sve radne listove" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetuj" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Tabela procesa" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "%n proces\n" +#~ "%n procesa\n" +#~ "%n procesa" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Memorija: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Prostor za virtuelnu memoriju nije dostupan" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Swap: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Prikaži samo listu procesa sa lokalnog računara" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Dodatni fajlovi radnih listova za učitavanje" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "© 1996-2002, razvijači KSysGuard-a" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Podrška za Solaris\n" +#~ "Delovi izvedeni (uz dopuštenje) iz sunos5\n" +#~ "modula William LeFebvre-ovog „top“ alata." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je vaš radni prostor. On sadrži radne listove. Morate napraviti novi " +#~ "radni list (meni Fajl -> Novi) pre nego što ovde dovučete senzore." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "List %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Radni list „%1“ sadrži nesnimljene podatke\n" +#~ "Želite li da snimite radni list?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Senzorski fajlovi" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Senzorski fajlovi" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Izaberite radni list za učitavanje" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Izaberite radni list za učitavanje" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Ne posedujete radni list koji može biti snimljen." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Ne posedujete radni list koji može biti snimljen." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Snimi tekući radni list kao" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Snimi tekući radni list kao" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Ne postoje radni listovi koji mogu biti obrisani." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Ne postoje radni listovi koji mogu biti obrisani." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Ne mogu da nađem fajl „ProcessTable.sgrd“." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Ne mogu da nađem fajl „ProcessTable.sgrd“." |