diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
commit | da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch) | |
tree | 315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-sr@Latn/messages | |
parent | 19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff) | |
download | tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 702 |
1 files changed, 338 insertions, 364 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 10dfa40bd7d..4f539655c7d 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 17:16+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" @@ -21,344 +21,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Napredne postavke" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> " -"<p>Uglavnom možete jednostavno zadržati predložene postavke.</p> " -"<p>Pošto prođete kroz ovaj postupak, moćićete da pretražujete vašu LAN mrežu i " -"koristite njene deljene resurse, i to ne samo Samba/Windows deljenja, već i " -"FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> " -"<p>Zato treba da podesite <i>LAN informacioni server</i> " -"(LISa) na vašoj mašini. Zamislite LISa server kao FTP ili HTTP server; mora da " -"radi pod administratorskim nalogom, pokreće se u toku podizanja sistema i samo " -"jedan LISa server može da se izvršava u isto vreme na istoj mašini.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Na vašem sistemu je pronađeno više od jedne mrežne kartice.</p>" -"<p>Izaberite onu na koju je povezana vaša LAN mreža.</p></qt>" -#: setupwizard.cpp:164 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Mrežna kartica nije nađena na vašem sistemu.</b></p>" -"<p>Mogući razlog: mrežna kartica nije ni instalirana. Verovatno sada želite da " -"otkažete podešavanje ili ručno unesete vašu i mrežnu IP adresu.</p>" -"Primer: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Postoje dva načina na koja LISa može da traži domaćine na vašoj mreži." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Pošalji pingove" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Svi domaćini sa TCP/IP-om će odgovoriti," -"<br>bez obzira da li su Samba serveri ili ne." -"<br>Nemojte koristiti ovo ako je vaša mreža vrlo velika, npr. sa više od 1000 " -"domaćina." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Morate da imate instaliran Samba paket (nmblookup)." -"<br>Samo Samba/Windows serveri će odgovoriti." -"<br>Ovaj metod nije mnogo pouzdan." -"<br>Upotrebite ga ako ste deo velike mreže." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Ako niste sigurni, ne dirajte ovo.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Sve IP adrese sadržane u navedenom opsegu biće pingovane." -"<br>Ako ste deo male mreže, npr. sa mrežnom maskom 255.255.255.0," -"<br>koristite vašu IP adresu/mrežnu masku." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Adresni opseg se može navesti na četiri načina:" -"<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. Pojedinačne IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. neprekidni opseg, kao <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. opsezi za svaki deo adrese, kao <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>Takođe možete uneti kombinacije ovih načine, razdvojene sa „;“, kao" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Ova postavka ima veze sa sigurnošću." -"<br>Pruža jednostavan način, baziran na IP adresi, da se navedu domaćini " -"poverenja." -"<br>LISa će prihvatiti kao klijente samo domaćine koji se uklapaju u date " -"adrese. Lista domaćina koju LISa objavi će takođe sadržati samo domaćine koji " -"se uklapaju u ovu šemu." -"<br>Ovde uglavnom možete uneti svoju IP adresu/mrežnu masku." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Ovde unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>Da bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u okviru jedne mreže" -"<br>međusobno sarađuju. Zato ovde morate da unesete transmisionu adresu." -"<br>Ako ste povezani na više od jedne mreže, izaberite jednu od " -"<br>transmisionih adresa." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Unesite period posle koga će LISa, ako je zauzeta, osvežiti svoju listu " -"domaćina." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Imajte u vidu da će period osvežavanja automatski rasti i do 16 puta u " -"odnosu na vrednost koju unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Ako unesete " -"npr. 300 sek. = 5 min., to ne znači da će LISa pingovati celu mrežu svakih 5 " -"minuta. Period će se povećavati i do 16 x 5 min. = 80 min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje su vam obično" -"<br>potrebne ako LISa ne nađe sve domaćine u vašoj mreži." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "&Prijavi neimenovane domaćine" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Da li uključiti u listu domaćine čije ime LISa ne može da rastumači?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Sačekaj na odgovore posle prve pretrage" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Koliko dugo će LISa čekati odgovore na pingove?" -"<br>Ako LISa ne pronađe sve domaćine, pokušajte da povećate ovu vrednost." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Koliko ping paketa LISa može da pošalje odjednom?" -"<br>Ako LISa ne pronađe sve domaćine, pokušajte da smanjite ovu vrednost." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "U&vek skeniraj dvaput" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Čekaj na odgovore posle drugog skeniranja" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Ako LISa ne pronađe sve domaćine, uključite ovu opciju." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspešno podešeno." -"<br>" -"<br>Uverite se da se LISa server pokreće u toku podizanja sistema. Način na " -"koji se to radi zavisi od vašeg operativnog sistema i distrubcije. Obično treba " -"da se izmeni neka skripta u direktorijumu <code>/etc</code>." -"<br>Pokrenite LISa server pod administratorskim nalogom i bez opcija u " -"komandnoj liniji." -"<br>Podešavanja će će tada biti snimljena u fajl <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>Da biste testirali server, isprobajte adresu <code>lan:/</code> " -"u Konqueror-u." -"<br>" -"<br>Ako imate nekih problema ili primedbi, posetite " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"IP adrese se mogu navesti na tri načina:" -"<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. neprekidni opseg, kao <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. pojedinačne IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>Takođe možete kombinovati ove načine, razdvojene sa „;“," -"<br>kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Gore" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Dole" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Navedite metod pretrage" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Otvorena transmisija" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Tačka do tačke" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "Domaćini od poverenja" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Ka više tačaka" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Vaša transmisiona adresa" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Povratna petlja" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa-in period osvežavanja" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -446,6 +147,10 @@ msgstr "Period osvežavanja liste domaćina:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Traži domaćine posle ovoga broja sekundi" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek." + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Pri pretrazi, uvek dvaput proveri ima li domaćina" @@ -459,6 +164,11 @@ msgstr "Čekaj na odgovore domaćina posle prvog skeniranja:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Koliko dugo čekati odgovore domaćina na ICMP eho zahteve" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Čekaj na odgovore domaćina posle drugog skeniranja:" @@ -477,19 +187,12 @@ msgstr "Mrežna kartica nije nađena." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"Instalirano je više od jednog mrežnog interfejsa." -"<br>Uverite se da su predložene postavke tačne." -"<br>" -"<br>Pronađeni su sledeći interfejsi:" -"<br>" -"<br>" +"Instalirano je više od jednog mrežnog interfejsa.<br>Uverite se da su " +"predložene postavke tačne.<br><br>Pronađeni su sledeći interfejsi:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -543,11 +246,11 @@ msgstr "Izgleda da nijedan mrežni interfejs nije instaliran na vašem sistemu." #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"ResLISa demon je sada pravilno podešen, nadajmo se." -"<br>Uverite se da je reslisa binarni fajl instaliran sa <i>suid root</i>." +"ResLISa demon je sada pravilno podešen, nadajmo se.<br>Uverite se da je " +"reslisa binarni fajl instaliran sa <i>suid root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -593,30 +296,301 @@ msgstr "Uvek" msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Gore" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Dole" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne postavke" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Otvorena transmisija" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> " +"<p>Uglavnom možete jednostavno zadržati predložene postavke.</p> <p>Pošto " +"prođete kroz ovaj postupak, moćićete da pretražujete vašu LAN mrežu i " +"koristite njene deljene resurse, i to ne samo Samba/Windows deljenja, već i " +"FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> <p>Zato treba da podesite <i>LAN " +"informacioni server</i> (LISa) na vašoj mašini. Zamislite LISa server kao " +"FTP ili HTTP server; mora da radi pod administratorskim nalogom, pokreće se " +"u toku podizanja sistema i samo jedan LISa server može da se izvršava u isto " +"vreme na istoj mašini.</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Tačka do tačke" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Na vašem sistemu je pronađeno više od jedne mrežne kartice.</" +"p><p>Izaberite onu na koju je povezana vaša LAN mreža.</p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Ka više tačaka" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Mrežna kartica nije nađena na vašem sistemu.</b></p><p>Mogući " +"razlog: mrežna kartica nije ni instalirana. Verovatno sada želite da " +"otkažete podešavanje ili ručno unesete vašu i mrežnu IP adresu.</p>Primer: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Povratna petlja" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Postoje dva načina na koja LISa može da traži domaćine na vašoj mreži." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Pošalji pingove" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Svi domaćini sa TCP/IP-om će odgovoriti,<br>bez obzira da li su Samba " +"serveri ili ne.<br>Nemojte koristiti ovo ako je vaša mreža vrlo velika, npr. " +"sa više od 1000 domaćina.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Morate da imate instaliran Samba paket (nmblookup).<br>Samo Samba/Windows " +"serveri će odgovoriti.<br>Ovaj metod nije mnogo pouzdan.<br>Upotrebite ga " +"ako ste deo velike mreže." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Ako niste sigurni, ne dirajte ovo.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"Sve IP adrese sadržane u navedenom opsegu biće pingovane.<br>Ako ste deo " +"male mreže, npr. sa mrežnom maskom 255.255.255.0,<br>koristite vašu IP " +"adresu/mrežnu masku.<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>Adresni opseg se može navesti na četiri načina:<br>1. IP adresa/mrežna " +"maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Pojedinačne IP " +"adrese, kao <code>10.0.0.23;</code><br>3. neprekidni opseg, kao " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. opsezi za svaki deo adrese, kao " +"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Takođe možete uneti kombinacije ovih " +"načine, razdvojene sa „;“, " +"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Ova postavka ima veze sa sigurnošću.<br>Pruža jednostavan način, baziran na " +"IP adresi, da se navedu domaćini poverenja.<br>LISa će prihvatiti kao " +"klijente samo domaćine koji se uklapaju u date adrese. Lista domaćina koju " +"LISa objavi će takođe sadržati samo domaćine koji se uklapaju u ovu šemu." +"<br>Ovde uglavnom možete uneti svoju IP adresu/mrežnu masku." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Ovde unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Da bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u okviru jedne " +"mreže<br>međusobno sarađuju. Zato ovde morate da unesete transmisionu adresu." +"<br>Ako ste povezani na više od jedne mreže, izaberite jednu od " +"<br>transmisionih adresa." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Unesite period posle koga će LISa, ako je zauzeta, osvežiti svoju listu " +"domaćina." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>Imajte u vidu da će period osvežavanja automatski rasti i do 16 puta u " +"odnosu na vrednost koju unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Ako " +"unesete npr. 300 sek. = 5 min., to ne znači da će LISa pingovati celu mrežu " +"svakih 5 minuta. Period će se povećavati i do 16 x 5 min. = 80 min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje su vam obično<br>potrebne ako LISa " +"ne nađe sve domaćine u vašoj mreži." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Prijavi neimenovane domaćine" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Da li uključiti u listu domaćine čije ime LISa ne može da rastumači?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Sačekaj na odgovore posle prve pretrage" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"Koliko dugo će LISa čekati odgovore na pingove?<br>Ako LISa ne pronađe sve " +"domaćine, pokušajte da povećate ovu vrednost.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Koliko ping paketa LISa može da pošalje odjednom?<br>Ako LISa ne pronađe sve " +"domaćine, pokušajte da smanjite ovu vrednost.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "U&vek skeniraj dvaput" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Čekaj na odgovore posle drugog skeniranja" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ako LISa ne pronađe sve domaćine, uključite ovu opciju." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspešno podešeno.<br><br>Uverite se da se " +"LISa server pokreće u toku podizanja sistema. Način na koji se to radi " +"zavisi od vašeg operativnog sistema i distrubcije. Obično treba da se izmeni " +"neka skripta u direktorijumu <code>/etc</code>.<br>Pokrenite LISa server pod " +"administratorskim nalogom i bez opcija u komandnoj liniji.<br>Podešavanja će " +"će tada biti snimljena u fajl <code>/etc/lisarc</code>.<br>Da biste " +"testirali server, isprobajte adresu <code>lan:/</code> u Konqueror-u." +"<br><br>Ako imate nekih problema ili primedbi, posetite http://lisa-home." +"sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"IP adrese se mogu navesti na tri načina:<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. neprekidni opseg, kao " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. pojedinačne IP adrese, kao " +"<code>10.0.0.23;</code><br>Takođe možete kombinovati ove načine, razdvojene " +"sa „;“,<br>kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Navedite metod pretrage" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Domaćini od poverenja" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Vaša transmisiona adresa" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-in period osvežavanja" |