summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:56 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:35 +0100
commitd2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch)
treeb43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-sr@Latn
parentc127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff)
downloadtde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz
tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po299
1 files changed, 142 insertions, 157 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index ca19c0f9328..c5d3f0700a0 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -20,8 +20,101 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "snimak"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Brzo snimi snimak &kao..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Snimak se snima u fajl koji je korisnik naveo, bez prikazivanja dijaloga za "
+"fajlove."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Snimi snimak k&ao..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Snimak se snima u fajl koji je korisnik naveo."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fajl već postoji"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Želite li zaista da prebrišete <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Ne mogu da snimim sliku"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot nije mogao da snimi sliku u\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "&Snimi kao..."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Štampaj snimak ekrana"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Ekran je uspešno snimljen."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "TDE-ov alat za snimanje ekrana"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr "Snima prozor ispod miša pri pokretanju (umesto cele radne površine)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Snimanje oblasti\n"
+"Preradio GUI"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -38,26 +131,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Takođe, sliku možete kopirati i u klipbord pritiskom na Ctrl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sekundi"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Bez odgađanja"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Odgađanje snimanja u sekundama"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -76,230 +165,126 @@ msgstr ""
"Ovo je broj sekundi koji će proći posle klika na dugme <i>Novi snimak</i> "
"pre nego što se snimak napravi.\n"
"<p>\n"
-"Ovo je vrlo korisno za postavljanje prozora, menija i drugih stavki na ekranu u "
-"položaj koji želite.\n"
+"Ovo je vrlo korisno za postavljanje prozora, menija i drugih stavki na "
+"ekranu u položaj koji želite.\n"
"<p>\n"
-"Ako je postavljeno <i>bez odgađanja</i>, program će čekati na klik mišem da bi "
-"napravio snimak.\n"
+"Ako je postavljeno <i>bez odgađanja</i>, program će čekati na klik mišem da "
+"bi napravio snimak.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Odgađanje snimka:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "&Režim snimanja:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Uključi &dekoraciju prozora"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"Kada je ovo uključeno, snimak prozora će uključivati i dekoraciju prozora"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Ceo ekran"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Prozor ispod kursora"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Deo prozora"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Koristeći ovaj meni, možete odabrati jedan od tri režima snimanja:\n"
"<p>\n"
-"<b>Ceo ekran</b> — snima se cela radna površina."
-"<br>\n"
+"<b>Ceo ekran</b> — snima se cela radna površina.<br>\n"
"<b>Prozor ispod kursora</b> — snima se samo prozor (ili meni) koji se nalazi "
-"ispod kursora u trenutku kada se pravi snimak."
-"<br>\n"
-"<b>Oblast</b> — snima se samo oblast radne površine koju navedete. Kada snimate "
-"u ovom režimu, moćićete da izaberete bilo koju oblast ekrana klikom i "
-"povlačenjem miša.</p>\n"
+"ispod kursora u trenutku kada se pravi snimak.<br>\n"
+"<b>Oblast</b> — snima se samo oblast radne površine koju navedete. Kada "
+"snimate u ovom režimu, moćićete da izaberete bilo koju oblast ekrana klikom "
+"i povlačenjem miša.</p>\n"
"<b>Deo prozora</b> — snima samo deo prozora. Kada snimate u ovom režimu, "
"moćićete da izaberete bilo koji podprozor pomeranjem pokazivača miša preko "
"njega.</p></qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Novi snimak"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste napravili novi snimak."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Snimi kao..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Klikom na ovo dugme snimiće se tekući ekran. Da biste brzo snimili ekran, bez "
-"prikazivanja dijaloga za fajlove, pritisnite Control+Shift+S. Ime fajla će "
-"automatski dobiti uvećan broj posle svakog snimanja."
+"Klikom na ovo dugme snimiće se tekući ekran. Da biste brzo snimili ekran, "
+"bez prikazivanja dijaloga za fajlove, pritisnite Control+Shift+S. Ime fajla "
+"će automatski dobiti uvećan broj posle svakog snimanja."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj u klipbord"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr ""
"Kliknite na ovo dugme da biste tekući snimak ekrana iskopirali u klipbord."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste odštampali tekući snimak ekrana."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "snimak"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Brzo snimi snimak &kao..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"Snimak se snima u fajl koji je korisnik naveo, bez prikazivanja dijaloga za "
-"fajlove."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Snimi snimak k&ao..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Snimak se snima u fajl koji je korisnik naveo."
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fajl već postoji"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Želite li zaista da prebrišete <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Ne mogu da snimim sliku"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot nije mogao da snimi sliku u\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Štampaj snimak ekrana"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Ekran je uspešno snimljen."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "TDE-ov alat za snimanje ekrana"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Snima prozor ispod miša pri pokretanju (umesto cele radne površine)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Snimanje oblasti\n"
-"Preradio GUI"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste odštampali tekući snimak ekrana."