summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:20 +0100
commitb370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (patch)
tree81dc10a6fd0d425e26832e7490017c60ed6b670b /tde-i18n-sr@Latn
parent52c196ddf2c6eeb3d58c5aae3dfd92fa957c0c43 (diff)
downloadtde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.tar.gz
tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.zip
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po524
1 files changed, 271 insertions, 253 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 1fff68281c3..eaf3fa7baee 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Podrška za metode unosa"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Opozovi: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Opozovi: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Ponovi: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Crvena"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -81,6 +91,16 @@ msgstr ""
"još %n stavke\n"
"još %n stavki"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Opozovi: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Ponovi: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“."
@@ -99,27 +119,27 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se "
-"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana "
-"na barem %2bpp.\n"
-"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće "
-"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
+"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu "
+"ekrana na barem %2bpp.\n"
+"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti "
+"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se "
-"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana "
-"na barem %2bpp."
+"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu "
+"ekrana na barem %2bpp."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
@@ -155,14 +175,12 @@ msgstr "Interna greška"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>%1</b> format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama slike.</p>"
-"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?</p></qt>"
+"<qt><p><b>%1</b> format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama "
+"slike.</p><p>Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -170,15 +188,13 @@ msgstr "Opušteni format fajla"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati gubitak "
-"informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena.</p>"
-"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?</p></qt>"
+"<qt><p>Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati "
+"gubitak informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena."
+"</p><p>Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -208,6 +224,10 @@ msgstr "Prebriši"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Pregled pre snimanja"
@@ -300,11 +320,11 @@ msgid ""
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. "
-"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate "
-"dubinu ekrana na barem %1bpp.\n"
-"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće "
-"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
+"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog "
+"režima. Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da "
+"povećate dubinu ekrana na barem %1bpp.\n"
+"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti "
+"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
@@ -312,17 +332,17 @@ msgid ""
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
-"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. "
-"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate "
-"dubinu ekrana na barem %1bpp."
+"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog "
+"režima. Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da "
+"povećate dubinu ekrana na barem %1bpp."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci "
-"o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
+"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. "
+"Podaci o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
@@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Tekst: prenesi"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci iznenada "
-"nestali.</p> "
-"<p>Ovo se obično dešava kada se program koji je odgovoran za sadržaj klipborda "
-"završi.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci "
+"iznenada nestali.</p> <p>Ovo se obično dešava kada se program koji je "
+"odgovoran za sadržaj klipborda završi.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Ne mogu da skeniram"
msgid "Save Image As"
msgstr "Snimi sliku kao"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "I&zvezi..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -450,6 +471,11 @@ msgstr ""
"snimanja.\n"
"Da li ste sigurni?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Učitaj &ponovo"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -499,42 +525,33 @@ msgstr "Pravljenje &snimaka ekrana"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>"
-". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u "
-"KolourPaint.</p>"
-"<p>Možete podesiti prečicu za <b>Snimak radne površine</b> "
-"u modulu kontrolnog centra TDE-a <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Prečice sa tastature</a>.</p>"
-"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>. Snimak ekrana će "
+"biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u KolourPaint.</"
+"p><p>Možete podesiti prečicu za <b>Snimak radne površine</b> u modulu "
+"kontrolnog centra TDE-a <a href=\"configure kde shortcuts\">Prečice sa "
+"tastature</a>.</p><p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run "
+"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ne izgleda kao da vam radi TDE.</p>"
-"<p>Kada jednom učitate TDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>"
-". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Ne izgleda kao da vam radi TDE.</p><p>Kada jednom učitate TDE:"
+"<br><blockquote>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>. "
+"Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativno, možete isprobati program <a "
+"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -580,8 +597,7 @@ msgstr "&Očisti"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Još efekata..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "Sl&ika"
@@ -633,10 +649,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familija fonta"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tekst: veličina fonta"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Mastan"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Tekst: kurzivno"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Podvučen"
@@ -667,16 +693,14 @@ msgstr "Kutija alata"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
-"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>"
+"<qt><p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu "
+"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa "
+"resursima programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</"
+"p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -686,6 +710,10 @@ msgstr "Da promenim veličinu slike?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Promeni veličinu"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Prikaži &mrežu"
@@ -767,18 +795,6 @@ msgstr "Promena veličine slike: otpustite svu dugmad na mišu."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Promena veličine slike: pritisnite desni taster da poništite."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Traka sa alatima teksta"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1037,6 +1053,11 @@ msgstr "Četkica"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Očisti"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Birač boja"
@@ -1217,12 +1238,14 @@ msgstr "Desno prevucite za još jednu liniju ili levo kliknite za kraj."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za kraj."
+"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za "
+"kraj."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za kraj."
+"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za "
+"kraj."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
@@ -1260,6 +1283,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik"
@@ -1326,27 +1353,21 @@ msgstr "Operacija"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Promeni veličinu</b>: Veličina slike će biti povećana pravljenjem novih "
-"oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili smanjena odsecanjem "
-"dela desno i/ili na dnu.</li>"
-"<li><b>Skaliraj</b>: Slika će biti proširena udvostručavanjem piksela ili "
-"sabijena ispuštanjem piksela.</li>"
-"<li><b>Glatko skaliraj</b>: Ovo je isto kao <i>Skaliraj</i>"
-", osim što stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena "
-"slika.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Promeni veličinu</b>: Veličina slike će biti povećana "
+"pravljenjem novih oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili "
+"smanjena odsecanjem dela desno i/ili na dnu.</li><li><b>Skaliraj</b>: Slika "
+"će biti proširena udvostručavanjem piksela ili sabijena ispuštanjem piksela."
+"</li><li><b>Glatko skaliraj</b>: Ovo je isto kao <i>Skaliraj</i>, osim što "
+"stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena slika.</li></"
+"ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1393,17 +1414,15 @@ msgstr "Čuvaj &proporcije"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu količinu "
-"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima "
-"drugih programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu tekstualne kutije?</p></qt>"
+"<qt><p>Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu "
+"količinu memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme "
+"sa resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu "
+"tekstualne kutije?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1415,29 +1434,24 @@ msgstr "&Promeni veličinu"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
-"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
-"programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>"
+"<qt><p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu "
+"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa "
+"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu "
+"slike?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
-"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da skalirate sliku?</p></qt>"
+"<qt><p>Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p><p>Da stvarno želite da skalirate sliku?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1449,16 +1463,14 @@ msgstr "&Skaliraj sliku"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
-"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da skalirate izbor?</p></qt>"
+"<qt><p>Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p><p>Da stvarno želite da skalirate izbor?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1470,17 +1482,15 @@ msgstr "&Skaliraj izbor"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
-"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
-"programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?</p></qt>"
+"<qt><p>Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu "
+"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa "
+"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?"
+"</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1492,17 +1502,15 @@ msgstr "&Glatko skaliraj sliku"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
-"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
-"programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?</p></qt>"
+"<qt><p>Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu "
+"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa "
+"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?"
+"</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1556,23 +1564,19 @@ msgstr "270 st&epeni"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Pose&ban:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "stepeni"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
-"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da rotirate izbor?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p><p>Da stvarno želite da rotirate izbor?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1584,16 +1588,13 @@ msgstr "&Rotiraj izbor"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
-"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da rotirate sliku?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p><p>Da stvarno želite da rotirate sliku?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1693,16 +1694,13 @@ msgstr "&Uspravno:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
-"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da iskosite izbor?</p></qt>"
+"<qt><p>Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. "
+"Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p><p>Da stvarno želite da iskosite izbor?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1714,15 +1712,13 @@ msgstr "&Iskosi izbor"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
-"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
-"<p>Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?</p></qt>"
+"<qt><p>Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1796,43 +1792,45 @@ msgstr "Tekst: podvučeno"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Tekst: precrtano"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Režim &uveličanih palčica"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Palčica"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja "
-"da bi bile smatrane istim.</p>"
-"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>Tačno</b>, možete efikasnije raditi "
-"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>"
-"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač "
-"boja i automatsko sasecanje.</p>"
-"<p>Da biste podesili sličnost, dvokliknite na kocku.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB "
+"kocki boja da bi bile smatrane istim.</p><p>Ako postavite na nešto različito "
+"od <b>Tačno</b>, možete efikasnije raditi sa senčenim slikama i "
+"fotografijama.</p><p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i "
+"na popunjavanje, birač boja i automatsko sasecanje.</p><p>Da biste podesili "
+"sličnost, dvokliknite na kocku.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja "
-"da bi bile smatrane istim.</p>"
-"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>tačno</b>, možete efikasnije raditi "
-"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>"
-"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač "
-"boja i automatsko sasecanje.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB "
+"kocki boja da bi bile smatrane istim.</p><p>Ako postavite na nešto različito "
+"od <b>tačno</b>, možete efikasnije raditi sa senčenim slikama i "
+"fotografijama.</p><p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i "
+"na popunjavanje, birač boja i automatsko sasecanje.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1902,3 +1900,23 @@ msgstr "Popuni bojom iscrtavanja"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Neprozirno"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Traka sa alatima teksta"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""