summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:34:48 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:55 +0100
commitb53b5fdb937a97dc9eea8a8d775e976d44711688 (patch)
tree743854c3acdb833c5c22c37fb2760b1acb47e2c6 /tde-i18n-sr@Latn
parent30bde4e443dcd67c0aa0db97e54bf4b60f864688 (diff)
downloadtde-i18n-b53b5fdb937a97dc9eea8a8d775e976d44711688.tar.gz
tde-i18n-b53b5fdb937a97dc9eea8a8d775e976d44711688.zip
Update translation files tdegraphics / kviewshell
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit b59961364cece784d8a94bf342cf4ca63fdb82f1)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po706
1 files changed, 354 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po
index f16dad0ea0c..e2c8a04d63e 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -7,10 +7,11 @@
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
+#: empty_multipage.cpp:43 kviewpart.cpp:1410
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,17 +60,14 @@ msgstr "Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the "
+"paper; this makes more visually-appealing printouts.</p><p>If the option is "
+"not enabled, all pages will be placed in the top-left corner of the paper.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru; ovo će "
-"otiske učiniti vizualno mnogo lepšim.</p>"
-"<p>Ako nije uključeno, sve stranice će biti smeštene u gornji levi ugao "
-"papira.</p></qt>"
+"<qt><p>Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru; "
+"ovo će otiske učiniti vizualno mnogo lepšim.</p><p>Ako nije uključeno, sve "
+"stranice će biti smeštene u gornji levi ugao papira.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
@@ -77,30 +75,27 @@ msgstr "Sam izaberi uspravnu ili položenu orijentaciju"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile "
"veličinu papira."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
-"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno</p>"
-"<p><b>Napomena:</b>Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane "
-"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem "
-"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge "
-"neće.</p></qt>"
+"<qt><p>Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
+"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno</p><p><b>Napomena:</b>Ova "
+"opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane izabrane u svojstvima "
+"štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem dokumentu imaju "
+"različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge neće.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
@@ -108,24 +103,23 @@ msgstr "Skupi prevelike stranice da stanu na papir"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
+"paper size will be shrunk."
msgstr ""
"Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće "
"smanjene."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, large pages that would not fit the "
+"printer's paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during "
+"printing.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in "
+"your document have different sizes, then different pages might be shrunk by "
+"different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt></p>Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće "
-"smanjene tako da ivice neće biti odsečene pri štampanju.</p>"
-"<p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju "
+"<qt></p>Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir "
+"biće smanjene tako da ivice neće biti odsečene pri štampanju.</"
+"p><p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju "
"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim "
"faktorom.</p></qt>"
@@ -138,24 +132,20 @@ msgid ""
"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
"printer's paper size."
msgstr ""
-"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile veličinu "
-"papira."
+"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile "
+"veličinu papira."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they "
+"fit the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, "
+"and if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be expanded by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile "
-"veličinu papira.</p>"
-"<p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju "
-"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim "
-"faktorom.</p></qt>"
+"<qt><p>Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile "
+"veličinu papira.</p><p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u "
+"dokumentu imaju različite veličine, onda će različite stranice biti "
+"skalirane različitim faktorom.</p></qt>"
#: kviewpart.cpp:116
msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
@@ -166,8 +156,8 @@ msgid ""
"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
"constraint expression can be found.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Usluga koja implementira dati MIME tip i ispunjava data ograničenja izraza "
-"ne može biti nađena.</qt>"
+"<qt>Usluga koja implementira dati MIME tip i ispunjava data ograničenja "
+"izraza ne može biti nađena.</qt>"
#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
@@ -175,15 +165,11 @@ msgstr "<qt>Navedena usluga ne omogućava deljene biblioteke.</qt>"
#: kviewpart.cpp:139
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error "
+"message returned was:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške koja je "
-"dobijena je:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške koja "
+"je dobijena je:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
@@ -191,32 +177,32 @@ msgstr "<qt>Biblioteka ne izvozi postrojenje za pravljenje komponenti.</qt>"
#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
+"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Postrojenje ne podržava pravljenje komponenti navedenog tipa.</qt>"
#: kviewpart.cpp:150
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the TDE programmers.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</"
+"p><p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to "
+"display your files could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.</"
+"p><p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software "
+"packages in question. If that does not help, you could file an error report, "
+"either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux "
+"distribution), or directly to the authors of the software. The entry "
+"<b>Report Bug...</b> in the <b>Help</b> menu helps you to contact the TDE "
+"programmers.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</p>"
-"<p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi se "
-"prikazao fajl se ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na ozbiljne "
-"razdešenosti vašeg TDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p>"
-"<p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u "
-"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa "
-"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. "
-"Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> "
-"vam može pomoći da kontaktirate programere TDE-a.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</"
+"p><p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi "
+"se prikazao fajl se ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na ozbiljne "
+"razdešenosti vašeg TDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p><p><b>Šta "
+"činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u pitanju. Ako "
+"to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa (npr. "
+"izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. Stavka "
+"<b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> vam može pomoći da "
+"kontaktirate programere TDE-a.</p></qt>"
#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
msgid "Error Initializing Software Component"
@@ -266,10 +252,24 @@ msgstr "Pregled"
msgid "View Mode"
msgstr "Režim prikaza"
+#: kviewpart.cpp:211 pageSizeWidget_base.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Portrait"
+msgstr "portret"
+
+#: kviewpart.cpp:212 pageSizeWidget_base.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Landscape"
+msgstr "pejzaž"
+
#: kviewpart.cpp:213
msgid "Preferred &Orientation"
msgstr "Poželjna &orijentacija"
+#: kviewpart.cpp:218
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kviewpart.cpp:230
msgid "Preferred Paper &Size"
msgstr "Poželjna &veličina papira"
@@ -383,33 +383,35 @@ msgstr "Učitavam „%1“..."
#: kviewpart.cpp:671
msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl.</qt>"
+"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl.</"
+"qt>"
#: kviewpart.cpp:680
msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
+"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: kviewpart.cpp:701
msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
+"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da otvorim fajl <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr> za dekompresiju. Fajl neće biti učitan.</qt>"
#: kviewpart.cpp:704
msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
+"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
+"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
+"the file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Do ove greške obično dolazi ako nemate dovoljno dozvola da čitate fajl. "
-"Možete proveriti vlasništvo i dozvole ako desno kliknete na fajl u "
-"Konqueror-ovom menadžeru fajlova i odaberete meni „Svojstva“.</qt>"
+"Možete proveriti vlasništvo i dozvole ako desno kliknete na fajl u Konqueror-"
+"ovom menadžeru fajlova i odaberete meni „Svojstva“.</qt>"
#: kviewpart.cpp:714
msgid "Uncompressing..."
@@ -417,7 +419,8 @@ msgstr "Dekompresujem..."
#: kviewpart.cpp:715
msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
+"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt>Dekompresujem fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Sačekajte.</qt>"
@@ -426,23 +429,25 @@ msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da dekompresujem fajl <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>. Fajl neće biti učitan.</qt>"
+"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da dekompresujem fajl "
+"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Fajl neće biti učitan.</qt>"
#: kviewpart.cpp:750
msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
+"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
+"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Do ove greške obično dolazi kada je fajl pokvaren. Ako želite da se "
-"uverite, pokušajte da dekompresujete fajl koristeći alate komandne linije.</qt>"
+"uverite, pokušajte da dekompresujete fajl koristeći alate komandne linije.</"
+"qt>"
#: kviewpart.cpp:776
msgid ""
"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
"supported.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dokument <b>%1</b> ne može biti prikazan jer vrsta fajla nije podržana.</qt>"
+"<qt>Dokument <b>%1</b> ne može biti prikazan jer vrsta fajla nije podržana.</"
+"qt>"
#: kviewpart.cpp:778
msgid ""
@@ -454,38 +459,34 @@ msgstr ""
#: kviewpart.cpp:816
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error "
+"message returned was:</p> <p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške je:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške je:</"
+"p> <p><b>%2</b></p></qt>"
#: kviewpart.cpp:826
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the TDE programmers.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</"
+"p><p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to "
+"display files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point "
+"to serious misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files."
+"</p><p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software "
+"packages in question. If that does not help, you could file an error report, "
+"either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux "
+"distribution), or directly to the authors of the software. The entry "
+"<b>Report Bug...</b> in the <b>Help</b> menu helps you to contact the TDE "
+"programmers.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</p>"
-"<p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi se "
-"prikazao fajl <b>%3</b> vrstese ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na "
-"ozbiljne razdešenosti vašeg TDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p>"
-"<p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u "
-"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa "
-"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. "
-"Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> "
-"vam može pomoći da kontaktirate programere TDE-a.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</"
+"p><p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi "
+"se prikazao fajl <b>%3</b> vrstese ne može inicijalizovati. Ovo može "
+"ukazivati na ozbiljne razdešenosti vašeg TDE sistema, ilina oštećen "
+"programski fajl.</p><p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate "
+"program koji je u pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili "
+"opslužiocu programa (npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno "
+"autorima programa. Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> vam "
+"može pomoći da kontaktirate programere TDE-a.</p></qt>"
#: kviewpart.cpp:929
msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
@@ -579,6 +580,10 @@ msgstr "Pristupačnost"
msgid "No viewing component found"
msgstr "Nije nađena komponenta za pregledanje"
+#: kviewshell.cpp:78
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: kviewshell.cpp:259
msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
msgstr "Koristite taster Esc da napustite režim preko celog ekrana."
@@ -636,8 +641,8 @@ msgstr "URL %1 nije dobro formiran."
#: main.cpp:96
msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
+"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete odabrati samo lokalne fajlove ako "
"koristite opciju „--unique“."
@@ -678,111 +683,277 @@ msgstr "Veličina strane"
msgid "Custom Size"
msgstr "Posebna veličina"
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
+#: searchWidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: searchWidget.cpp:63
+msgid "Find previous"
+msgstr "Nađi prethodni"
+
+#: searchWidget.cpp:68
+msgid "Find next"
+msgstr "Nađi sledeći"
+
+#: searchWidget.cpp:72
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
+
+#: tableOfContents.cpp:45
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#: tableOfContents.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Strana:"
+
+#: tdemultipage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Bez prekida"
+
+#: tdemultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Umanjeni prikazi"
+
+#: tdemultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Snimi fajl kao"
+
+#: tdemultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Prebriši fajl"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: tdemultipage.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr "Pretraga prekinuta"
+
+#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "Strana traženja %1 od %2"
+
+#: tdemultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of "
+"the document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do "
+"kraja dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od početka dokumenta?</"
+"qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "Tekst nije pronađen"
+
+#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen.</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the "
+"beginning of the document. Should the search be restarted from the end of "
+"the document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do "
+"početka dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od kraja dokumenta?</"
+"qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "Ponovo učitavam %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "Učitavam fajl %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr "*.txt|Običan tekst (Latinica 1) (*.txt)"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "Export File As"
+msgstr "Izvezi fajl kao"
+
+#: tdemultipage.cpp:1915
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr "Izvozim u tekst..."
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: kviewerpart.rc:4 kviewshell.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Posmatraj fajl"
+
+#: kviewerpart.rc:11
#, no-c-format
msgid "Export As"
msgstr "Izvezi kao"
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+#: kviewerpart.rc:17 kviewshell.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kviewerpart.rc:30 kviewshell.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kviewerpart.rc:45 kviewshell.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
+#: kviewerpart.rc:66 kviewshell.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kviewshell.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+" <ul>\n"
+" <li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+" <li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+" <li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over "
+"the link</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n"
+" <ul>\n"
+" <li><b>UL_Enabled</b>: Uvek podvlači veze</li>\n"
+" <li><b>UL_Disabled</b>: Nikad ne podvlači veze</li>\n"
+" <li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podvlači kada se miš postavi preko "
+"veze</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+
+#: kviewshell.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:35
#, no-c-format
msgid "Change &Colors"
msgstr "Promeni &Boje"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr "Upozorenje: ova opcija može loše da utiče na brzinu iscrtavanja."
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Invert colors"
msgstr "&Invertuj boje"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Change &paper color"
msgstr "Promeni boju &papira"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Paper color:"
msgstr "Boja papira:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Change dark and light colors"
msgstr "&Promeni tamnu i svetlu boju"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:292
#, no-c-format
msgid "Light color:"
msgstr "Svetla boja:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:320
#, no-c-format
msgid "Dark color:"
msgstr "Tamna boja:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:330
#, no-c-format
msgid "Convert to &black and white"
msgstr "Pretvori u crno-&belo"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:349
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:438
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:25
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:30
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "Only on Hover"
msgstr "Samo pri lebdenju"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</"
+"li>\n"
"</ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n"
@@ -792,254 +963,85 @@ msgstr ""
"<li><b>Samo pri lebdenju</b>: Podvlači kada se miš postavi preko veze</li>\n"
"</ul></qt>"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:63
#, no-c-format
msgid "Underline links:"
msgstr "Podvlači veze:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "Show &thumbnail previews"
msgstr "Prikaži &umanjene prikaze"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Overview Mode"
msgstr "Režim pregleda"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:98
#, no-c-format
msgid "Rows:"
msgstr "Vrste:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:136
#, no-c-format
msgid "Columns:"
msgstr "Kolone:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
+#: pageSizeWidget_base.ui:47
#, no-c-format
msgid "Page Format"
msgstr "Format strane"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
+#: pageSizeWidget_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
+#: pageSizeWidget_base.ui:72
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
+#: pageSizeWidget_base.ui:80
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
+#: pageSizeWidget_base.ui:88
#, no-c-format
msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
msgstr "Širina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
+#: pageSizeWidget_base.ui:96
#, no-c-format
msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
msgstr "Visina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#: pageSizeWidget_base.ui:102 pageSizeWidget_base.ui:122
#, no-c-format
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
+#: pageSizeWidget_base.ui:107 pageSizeWidget_base.ui:127
#, no-c-format
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#: pageSizeWidget_base.ui:112 pageSizeWidget_base.ui:132
#, no-c-format
msgid "in"
msgstr "in"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
+#: pageSizeWidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Qt::Orientation:"
+msgid "Orientation:"
msgstr "Orijentacija:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
+#: pageSizeWidget_base.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Preview"
msgstr "Pregled strane"
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Uvek podvlači veze</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Nikad ne podvlači veze</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podvlači kada se miš postavi preko veze</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Nađi prethodni"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Nađi sledeći"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
-#: tdemultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Umanjeni prikazi"
-
-#: tdemultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Snimi fajl kao"
-
-#: tdemultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fajl %1\n"
-"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Prebriši fajl"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: tdemultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Štampaj %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Pretraga prekinuta"
-
-#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Strana traženja %1 od %2"
-
-#: tdemultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do kraja "
-"dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od početka dokumenta?</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Tekst nije pronađen"
-
-#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen.</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do "
-"početka dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od kraja dokumenta?</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Ponovo učitavam %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Učitavam fajl %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Običan tekst (Latinica 1) (*.txt)"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Izvezi fajl kao"
-
-#: tdemultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fajl %1\n"
-"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Izvozim u tekst..."
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Prekini"
-
#~ msgid "OverWrite"
#~ msgstr "Prebriši"