diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-sv/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook | 1425 |
1 files changed, 249 insertions, 1176 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook index 9722d02025b..2efe7e045ca 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook @@ -1,112 +1,64 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kmouth '<application ->KMouth</application ->'> + <!ENTITY kmouth '<application>KMouth</application>'> <!ENTITY kappname "&kmouth;"> <!ENTITY package "tdeaccessibility"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Swedish "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->Handbok &kmouth;</title> + <title>Handbok &kmouth;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Gunnar</firstname -> <surname ->Schmi Dt</surname -> <affiliation -> <address -><email ->gunnar@schmi-dt.de</email -></address> + <author><firstname>Gunnar</firstname> <surname>Schmi Dt</surname> <affiliation> <address><email>gunnar@schmi-dt.de</email></address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Asserhäll</surname -><affiliation -><address -><email ->stefan.asserhall@comhem.se</email -></address -></affiliation -><contrib ->Översättare</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname><affiliation><address><email>stefan.asserhall@comhem.se</email></address></affiliation><contrib>Översättare</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> - <year ->2002</year -><year ->2003</year> - <holder ->Gunnar Schmi Dt</holder> + <year>2002</year><year>2003</year> + <holder>Gunnar Schmi Dt</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2006-05-20</date> - <releaseinfo ->1.1.1</releaseinfo> + <date>2006-05-20</date> + <releaseinfo>1.1.1</releaseinfo> <abstract> - <para ->&kmouth; är ett program som gör det möjligt för personer som inte kan tala, att låta sina datorer tala. </para> + <para>&kmouth; är ett program som gör det möjligt för personer som inte kan tala, att låta sina datorer tala. </para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->tdeutils</keyword> - <keyword ->Kmouth</keyword> - <keyword ->text till tal konvertering</keyword> - <keyword ->stumma personer</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>tdeutils</keyword> + <keyword>Kmouth</keyword> + <keyword>text till tal konvertering</keyword> + <keyword>stumma personer</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Inledning</title> + <title>Inledning</title> - <para ->&kmouth; är ett program som gör det möjligt för personer som inte kan tala, att låta sina datorer tala. Det innehåller en historik med talade meningar, där användaren kan välja meningar som ska sägas igen. </para> - <para ->Observera att &kmouth; inte innehåller talsyntes. Det kräver istället att ett talsyntesprogram är installerat på systemet. </para> - <para ->Rapportera gärna eventuella problem eller önskemål om funktioner till &kmouth;s upphovsman. </para> + <para>&kmouth; är ett program som gör det möjligt för personer som inte kan tala, att låta sina datorer tala. Det innehåller en historik med talade meningar, där användaren kan välja meningar som ska sägas igen. </para> + <para>Observera att &kmouth; inte innehåller talsyntes. Det kräver istället att ett talsyntesprogram är installerat på systemet. </para> + <para>Rapportera gärna eventuella problem eller önskemål om funktioner till &kmouth;s upphovsman. </para> </chapter> <chapter id="using-kmouth"> - <title ->Att använda &kmouth;</title> + <title>Att använda &kmouth;</title> <sect1 id="Wizard"> - <title ->Första uppstarten</title> - <para ->När &kmouth; startas första gången, visas en guide där du kan skriva in några grundläggande inställningar. </para> + <title>Första uppstarten</title> + <para>När &kmouth; startas första gången, visas en guide där du kan skriva in några grundläggande inställningar. </para> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Guiden</screeninfo> + <screeninfo>Guiden</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthwizard.png" format="PNG"/> @@ -115,30 +67,21 @@ <imagedata fileref="kmouthwizard.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Guiden</phrase> + <phrase>Guiden</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Du anger kommandot som senare ska användas för konvertering från text till tal på guidens första sida (skärmbilden till vänster). För mer information se <link linkend="tts-config" ->beskrivningen av inställningsdialogrutan.</link -> </para> - <para ->Du anger vilka standardparlörer du behöver på andra sidan. I parlörerna kan du sedan välja ofta använda meningar, så att du inte behöver skriva in dem. Naturligtvis har &kmouth; också en redigeringsdialogruta ifall du senare vill redigera parlörerna. </para> - <para ->På den tredje sidan (skärmbilden till höger) definierar du ordlistan för ordkomplettering. &kmouth; tolkar &kde;:s dokumentation på valt språk för att detektera relativa förekomsten av enskilda ord. Du kan också valfritt jämföra ordlistan med en Openoffice.org-ordlista för att bara lägga till rättstavade ord i ordkompletteringen. </para> + <para>Du anger kommandot som senare ska användas för konvertering från text till tal på guidens första sida (skärmbilden till vänster). För mer information se <link linkend="tts-config">beskrivningen av inställningsdialogrutan.</link> </para> + <para>Du anger vilka standardparlörer du behöver på andra sidan. I parlörerna kan du sedan välja ofta använda meningar, så att du inte behöver skriva in dem. Naturligtvis har &kmouth; också en redigeringsdialogruta ifall du senare vill redigera parlörerna. </para> + <para>På den tredje sidan (skärmbilden till höger) definierar du ordlistan för ordkomplettering. &kmouth; tolkar &kde;:s dokumentation på valt språk för att detektera relativa förekomsten av enskilda ord. Du kan också valfritt jämföra ordlistan med en Openoffice.org-ordlista för att bara lägga till rättstavade ord i ordkompletteringen. </para> </sect1> <sect1 id="main-window"> - <title ->Huvudfönstret</title> - <para ->&kmouth;s huvudfönster är ganska enkelt. Det består egentligen av ett redigeringsfält där du skriver in meningar (det neder vita fältet på skärmbilden) och en historik med upplästa meningar (det övre vita fältet i skärmbilden). </para> + <title>Huvudfönstret</title> + <para>&kmouth;s huvudfönster är ganska enkelt. Det består egentligen av ett redigeringsfält där du skriver in meningar (det neder vita fältet på skärmbilden) och en historik med upplästa meningar (det övre vita fältet i skärmbilden). </para> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Huvudfönstret i &kmouth;</screeninfo> + <screeninfo>Huvudfönstret i &kmouth;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/> @@ -147,51 +90,22 @@ <imagedata fileref="kmouthmain.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Skärmbild</phrase> + <phrase>Skärmbild</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Med antagandet att du har <link linkend="config-dialog" ->anpassat &kmouth;</link -> riktigt, kan du använda redigeringsfältet för att skriva in meningar som du vill höra. Så fort en mening har lästs upp, läggs den till i historiken. Du kan välja meningar i historiken som ska läsas upp igen. </para> - <para ->Du kan välja meningar som ofta används i parlörerna (placerade i raden under verktygsraden). </para> + <para>Med antagandet att du har <link linkend="config-dialog">anpassat &kmouth;</link> riktigt, kan du använda redigeringsfältet för att skriva in meningar som du vill höra. Så fort en mening har lästs upp, läggs den till i historiken. Du kan välja meningar i historiken som ska läsas upp igen. </para> + <para>Du kan välja meningar som ofta används i parlörerna (placerade i raden under verktygsraden). </para> </sect1> <sect1 id="config-dialog"> - <title ->Inställningsdialogrutan</title> - <para ->Du visar inställningsdialogrutan i &kmouth; genom att använda menyalternativet <menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa &kmouth;...</guimenuitem -></menuchoice ->. Dialogrutan består av sidan <guilabel ->Allmänna alternativ</guilabel -> med de två flikarna <guilabel ->Text till tal</guilabel -> och <guilabel ->Inställningar</guilabel ->, sidan <guilabel ->Ordkomplettering</guilabel -> och sidan <guilabel ->KTTSD-taltjänst</guilabel ->. </para> + <title>Inställningsdialogrutan</title> + <para>Du visar inställningsdialogrutan i &kmouth; genom att använda menyalternativet <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &kmouth;...</guimenuitem></menuchoice>. Dialogrutan består av sidan <guilabel>Allmänna alternativ</guilabel> med de två flikarna <guilabel>Text till tal</guilabel> och <guilabel>Inställningar</guilabel>, sidan <guilabel>Ordkomplettering</guilabel> och sidan <guilabel>KTTSD-taltjänst</guilabel>. </para> <sect2 id="tts-config"> - <title ->Fliken <guilabel ->Text-till-tal</guilabel -></title> + <title>Fliken <guilabel>Text-till-tal</guilabel></title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Fliken <guilabel ->Text-till-tal</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>Fliken <guilabel>Text-till-tal</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/> @@ -200,88 +114,40 @@ <imagedata fileref="kmouthctts.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Skärmbild</phrase> + <phrase>Skärmbild</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Du skriver in kommandot för att anropa talsyntesprogrammet i redigeringsfältet under fliken <guilabel ->Text till tal</guilabel ->. Du anger teckenkodningen som används för att skicka text till talsyntesprogrammet i kombinationsrutan under redigeringsfältet. </para> - <para ->&kmouth; känner till två sätt att skicka texten: Om kommandot förväntar sig texten som standardinmatning markerar du kryssrutan. </para> - <para ->Det andra sättet är att skicka texten som en parameter. Innan kommandot anropas, ersätter &kmouth; vissa platsmarkörer med verkligt innehåll: <informaltable frame="topbot" -> <tgroup cols="2"> + <para>Du skriver in kommandot för att anropa talsyntesprogrammet i redigeringsfältet under fliken <guilabel>Text till tal</guilabel>. Du anger teckenkodningen som används för att skicka text till talsyntesprogrammet i kombinationsrutan under redigeringsfältet. </para> + <para>&kmouth; känner till två sätt att skicka texten: Om kommandot förväntar sig texten som standardinmatning markerar du kryssrutan. </para> + <para>Det andra sättet är att skicka texten som en parameter. Innan kommandot anropas, ersätter &kmouth; vissa platsmarkörer med verkligt innehåll: <informaltable frame="topbot"> <tgroup cols="2"> <thead> - <row -><entry ->Platsmarkör</entry -><entry ->Ersätts med</entry -></row> + <row><entry>Platsmarkör</entry><entry>Ersätts med</entry></row> </thead> <tbody> - <row -><entry -><token ->%t</token -></entry> - <entry ->Den verkliga texten som ska läsas upp</entry> + <row><entry><token>%t</token></entry> + <entry>Den verkliga texten som ska läsas upp</entry> </row> - <row -><entry -><token ->%f</token -></entry> - <entry ->Namnet på en tillfällig fil som innehåller texten som ska läsas upp</entry> + <row><entry><token>%f</token></entry> + <entry>Namnet på en tillfällig fil som innehåller texten som ska läsas upp</entry> </row> - <row -><entry -><token ->%l</token -></entry> - <entry ->Språkkoden som hör ihop med aktuell ordkompletteringslista</entry> + <row><entry><token>%l</token></entry> + <entry>Språkkoden som hör ihop med aktuell ordkompletteringslista</entry> </row> - <row -><entry -><token ->%%</token -></entry -><entry ->Ett procenttecken</entry -></row> + <row><entry><token>%%</token></entry><entry>Ett procenttecken</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </para> - <para ->Naturligtvis beror kommandot för att läsa upp text på vilket talsyntesprogram du använder. Titta i dokumentationen för talsyntesprogrammet för att hitta kommanot för att läsa upp texter. Du hittar exempel på kommandon i <link linkend="tts" ->appendix</link ->. </para> - <para ->Genom att välja <guilabel ->Använd KTTSD-taltjänst om möjligt</guilabel -> talar du om för &kmouth; att först försöka skicka texten till KTTSD-taltjänsten. Om det lyckas, ignoreras övriga inställningar under den här fliken. KTTSD-taltjänsten är &kde;-demonen som ger &kde;-program ett standardgränssnitt för talsyntes, som för närvarande utvecklas i <acronym ->SVN</acronym ->. Det är ofarligt att markera alternativet även om KTTSD inte är installerad. </para> + <para>Naturligtvis beror kommandot för att läsa upp text på vilket talsyntesprogram du använder. Titta i dokumentationen för talsyntesprogrammet för att hitta kommanot för att läsa upp texter. Du hittar exempel på kommandon i <link linkend="tts">appendix</link>. </para> + <para>Genom att välja <guilabel>Använd KTTSD-taltjänst om möjligt</guilabel> talar du om för &kmouth; att först försöka skicka texten till KTTSD-taltjänsten. Om det lyckas, ignoreras övriga inställningar under den här fliken. KTTSD-taltjänsten är &kde;-demonen som ger &kde;-program ett standardgränssnitt för talsyntes, som för närvarande utvecklas i <acronym>SVN</acronym>. Det är ofarligt att markera alternativet även om KTTSD inte är installerad. </para> </sect2> <sect2 id="preferences"> - <title ->Fliken <guilabel ->Inställningar</guilabel -></title> + <title>Fliken <guilabel>Inställningar</guilabel></title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Fliken <guilabel ->Inställningar</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>Fliken <guilabel>Inställningar</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/> @@ -290,52 +156,22 @@ <imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Skärmbild</phrase> + <phrase>Skärmbild</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Fliken <guilabel ->Inställningar</guilabel -> innehåller alternativ som ändrar &kmouth;s beteende i vissa fall. </para> - <para ->Med den första kombinationsrutan, <guilabel ->Markering av meningar i parlören:</guilabel ->, anger du vilken åtgärd som utlöses genom att skriva in snabbtangenten för en mening, eller genom att välja en mening i menyn <guimenu ->Parlörer</guimenu -> eller i parlörraden. </para> - <para ->Genom att välja <guilabel ->Läs upp omedelbart</guilabel -> läses den markerade meningen omedelbart upp och skrivs in i historiken. Om du väljer <guilabel ->Infoga i redigeringsfält</guilabel ->, infogas bara den markerade meningen i redigeringsfältet. </para> - <para ->Med den andra kombinationsrutan, <guilabel ->När parlörens redigeringsfönster stängs:</guilabel ->, anger du om parlören sparas när du bara stänger parlörens redigeringsfönster. </para> - <para ->Genom att välja <guilabel ->Spara parlör</guilabel ->, sparas parlören. Om du väljer <guilabel ->Kasta ändringar</guilabel ->, kastas ändringarna och parlören sparas inte. Om du väljer <guilabel ->Fråga om de ska sparas</guilabel ->, frågar &kmouth; dig om parlören ska sparas. </para> + <para>Fliken <guilabel>Inställningar</guilabel> innehåller alternativ som ändrar &kmouth;s beteende i vissa fall. </para> + <para>Med den första kombinationsrutan, <guilabel>Markering av meningar i parlören:</guilabel>, anger du vilken åtgärd som utlöses genom att skriva in snabbtangenten för en mening, eller genom att välja en mening i menyn <guimenu>Parlörer</guimenu> eller i parlörraden. </para> + <para>Genom att välja <guilabel>Läs upp omedelbart</guilabel> läses den markerade meningen omedelbart upp och skrivs in i historiken. Om du väljer <guilabel>Infoga i redigeringsfält</guilabel>, infogas bara den markerade meningen i redigeringsfältet. </para> + <para>Med den andra kombinationsrutan, <guilabel>När parlörens redigeringsfönster stängs:</guilabel>, anger du om parlören sparas när du bara stänger parlörens redigeringsfönster. </para> + <para>Genom att välja <guilabel>Spara parlör</guilabel>, sparas parlören. Om du väljer <guilabel>Kasta ändringar</guilabel>, kastas ändringarna och parlören sparas inte. Om du väljer <guilabel>Fråga om de ska sparas</guilabel>, frågar &kmouth; dig om parlören ska sparas. </para> </sect2> <sect2 id="completion-config"> - <title ->Sidan <guilabel ->Ordkomplettering</guilabel -></title> + <title>Sidan <guilabel>Ordkomplettering</guilabel></title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Sidan <guilabel ->Ordkomplettering</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>Sidan <guilabel>Ordkomplettering</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/> @@ -344,79 +180,48 @@ <imagedata fileref="kmouthcwcp.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Skärmbild</phrase> + <phrase>Skärmbild</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Sidan <guilabel ->Ordkomplettering</guilabel -> innehåller en lista med ordlistor som används för ordkompletteringen (&kmouth; visar en kombinationsruta intill redigeringsfältet i huvudfönstret om listan innehåller mer än en ordlista. Du kan använda kombinationsrutan för att välja ordlistan som verkligen används vid ordkomplettering.) </para> - <para ->Med knapparna till höger kan du lägga till och ta bort ordlistor, ändra ordning på ordlistor, eller exportera ordlistor till en fil. Med redigeringsfältet och kombinationsrutan under listan kan du ändra namn och språk som hör ihop med ordlistan. </para> - <para ->När du lägger till en ny ordlista kan du välja mellan flera källor: </para> + <para>Sidan <guilabel>Ordkomplettering</guilabel> innehåller en lista med ordlistor som används för ordkompletteringen (&kmouth; visar en kombinationsruta intill redigeringsfältet i huvudfönstret om listan innehåller mer än en ordlista. Du kan använda kombinationsrutan för att välja ordlistan som verkligen används vid ordkomplettering.) </para> + <para>Med knapparna till höger kan du lägga till och ta bort ordlistor, ändra ordning på ordlistor, eller exportera ordlistor till en fil. Med redigeringsfältet och kombinationsrutan under listan kan du ändra namn och språk som hör ihop med ordlistan. </para> + <para>När du lägger till en ny ordlista kan du välja mellan flera källor: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Skapa en ny ordlista från &kde;:s dokumentation</para> - <para ->Om du använder den här källan, frågar &kmouth; dig om önskat språk och tolkar därefter &kde;:s dokumentation. Relativa förekomsten av enskilda ord detekteras genom att helt enkelt räkna förekomsten av varje ord. Du kan också valfritt jämföra ordlistan med en Openoffice.org-ordlista för att bara lägga till rättstavade ord i ordkompletteringen. </para> + <para>Skapa en ny ordlista från &kde;:s dokumentation</para> + <para>Om du använder den här källan, frågar &kmouth; dig om önskat språk och tolkar därefter &kde;:s dokumentation. Relativa förekomsten av enskilda ord detekteras genom att helt enkelt räkna förekomsten av varje ord. Du kan också valfritt jämföra ordlistan med en Openoffice.org-ordlista för att bara lägga till rättstavade ord i ordkompletteringen. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Skapa en ny ordlista från en fil</para> - <para ->Om du använder den här källan, frågar &kmouth; dig om önskad fil. Du kan antingen välja en &XML;-fil, en vanlig textfil eller en fil som innehåller ordkompletteringskatalog som antingen skapats av &kmouth; eller GOK (GNOME On-screen Keyboard). Om du väljer en vanlig textfil eller en &XML;-fil, detekteras relativa förekomsten av enskilda ord genom att helt enkelt räkna förekomsten av varje ord. Du kan också valfritt jämföra ordlistan med en Openoffice.org-ordlista för att bara lägga till rättstavade ord i den nya ordlistan. </para> + <para>Skapa en ny ordlista från en fil</para> + <para>Om du använder den här källan, frågar &kmouth; dig om önskad fil. Du kan antingen välja en &XML;-fil, en vanlig textfil eller en fil som innehåller ordkompletteringskatalog som antingen skapats av &kmouth; eller GOK (GNOME On-screen Keyboard). Om du väljer en vanlig textfil eller en &XML;-fil, detekteras relativa förekomsten av enskilda ord genom att helt enkelt räkna förekomsten av varje ord. Du kan också valfritt jämföra ordlistan med en Openoffice.org-ordlista för att bara lägga till rättstavade ord i den nya ordlistan. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Skapa en ny ordlista från en katalog</para> - <para ->Om du använder den här källan, frågar &kmouth; dig om önskad katalog. &kmouth; öppnar alla filer i den katalogen och dess underkataloger. Varje fil laddas antingen som en ordkompletteringslista, som en &XML;-fil eller som en vanlig textfil. I de två senare fallen, räknas förekomsten av varje enskilt ord. Du kan också valfritt jämföra ordlistan med en Openoffice.org-ordlista för att bara lägga till rättstavade ord i den nya ordlistan. </para> + <para>Skapa en ny ordlista från en katalog</para> + <para>Om du använder den här källan, frågar &kmouth; dig om önskad katalog. &kmouth; öppnar alla filer i den katalogen och dess underkataloger. Varje fil laddas antingen som en ordkompletteringslista, som en &XML;-fil eller som en vanlig textfil. I de två senare fallen, räknas förekomsten av varje enskilt ord. Du kan också valfritt jämföra ordlistan med en Openoffice.org-ordlista för att bara lägga till rättstavade ord i den nya ordlistan. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Slå ihop ordlistor</para> - <para ->Du kan använda det här alternativet för att sammanfoga tillgängliga ordlistor. &kmouth; frågar vilka ordlistor som ska sammanfogas och hur de enskilda ordlistorna ska viktas. </para> + <para>Slå ihop ordlistor</para> + <para>Du kan använda det här alternativet för att sammanfoga tillgängliga ordlistor. &kmouth; frågar vilka ordlistor som ska sammanfogas och hur de enskilda ordlistorna ska viktas. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Skapa en tom ordlista</para> - <para ->Du kan använda det här alternativet för att skapa en tom ordlista utan några poster. Eftersom &kmouth; automatiskt lägger till nyinskrivna ord i ordlistor, lär den sig ditt ordförråd med tiden. </para> + <para>Skapa en tom ordlista</para> + <para>Du kan använda det här alternativet för att skapa en tom ordlista utan några poster. Eftersom &kmouth; automatiskt lägger till nyinskrivna ord i ordlistor, lär den sig ditt ordförråd med tiden. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="kttsd-speech-service-config"> - <title ->Sidan <guilabel ->KTTSD-taltjänst</guilabel -></title> - <para ->Inställning av &kde;:s taltjänst beskrivs i detalj i <ulink url="help:kttsd" -> Handbok KTTS</ulink ->.</para> + <title>Sidan <guilabel>KTTSD-taltjänst</guilabel></title> + <para>Inställning av &kde;:s taltjänst beskrivs i detalj i <ulink url="help:kttsd"> Handbok KTTS</ulink>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="phrasebook-editor"> - <title ->Parlörens redigeringsfönster</title> - <para ->Genom att använda menyalternativet <menuchoice -><guimenu ->Parlörer</guimenu -><guimenuitem ->Redigera...</guimenuitem -></menuchoice -> visas parlörens redigeringsfönster. </para> + <title>Parlörens redigeringsfönster</title> + <para>Genom att använda menyalternativet <menuchoice><guimenu>Parlörer</guimenu><guimenuitem>Redigera...</guimenuitem></menuchoice> visas parlörens redigeringsfönster. </para> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Parlörens redigeringsfönster</screeninfo> + <screeninfo>Parlörens redigeringsfönster</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/> @@ -425,881 +230,275 @@ <imagedata fileref="kmouthedit.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Skärmbild</phrase> + <phrase>Skärmbild</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Huvudområdet i parlörens redigeringsfönster är uppdelat i två delar. I den övre delen visas parlörerna i en trädstruktur. </para> - <para ->I den nedre delen kan du ändra en markerad post. Om du har markerat en mening, kan du ändra innehållet i meningen samt dess snabbtangent. Om du har markerat en parlör kan du bara ändra dess namn. </para> - <para ->Åtgärder som att lägga till nya meningar och parlörer, och ta bort markerade meningar och parlörer kan utföras genom att välja dem antingen i menyraden, verktygsraden eller i en meny som visas med höger musknapp. </para> - <para ->Du kan ändra ordning för parlörer och meningar genom att dra dem till deras nya platser, eller genom att använda piltangenterna medan &Alt; tangenten hålls nere. </para> + <para>Huvudområdet i parlörens redigeringsfönster är uppdelat i två delar. I den övre delen visas parlörerna i en trädstruktur. </para> + <para>I den nedre delen kan du ändra en markerad post. Om du har markerat en mening, kan du ändra innehållet i meningen samt dess snabbtangent. Om du har markerat en parlör kan du bara ändra dess namn. </para> + <para>Åtgärder som att lägga till nya meningar och parlörer, och ta bort markerade meningar och parlörer kan utföras genom att välja dem antingen i menyraden, verktygsraden eller i en meny som visas med höger musknapp. </para> + <para>Du kan ändra ordning för parlörer och meningar genom att dra dem till deras nya platser, eller genom att använda piltangenterna medan &Alt; tangenten hålls nere. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> - <title ->Kommandoreferens</title> + <title>Kommandoreferens</title> <sect1 id="main-commands"> - <title ->Kommandon i huvudfönstret</title> + <title>Kommandon i huvudfönstret</title> <sect2 id="file-menu"> - <title ->Menyn <guimenu ->Arkiv</guimenu -></title> + <title>Menyn <guimenu>Arkiv</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Öppna som historik...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Öppnar en textfil som en historik med upplästa meningar.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Öppna som historik...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Öppnar en textfil som en historik med upplästa meningar.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Spara historik som...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Sparar historiken i en textfil.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Spara historik som...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Sparar historiken i en textfil.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Skriv ut historik...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Skriver ut historiken.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Skriv ut historik...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Skriver ut historiken.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Avsluta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avslutar &kmouth;</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Avsluta</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avslutar &kmouth;</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="edit-menu"> - <title ->Menyn <guimenu ->Redigera</guimenu -></title> + <title>Menyn <guimenu>Redigera</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigera</guimenu -> <guimenuitem ->Klipp ut</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Klipper ut den markerade delen och lägger den på klippbordet. Om det finns markerad text i redigeringsfältet läggs den på klippbordet. Annars läggs de markerade meningarna i historiken (om det finns några) på klippbordet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigera</guimenu> <guimenuitem>Klipp ut</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Klipper ut den markerade delen och lägger den på klippbordet. Om det finns markerad text i redigeringsfältet läggs den på klippbordet. Annars läggs de markerade meningarna i historiken (om det finns några) på klippbordet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigera</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiera</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kopierar den markerade delen till klippbordet. Om det finns markerad text i redigeringsfältet kopieras den till klippbordet. Annars kopieras de markerade meningarna i historiken (om det finns några) till klippbordet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigera</guimenu> <guimenuitem>Kopiera</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kopierar den markerade delen till klippbordet. Om det finns markerad text i redigeringsfältet kopieras den till klippbordet. Annars kopieras de markerade meningarna i historiken (om det finns några) till klippbordet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigera</guimenu -> <guimenuitem ->Klistra in</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Klistrar in klippbordets innehåll på markörens nuvarande plats i redigeringsfältet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigera</guimenu> <guimenuitem>Klistra in</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Klistrar in klippbordets innehåll på markörens nuvarande plats i redigeringsfältet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Redigera</guimenu -> <guimenuitem ->Läs upp</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Läser upp meningar som för närvarande är aktiva. Om det finns någon text i redigeringsfältet läses den upp. Annars läses eventuella markerade meningar i historiken upp. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu> <guimenuitem>Läs upp</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Läser upp meningar som för närvarande är aktiva. Om det finns någon text i redigeringsfältet läses den upp. Annars läses eventuella markerade meningar i historiken upp. </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="phrasebooks-menu"> - <title ->Menyn <guimenu ->Parlörer</guimenu -></title> + <title>Menyn <guimenu>Parlörer</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Parlörer</guimenu -> <guimenuitem ->Redigera...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Visar <link linkend="phrasebook-editor" ->parlörens redigeringsfönster</link ->. </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Parlörer</guimenu> <guimenuitem>Redigera...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Visar <link linkend="phrasebook-editor">parlörens redigeringsfönster</link>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="settings-menu"> - <title ->Menyn <guimenu ->Inställningar</guimenu -></title> + <title>Menyn <guimenu>Inställningar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Visa menyrad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->När markerad, visar detta menyraden. När avmarkerad döljs menyraden. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa menyrad</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>När markerad, visar detta menyraden. När avmarkerad döljs menyraden. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Visa verktygsrad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Om markerad, visas en flyttbar verktygsrad som innehåller knappar som används för att utföra ofta använda kommandon. Verktygsraden placeras oftast längst upp i editorn, precis under menyraden. Om inte markerad, är verktygsraden gömd.</action -> Ett klick på det streckade greppet visar eller gömmer verktygsraden. Genom att klicka och dra på greppet, kan verktygsraden flyttas. </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa verktygsrad</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Om markerad, visas en flyttbar verktygsrad som innehåller knappar som används för att utföra ofta använda kommandon. Verktygsraden placeras oftast längst upp i editorn, precis under menyraden. Om inte markerad, är verktygsraden gömd.</action> Ett klick på det streckade greppet visar eller gömmer verktygsraden. Genom att klicka och dra på greppet, kan verktygsraden flyttas. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Visa statusrad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Om markerad, visas en liten rad längst ner i huvudfönstret som innehåller information om &kmouth;s status. Om inte markerad, är statusraden gömd. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa statusrad</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Om markerad, visas en liten rad längst ner i huvudfönstret som innehåller information om &kmouth;s status. Om inte markerad, är statusraden gömd. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Visa parlörrad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Om markerad, visas en flyttbar parlörrad som innehåller knappar för parlöralternativen. Parlörraden placeras oftast längst upp i editorn, precis under verktygsraden. Om inte markerad, är parlörraden gömd.</action -> Ett klick på det streckade greppet visar eller gömmer eller visar raden. Genom att klicka och dra på greppet, kan raden flyttas. </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa parlörrad</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Om markerad, visas en flyttbar parlörrad som innehåller knappar för parlöralternativen. Parlörraden placeras oftast längst upp i editorn, precis under verktygsraden. Om inte markerad, är parlörraden gömd.</action> Ett klick på det streckade greppet visar eller gömmer eller visar raden. Genom att klicka och dra på greppet, kan raden flyttas. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa Kmouth...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Visar <link linkend="config-dialog" ->inställningsdialogrutan för talsyntes</link -> och andra inställningar i &kmouth;. </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Kmouth...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Visar <link linkend="config-dialog">inställningsdialogrutan för talsyntes</link> och andra inställningar i &kmouth;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="help-menu"> - <title ->Menyn <guimenu ->Hjälp</guimenu -></title> + <title>Menyn <guimenu>Hjälp</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> <sect2 id="popup-menu"> - <title ->Menyn med historikposter</title> + <title>Menyn med historikposter</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Läs upp</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->De markerade meningarna läses upp. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Läs upp</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>De markerade meningarna läses upp. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Ta bort</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->De markerade meningarna tas bort från historiken. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>De markerade meningarna tas bort från historiken. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Klipp ut</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->De markerade meningarna tas bort och placeras på klippbordet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Klipp ut</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>De markerade meningarna tas bort och placeras på klippbordet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Kopiera</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->De markerade meningarna kopieras till klippbordet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Kopiera</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>De markerade meningarna kopieras till klippbordet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Markera alla poster</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Alla historikposter markeras. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Markera alla poster</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Alla historikposter markeras. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Avmarkera alla poster</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Alla historikposter avmarkeras. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Avmarkera alla poster</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Alla historikposter avmarkeras. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Öppna som historik...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Öppnar en textfil som en historik med upplästa meningar. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Öppna som historik...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Öppnar en textfil som en historik med upplästa meningar. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Spara historik som...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Sparar historiken i en textfil. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Spara historik som...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Sparar historiken i en textfil. </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="pb-editor-commands"> - <title ->Kommandon inne i parlörens redigeringsfönster</title> + <title>Kommandon inne i parlörens redigeringsfönster</title> <sect2 id="pbe-file-menu"> - <title ->Menyn <guimenu ->Arkiv</guimenu -></title> + <title>Menyn <guimenu>Arkiv</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Ny mening</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lägger till en ny mening.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Ny mening</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lägger till en ny mening.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Ny parlör</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lägger till en ny parlör.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Ny parlör</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lägger till en ny parlör.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Spara</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Sparar parlören.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Spara</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Sparar parlören.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Importera...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Importerar en fil och lägger till innehållet till parlören</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Importera...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Importerar en fil och lägger till innehållet till parlören</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Importera standardparlör</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Importerar en standardparlör och lägger till innehållet till parlören</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Importera standardparlör</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Importerar en standardparlör och lägger till innehållet till parlören</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Exportera...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Exporterar meningar eller parlörer som för närvarande är markerade till en fil</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Exportera...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Exporterar meningar eller parlörer som för närvarande är markerade till en fil</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Skriv ut...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Skriver ut nuvarande markerade meningar eller parlörer</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Skriv ut...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Skriver ut nuvarande markerade meningar eller parlörer</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Stäng</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Stänger fönstret</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Stäng</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Stänger fönstret</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="pbe-edit-menu"> - <title ->Menyn <guimenu ->Redigera</guimenu -></title> + <title>Menyn <guimenu>Redigera</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigera</guimenu -> <guimenuitem ->Klipp ut</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Klipper ut markerade objekt och lägger dem på klippbordet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigera</guimenu> <guimenuitem>Klipp ut</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Klipper ut markerade objekt och lägger dem på klippbordet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigera</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiera</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kopierar markerade objekt till klippbordet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigera</guimenu> <guimenuitem>Kopiera</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kopierar markerade objekt till klippbordet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigera</guimenu -> <guimenuitem ->Klistra in</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Klistrar in klippbordets innehåll i parlören. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigera</guimenu> <guimenuitem>Klistra in</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Klistrar in klippbordets innehåll i parlören. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Redigera</guimenu -> <guimenuitem ->Ta bort</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Tar bort markerade objekt. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu> <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Tar bort markerade objekt. </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="pbe-help-menu"> - <title ->Menyn <guimenu ->Hjälp</guimenu -></title> + <title>Menyn <guimenu>Hjälp</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> <sect2 id="pbe-popup-menu"> - <title ->Menyn som visas</title> + <title>Menyn som visas</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Ny mening</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lägger till en ny mening.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Ny mening</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lägger till en ny mening.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Ny parlör</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lägger till en ny parlör.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Ny parlör</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lägger till en ny parlör.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Importera...</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Importerar en fil och lägger till innehållet till parlören</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Importera...</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Importerar en fil och lägger till innehållet till parlören</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Importera standardparlör</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Importerar en standardparlör och lägger till innehållet till parlören</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Importera standardparlör</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Importerar en standardparlör och lägger till innehållet till parlören</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Exportera...</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Exporterar meningar eller parlörer som för närvarande är markerade till en fil</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Exportera...</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Exporterar meningar eller parlörer som för närvarande är markerade till en fil</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Klipp ut</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Klipper ut markerade objekt och lägger dem på klippbordet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Klipp ut</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Klipper ut markerade objekt och lägger dem på klippbordet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Kopiera</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kopierar markerade objekt till klippbordet. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Kopiera</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kopierar markerade objekt till klippbordet. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Klistra in</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Klistrar in klippbordets innehåll på det här platsen i parlören. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Klistra in</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Klistrar in klippbordets innehåll på det här platsen i parlören. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Ta bort</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Tar bort markerade objekt. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Tar bort markerade objekt. </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> @@ -1308,235 +507,109 @@ </chapter> <chapter id="faq"> - <title ->Vanliga frågor</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> + <title>Vanliga frågor</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> - <para ->Jag kan inte höra någonting.</para> + <para>Jag kan inte höra någonting.</para> </question> <answer> - <para ->Troligen ställde du inte in text-till-tal kommandot riktigt (eller inte alls?). Använd <menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa &kmouth;...</guimenuitem -></menuchoice -> och skriv in kommandot för att läsa upp texter. (Se avsnittet om <link linkend="tts-config" ->inställningsdialogrutan för talsyntes</link -> för mer information.) </para> + <para>Troligen ställde du inte in text-till-tal kommandot riktigt (eller inte alls?). Använd <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &kmouth;...</guimenuitem></menuchoice> och skriv in kommandot för att läsa upp texter. (Se avsnittet om <link linkend="tts-config">inställningsdialogrutan för talsyntes</link> för mer information.) </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Tack till och licens</title> + <title>Tack till och licens</title> - <para ->&kappname; </para> - <para ->Program copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt<email ->gunnar@schmi-dt.de</email -> </para> - <para ->Dokumentation copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email ->gunnar@schmi-dt.de</email -> </para> + <para>&kappname; </para> + <para>Program copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt<email>gunnar@schmi-dt.de</email> </para> + <para>Dokumentation copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email>gunnar@schmi-dt.de</email> </para> - <para ->Översättning Stefan Asserhäll <email ->stefan.asserhall@comhem.se</email -></para -> + <para>Översättning Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@comhem.se</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="tts"> - <title ->Exempel på inställning av text till tal</title> + <title>Exempel på inställning av text till tal</title> <qandaset id="ttslist"> <qandaentry> <question> - <para ->Festival</para> + <para>Festival</para> </question> <answer> - <para ->Festival är ett text till tal-system skrivet på Edinburghs universitet. Det stöder för närvarande engelskt, spanskt och walesiskt tal. Dess licens tillåter att Festival används och distribueras utan kostnad eller begränsningar. </para> - <para ->För att skapa exemplet för inställning av text till tal-kommandoraden, antar vi att Festival är installerad i katalogen <filename class="directory" ->/usr/local/festival/</filename ->. Kommandot för att läsa upp texter är då följande: </para> + <para>Festival är ett text till tal-system skrivet på Edinburghs universitet. Det stöder för närvarande engelskt, spanskt och walesiskt tal. Dess licens tillåter att Festival används och distribueras utan kostnad eller begränsningar. </para> + <para>För att skapa exemplet för inställning av text till tal-kommandoraden, antar vi att Festival är installerad i katalogen <filename class="directory">/usr/local/festival/</filename>. Kommandot för att läsa upp texter är då följande: </para> <para> - <screen -><userinput -><command ->/usr/local/festival/bin/festival</command -> <option ->--tts</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput><command>/usr/local/festival/bin/festival</command> <option>--tts</option></userinput></screen> </para> - <para ->Alternativet <guilabel ->Skicka data som standardinmatning</guilabel -> måste vara aktiverat. </para> + <para>Alternativet <guilabel>Skicka data som standardinmatning</guilabel> måste vara aktiverat. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para ->FreeTTS</para> + <para>FreeTTS</para> </question> <answer> - <para ->FreeTTS är en talsyntes helt och hållet skriven i programspråket &Java;. Den stöder för närvarande bara engelskt uttal. Dess licens tillåter att FreeTTS används och distribueras utan kostnad eller begränsningar. </para> - <para ->För att skapa exemplet för inställning av text till tal-kommandoraden, antar vi att FreeTTS är installerad i katalogen <filename class="directory" ->/usr/local/freettsl/</filename ->. Kommandot för att läsa upp texter kan då vara ett av de tre följande exemplen: </para> + <para>FreeTTS är en talsyntes helt och hållet skriven i programspråket &Java;. Den stöder för närvarande bara engelskt uttal. Dess licens tillåter att FreeTTS används och distribueras utan kostnad eller begränsningar. </para> + <para>För att skapa exemplet för inställning av text till tal-kommandoraden, antar vi att FreeTTS är installerad i katalogen <filename class="directory">/usr/local/freettsl/</filename>. Kommandot för att läsa upp texter kan då vara ett av de tre följande exemplen: </para> <para> - <screen -><userinput -><command ->java</command -> <option ->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option -> <option ->-text %t</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-text %t</option></userinput></screen> </para> <para> - <screen -><userinput -><command ->java</command -> <option ->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option -> <option ->-file %f</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-file %f</option></userinput></screen> </para> <para> - <screen -><userinput -><command ->java</command -> <option ->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option></userinput></screen> </para> - <para ->För det tredje exemplet måste alternativet <guilabel ->Skicka data som standardinmatning</guilabel -> vara aktiverat. (Detta exemplet är att föredra för användning med FreeTTS.) </para> + <para>För det tredje exemplet måste alternativet <guilabel>Skicka data som standardinmatning</guilabel> vara aktiverat. (Detta exemplet är att föredra för användning med FreeTTS.) </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para ->MBROLA</para> + <para>MBROLA</para> </question> <answer> - <para ->MBROLA är en talsyntes för ett stort antal språk. Den konverterar en lista med fonem till en wave-fil, så du behöver ett annat verktyg för att konvertera texten till en lista med fonem. MBROLA:s licens tillåter användning av MBROLA utan kostnad för icke-kommersiella, icke-militära tillämpningar. </para> - <para ->I vårt exempel använder vi Hadifax för att konvertera tysk text till en listan med fonem som passar MBROLA. Vi antar att Hadifax och MBROLA är installerade i <filename class="directory" ->/usr/local/hadifax/</filename -> och <filename class="directory" ->/usr/local/mbrola/</filename ->. </para> - <para ->Tyvärr brukar Hadifax svälja det sista tecknet i texten, så vi borde lägga till ett extra tecken i texten. Det fullständiga kommandot är därför mer komplicerat än föregående exempel: </para> + <para>MBROLA är en talsyntes för ett stort antal språk. Den konverterar en lista med fonem till en wave-fil, så du behöver ett annat verktyg för att konvertera texten till en lista med fonem. MBROLA:s licens tillåter användning av MBROLA utan kostnad för icke-kommersiella, icke-militära tillämpningar. </para> + <para>I vårt exempel använder vi Hadifax för att konvertera tysk text till en listan med fonem som passar MBROLA. Vi antar att Hadifax och MBROLA är installerade i <filename class="directory">/usr/local/hadifax/</filename> och <filename class="directory">/usr/local/mbrola/</filename>. </para> + <para>Tyvärr brukar Hadifax svälja det sista tecknet i texten, så vi borde lägga till ett extra tecken i texten. Det fullständiga kommandot är därför mer komplicerat än föregående exempel: </para> <para> - <screen -><userinput ->(<command ->cat</command -> <option ->-</option ->; <command ->echo</command -> <option ->" "</option ->) | <command ->/usr/local/hadifax/txt2pho</command -> <option ->-f</option> - | <command ->/usr/local/mbrola/mbrola</command -> <option ->-e</option> - <option ->/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option ->; - <command ->artsplay</command -> <option ->/tmp/tmp.wav</option ->; <command ->rm</command -> <option ->/tmp/tmp.wav</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput>(<command>cat</command> <option>-</option>; <command>echo</command> <option>" "</option>) | <command>/usr/local/hadifax/txt2pho</command> <option>-f</option> + | <command>/usr/local/mbrola/mbrola</command> <option>-e</option> + <option>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option>; + <command>artsplay</command> <option>/tmp/tmp.wav</option>; <command>rm</command> <option>/tmp/tmp.wav</option></userinput></screen> </para> - <para ->Alla delar av kommandot måste skrivas på en rad. Alternativet <guilabel ->Skicka data som standardinmatning</guilabel -> måste vara aktiverat. </para> + <para>Alla delar av kommandot måste skrivas på en rad. Alternativet <guilabel>Skicka data som standardinmatning</guilabel> måste vara aktiverat. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para ->&kde;:s text till tal-demon</para> + <para>&kde;:s text till tal-demon</para> </question> <answer> - <para ->&kde;:s text till tal-demon (KTTSD) är en text till tal-tjänst för hela &kde;, som ger &kde;-program ett standardiserat gränssnitt för talsyntes, och och som för närvarande utvecklas i <acronym ->SVN</acronym ->. Den använder insticksprogram för att stödja diverse text till tal-system. </para> - <para ->Eftersom inställningen av talsyntesen görs i KTTSD, är den enda specifika inställningen som måste aktiveras i &kmouth; <guilabel ->Använd KTTSD-taltjänst om möjligt</guilabel ->. </para> - <para ->Du måste förstås ställa in KTTSD. Du kan göra det på inställningssidan <guilabel ->KTTSD-taltjänst</guilabel -> som läggs till i &kmouth;s inställningsdialogruta om KTTSD är installerad. </para> + <para>&kde;:s text till tal-demon (KTTSD) är en text till tal-tjänst för hela &kde;, som ger &kde;-program ett standardiserat gränssnitt för talsyntes, och och som för närvarande utvecklas i <acronym>SVN</acronym>. Den använder insticksprogram för att stödja diverse text till tal-system. </para> + <para>Eftersom inställningen av talsyntesen görs i KTTSD, är den enda specifika inställningen som måste aktiveras i &kmouth; <guilabel>Använd KTTSD-taltjänst om möjligt</guilabel>. </para> + <para>Du måste förstås ställa in KTTSD. Du kan göra det på inställningssidan <guilabel>KTTSD-taltjänst</guilabel> som läggs till i &kmouth;s inställningsdialogruta om KTTSD är installerad. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </appendix> <appendix id="installation"> - <title ->Installation</title> + <title>Installation</title> <sect1 id="getting-kmouth"> - <title ->Hur man skaffar &kmouth;</title> + <title>Hur man skaffar &kmouth;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> - <title ->Krav</title> + <title>Krav</title> - <para ->För att använda &kmouth; med lyckat resultat, behöver du ett talsyntesprogram (och förstås &kde; 3.x). &kmouth; använder omkring 15 Mibyte minne för att köra (plus mängden minne som behövs av talsyntesen), men det kan variera beroende på plattform och inställningar. </para> + <para>För att använda &kmouth; med lyckat resultat, behöver du ett talsyntesprogram (och förstås &kde; 3.x). &kmouth; använder omkring 15 Mibyte minne för att köra (plus mängden minne som behövs av talsyntesen), men det kan variera beroende på plattform och inställningar. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> - <title ->Kompilering och installation</title> + <title>Kompilering och installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |