summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po310
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..28f1d0d0ed8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# translation of katefiletemplates.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-20 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "Vilken fil som helst..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "An&vänd senaste"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "&Hantera mallar..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "Ny &från mall"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "Öppna som mall"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fel när filen "
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br> skulle öppnas för läsning. Dokumentet kommer inte att skapas.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "Mallinsticksprogram"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Namnlös %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "Hantera filmallar"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "Ma&ll:"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denna sträng används som mallens namn, och visas till exempel i menyn Mall. "
+"Den ska beskriva mallens betydelse, till exempel 'HTML-dokument'.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "Klicka för att välja eller ändra mallens ikon"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grupp:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gruppen används för att välja undermeny för insticksprogrammet. Om den är "
+"tom används 'Annat'.</p>"
+"<p>Du kan skriva in vilken sträng som helst för att lägga till en ny grupp i "
+"menyn.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "Dokument&namn:"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denna sträng används för att ge det nya dokumentet ett namn, som visas i "
+"namnlisten och fillistan.</p>"
+"<p>Om strängen innehåller '%N', ersätts det med ett tal som ökar med varje fil "
+"med liknande namn.</p>"
+"<p> Om dokumentnamnet till exempel är 'Nytt skalskript (%N).sh', får det första "
+"dokumentet namnet 'Nytt skalskript (1).sh', det andra 'Nytt skalskript (2).sh' "
+"och så vidare.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "&Färgläggning:"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj färgläggning som ska användas för mallen. Om 'Ingen' väljes, kommer "
+"inte egenskapen att anges.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskrivning:"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denna sträng används till exempel som sammanhangsberoende hjälp för mallen "
+"(som 'Vad är det här'-hjälpen för menyalternativet).</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Upphovsman:"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan ange detta om du vill dela din mall med andra användare.</p>"
+"<p>Den rekommenderade formen är som en e-postadress: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om du vill basera mallen på en befintlig fil eller mall, välj lämpligt "
+"alternativ nedan.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "Starta med &tomt dokument"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "Använd befintlig fil:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "Använd befintlig mall:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "Välj ursprung för mall"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "Redigera mallegenskaper"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj en plats för mallen. Om du lagrar den i mallkatalogen, läggs den "
+"automatiskt till i mallmenyn.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "Mallkatalog"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "Mall&filnamn:"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "Egen plats:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Välj plats"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>Du kan ersätta vissa strängar i texten med mallmakron."
+"<p>Om någon information nedan är felaktig, eller saknas, redigera den i KDE:s "
+"e-postinformation."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "Ersätt fullständig namn '%1' med makrot '%{fullname}'"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "Ersätt e-postadress '%1' med makrot '%email'"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "Ersätt makron automatiskt"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mallen kommer nu att skapas och sparas på vald plats. För att placera "
+"markören, skriv in ett cirkumflextecken ('^') där du vill ha den i filer som "
+"skapas från mallen.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "Öppna mall för redigering"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "Skapa mall"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>Filen "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> finns redan. Om du inte vill skriva över den, ändra mallens filnamn till "
+"något annat."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fel när filen"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br> skulle öppnas för läsning. Dokumentet kommer inte att skapas.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att spara mallen till '%1'.\n"
+"\n"
+"Mallen kommer att öppnas, så att du kan spara den från editorn."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Misslyckades med att spara"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "Ladda upp..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "Ladda ner..."