summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kdat.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kdat.po1271
1 files changed, 1271 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..2be4d912606
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1271 @@
+# translation of kdat.po to Svenska
+# Översättning kdat.po till Svenska
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Arkivnamn:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Skapad:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "Kdat: Säkerhetskopia"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Förfluten tid:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Återstående tid:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Kibyte totalt:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Kibyte skrivna:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 Kibyte"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 Kibyte/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Säkerhetskopieringslogg:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Spara logg..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Inga filer att säkerhetskopiera. Avbryter."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Skrivning misslyckades, ger upp."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "Kdat: Säkerhetskopieringsalternativ"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Säkerhetskopieringsprofil:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Filer >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Filer"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopiering"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Arbetskatalog:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Säkerhetskopiera filer:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Tar-alternativ"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Stanna i samma filsystem"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Inkrementell (GNU listed-incremental)"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Ögonblicksbildfil:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Ta bort ögonblicksbildfil innan säkerhetskopia"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" fångades.\n"
+"Avsluta programmet från Arkiv->Avsluta eller skriv \"kill -9 <pid>"
+"\" om du vill.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Du kan spara en minnesdump genom att klicka på \"Avbryt\".\n"
+"Meddela gärna utvecklaren (se Hjälp->Om Kdat)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "En felsignal mottogs"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP-signalen (\"Lägg på (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT-signalen (\"Avbrott (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE-signalen (\"Flyttalsundantag (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEGV-signalen (\"Segmenteringsfel (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM-signalen (\"Avsluta (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Senast ändrad:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Senast använd:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ägare:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "Kdat: Formateringsalternativ"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Bandnamn:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Bandstorlek:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "Kdat: Index"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Arkiv:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Kibyte lästa:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Totalt filer:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Indexlogg:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Spolar tillbaka bandet."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Kan inte spola tillbaka bandet. Indexering avbruten."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Kan inte spola tillbaka bandet."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Lyckades inte hoppa över band-id. Indexering avbruten."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Lyckades inte hoppa över band-id."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indexerar arkiv %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Arkiv %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Återindexerat band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "Kdat: <band saknas>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Montera bandet"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Återskapar bandindex"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formatera band..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Ta bort arkiv"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Verifiera..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Återställ..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Säkerhetskopiera..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Ta bort bandindex"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Skapa säkerhetskopieringsprofil"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Ta bort säkerhetskopieringsprofil"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Ta bort index"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Anpassa Kdat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"Kdat version %1\n"
+"\n"
+"Kdat är ett arkiveringsprogram baserat på Tar.\n"
+"\n"
+"Copyright © 1998 Sean Vyain\n"
+"Copyright © 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Montera/avmontera band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifiera"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Avmontera band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"Kdat lagrar filerna på ett korrekt sätt till band, men kanske inte kan\n"
+"återställa dem. För att återställa filerna manuellt, måste du kunna\n"
+"namnet på versionen av bandenheten %1 som inte *spolar tillbaka*.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Om enheten till exempel är /dev/st0, kallas versionen som inte\n"
+"spolar tillbaka /dev/nst0. Om enhetsnamnet inte ser ut så, skriv\n"
+"\"ls -l %2\" i ett terminalfönster för att se det korrekta namnet på\n"
+"bandenheten. Byt ut det namnet mot /dev/nst0 nedan.\n"
+"Öppna ett teminalfönster och skriv följande:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Det tredje anropet till \"tar\" återställer data till den aktuella\n"
+"katalogen. Tala gärna om för oss om detta drabbar dig.\n"
+" - Kdat-utvecklingsgruppen\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Arkiv skapat %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Gör säkerhetskopia..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Säkerhetskopia avbruten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"Varning: Beräknad storlek för arkivet är %1 Kibyte men bandet rymmer bara %2 "
+"Kibyte.\n"
+"Göra säkerhetskopia ändå?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Spolar tillbaka bandet..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Kan inte spola tillbaka bandet.\n"
+"Säkerhetskopiering avbruten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Fel vid säkerhetskopiering"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Säkerhetskopiering avbruten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Hoppar till bandets slut..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Kan inte komma till bandets slut.\n"
+"Säkerhetskopiering avbruten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Säkerhetskopiering pågår..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Säkerhetskopiering klar."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Återställning pågår..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Verifiering pågår..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Återställning klar."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Kontroll klar."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Återställning avbruten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Kontroll avbruten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Det verkar inte finnas något band i enheten %1. Kontrollera\n"
+"\"Redigera->Inställningar\" för att försäkra att rätt enhet är\n"
+"vald (t ex /dev/st0). Om du hör att bandet rör sig, vänta\n"
+"tills det stannar och försök sedan montera det igen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Det aktuella bandindexet kommer att skrivas över, fortsätta?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Indexera band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "Kdat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indexering klart."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indexering avbruten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Inget arkiv är valt.\n"
+"För att ta bort ett arkiv, måste arkivet som ska tas bort först väljas i "
+"trädet."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Ett arkiv kan inte tas bort från bandets mitt.\n"
+"Om arkivet \"%1\" tas bort så kommer också\n"
+"följande arkiv att tas bort:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Ta bort alla listade arkiv?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Arkiv borttagna."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort arkivet \"%1\"?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Arkiv borttaget."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Inget bandindex är valt.\n"
+"För att ta bort ett bandindex, måste indexet som ska tas bort först väljas i "
+"trädet."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Bandet är fortfarande monterat. Ett index på ett monterat band kan inte tas "
+"bort.\n"
+"Avmontera bandet och försök igen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort indexet för \"%1\"?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Bandindex borttaget."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Bandet i bandenheten är skrivskyddat.\n"
+"Ta bort skrivskyddet och försök igen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Alla data som för närvarande finns på bandet kommer att gå förlorad.\n"
+"Är du säker på att du vill fortsätta?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formatera band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formatera"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Band skapat %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formaterar band..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatering klar."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Säkerhetskopieringsprofil %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkivera"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"För att ta bort en säkerhetskopieringsprofil så måste profilen som ska tas bort "
+"först väljas i trädet."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort säkerhetskopieringsprofilen \"%1\"?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Säkerhetskopieringsprofil borttagen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Bandet avmonterat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Läser bandhuvud..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Det här bandet har inte formaterats av Kdat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Det här bandet har inte formaterats av Kdat.\n"
+"\n"
+"Vill du formatera det nu?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Formatera inte"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Bandet monterat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Uppskattar säkerhetskopians storlek: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "Kdat: <band saknas>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Klicka på \"Avbryt\" för att stoppa säkerhetskopieringsprocessen.\n"
+"Du kanske till exempel snabbt ser att storleken på\n"
+"filerna som du valt kommer att överskrida storleken på\n"
+"säkerhetskopieringsbandet, och du kan du bestämma\n"
+"dig för att stoppa och ta bort några filer från listan\n"
+"över filer som ska säkerhetskopieras.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Fortsätt\" för att ta bort det här meddelandet\n"
+"så att säkerhetskopieringen kan fortsätta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Stoppa uppskattning av säkerhetskopians storlek"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Loggfil finns, skriv över?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "Kdat: Spara logg"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skriv &över"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<band saknas>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Bandindex"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "säkerhetskopieringsprofiler"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nytt band"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Tillbakaspolning misslyckades."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Formatering misslyckades"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Kan inte ange blockstorlek för bandet."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Misslyckades med att skriva magisk sträng."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Misslyckades med att skriva versionsnummer."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Misslyckades med att skriva längden på band-id."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Misslyckades med att skriva band-id."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Ingen indexfil hittades för det här bandet.\n"
+"Återskapa indexet från bandet?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Bandindex"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Återskapa"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa versionsnummer."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Fel i indexfil"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Bandindexets filformat är version %d. Det kan inte läsas av den här versionen "
+"av Kdat. Bandindexet kanske har skapats av en nyare version av Kdat?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Fel under första sökningen i filen (fseek) vid åtkomst av arkivet: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Filåtkomstfel"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Fel vid åtkomst av första strängen i arkivet: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Fel vid åtkomst av andra strängen i arkivet: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Fel under andra sökningen (fseek) vid åtkomst av arkivet: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Fel vid uppdatering av arkivnamn:"
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Misslyckades läsa band-id"
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "Bandets id matchar inte det i indexfilen."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa tillkomstdatum."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa ändringsdatum."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa bandnamn."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa bandstorlek."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivräknare."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivnamn."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivets stämpeltid."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivets startblock."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivets slutblock."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivets filantal."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa filnamn."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa filstorlek."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa filens ändringsdatum."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa filens arkiveringsnummer."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Bandet är monterat som endast läsbart."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Bandet är monterat läs- och skrivbart."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Läser magisk sträng..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa magisk sträng."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Läser versionsnummer..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Bandet formaterades av en tidigare version av Kdat, fundera på att uppdatera."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Läser band-id..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Misslyckades med att läsa längden på band-id."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Hoppar till arkiv..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Hoppar till block..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Startpost:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Slutpost:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Band-id:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Arkivräknare:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Använt utrymme:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "Kdat: Återställ"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "Kdat: Verifiera"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Skillnader:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Återställningslogg:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Verifieringslogg:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Spara logg..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"misslyckades vid läsning från bandet.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "Kdat: Återställningsalternativ"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "Kdat: Verifieringsalternativ"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Återställ till katalog:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Verifiera i katalog:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Återställ filer:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Verifiera filer:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Mattias Dahlberg"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,voz@home.se"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "Tar-baserad Dat-arkiverare för KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "Kdat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Kan inte reservera mer minne i Kdat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Alternativkomponent"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Den här inställningen avgör hur stor kapacitet Kdat antar att "
+"säkerhetskopieringsbanden har. Den används när bandet formateras."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Bandenheter läser och skriver data i enskilda block. Den här inställningen styr "
+"varje blocks storlek, och ska ställas in till bandenhetens blockstorlek. För "
+"diskettbandenheter ska den ställas in till <b>10240</b> byte."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Det här alternativet väljer om bandstorlekens standardvärde till vänster "
+"uttrycks i Mibyte (MB) eller Gibyte (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Bandets blockstorlek:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Standardbandstorlek:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Bläddra efter tar-kommandot."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Platsen i filsystemet för bandenheten som <em>inte spolar tillbaka</em>"
+". Normalvärdet är <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Tar-kommando:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Bläddra efter bandenheten."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Den här inställningen styr kommandot som Kdat använder för att utföra "
+"säkerhetskopieringen till band. Fullständig sökväg ska anges. Normalvärdet är "
+"<b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Bandenhet:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Alternativ för bandenhet"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Ladda band vid montering"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Ge kommandot <tt>mtload</tt> innan bandet monteras.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Det här alternativet ger kommandot <tt>mtload</tt> till bandenheten innan något "
+"försök görs att montera den.\n"
+"\n"
+"Det krävs av vissa bandenheter."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Lås bandenheten vid montering"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Inaktivera utmatningsknappen efter bandet monterats."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Det här alternativet gör att Kdat försöker inaktivera utmatningsknappen på "
+"bandenheten efter bandet har monterats.\n"
+"\n"
+"Det fungerar inte för alla bandenheter."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Mata ut band vid avmontering"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Försök mata ut bandet efter det har avmonterats. Använd inte detta för ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Försök mata ut bandet efter det har avmonterats.\n"
+"\n"
+"Alternativet ska inte användas för diskettbandenheter."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Variabel blockstorlek"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Aktivera stöd för variabel blockstorlek i bandenheten."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Visa bandenheter stöder olika storlekar på datablocken. Kdat försöker aktivera "
+"det stödet när det här alternativet används.\n"
+"\n"
+"Du måste ändå ange blockstorleken."