diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmaccess.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmaccess.po | 377 |
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..f6128d76683 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# translation of kcmaccess.po to Swedish +# Översättning av kcmaccess.po till Svenska +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu, 2000,2001,2002. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-27 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Tryck på %1 medan Num Lock, Caps Lock och Scroll Lock är aktiva" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Tryck på %1 medan Caps Lock och Scroll Lock är aktiva" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Tryck på %1 medan Num Lock och Scroll Lock är aktiva" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Tryck på %1 medan Scroll Lock är aktivt" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Tryck på %1 medan Num Lock och Caps Lock är aktiva" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Tryck på %1 medan Caps Lock är aktivt" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Tryck på %1 medan Num Lock är aktivt" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Tryck på %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "Handikappstöd" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE:s verktyg för handikappstöd" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Hörbart alarm" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Använd s&ystemets summer" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Använd e&get ljud" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Om det här alternativet är markerat kommer systemets standardsummer att " +"användas. Se inställningsmodulen \"Systemsummer\" för hur du ska göra för att " +"anpassa systemets summer. Normalt är det här bara ett \"piiip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Markera det här alternativet om du vill att en ljudfil ska spelas. Om du gör " +"det så vill du förmodligen stänga av systemets summer." +"<p> Observera att på långsamma datorer kan det här orsaka en fördröjning mellan " +"den händelse som orsakade larmet och uppspelningen av ljudet." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "L&jud att spela:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Om alternativet \"Använd eget ljud\" är aktiverat kan du välja en ljudfil här. " +"Klicka på \"Bläddra ...\" för att välja en ljudfil med fildialogen." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Visuellt alarm" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Använd vis&uellt alarm" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Det här alternativet aktiverar det \"synliga larmet\", dvs en synlig påminnelse " +"som visas varje gång du normalt bara skulle ha hört ett ljud. Det här är " +"speciellt användbart för döva." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nvertera skärm" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Alla färger på skärmen kommer att inverteras under den tidsperiod som anges " +"nedan." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Blin&ka skärmen" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Skärmen kommer att blinka till i den valda färgen under den valda tidsperioden." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Klicka här för att välja den färg som ska användas för att \"blinka skärmen\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Varaktighet:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Här kan du anpassa hur lång tid det \"visuella alarmet\" visas." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "A&larm" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Klist&riga tangenter" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Anv&änd klistriga tangenter" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "Lås &klistriga tangenter" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Stäng av klistriga tangenter när två tangenter trycks ner samtidigt" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Använd systemets hörbara alarm när en väljartangent blir aktiverad, låst eller " +"upplåst" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Låstangenter" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Använd systemets hörbara alarm när en låstangent aktiveras eller inaktiveras" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Använd KDE:s systemunderrättelse så fort en väljartangent eller låstangent " +"ändrar tillstånd" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Anpassa systemunderrättelser..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Väljartangenter" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Lån&gsamma tangenter" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Använd långsa&mma tangenter" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Acceptans&fördröjning:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "Använd systemets &hörbara alarm när en tangent trycks ner" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "Använd systemets &hörbara alarm när en tangent accepteras" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Använd systemets &hörbara alarm när en tangent underkänns" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Studsande tangenter" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Använd studsa&nde tangenter" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Avstudsnings&tid:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Använd systemets hörbara alarm när en tangent underkänns" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Tangentbordsfilter" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Aktiveringssekvenser" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Använd sekvenser för att aktivera klistriga och långsamma tangenter" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Här kan du aktivera tangentbordssekvenser som aktiverar följande funktioner: \n" +"Klistriga tangenter: Tryck på skifttangenten 5 gånger i rad\n" +"Långsamma tangenter: Håll nere skifttangenten 8 sekunder" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Här kan du aktivera tangentbordssekvenser som aktiverar följande funktioner: \n" +"Mustangenter: %1\n" +"Klistriga tangenter: Tryck på skifttangenten 5 gånger i rad\n" +"Långsamma tangenter: Håll nere skifttangenten 8 sekunder" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Stäng av klistriga och långsamma tangenter efter en viss tid utan aktivitet" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tidsgräns:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Underrättelse" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Använd systemets hörbara alarm så fort en gest används för att sätta på eller " +"stänga av en handikappfunktion" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Visa en bekräftelsedialogruta så fort en handikappfunktion för tangentbordet " +"sätts på eller stängs av" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"KDE visar en bekräftelsedialogruta så fort en handikappfunktion för " +"tangentbordet sätts på eller stängs av, om det här alternativet är markerat.\n" +"Var försiktig så att du vet vad du gör om du avmarkerar det, eftersom alla " +"handikappsinställningar annars alltid utförs utan bekräftelse." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Använd KDE:s systemunderrättelse så fort en handikappfunktion för tangentbordet " +"sätts på eller stängs av" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Wav-filer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" |