summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po350
1 files changed, 350 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..73b7aefdfa6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# translation of kcmsamba.po to Svenska
+# Översättning kcmsamba.po till Svenska
+# Copyright (C) 1997,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Reftel <d96reftl@dtek.chalmers.se>, 1997,1998.
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 1998.
+# Per Lindström <pelinsr@algonet.se>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Exporter"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "I&mporter"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Logg"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba- och NFS-statusövervakaren är en framsida till programmen <em>"
+"smbstatus</em> och <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterar vid aktuella "
+"Samba-anslutningar, och är en del av en svit av Samba-verktyg, vilket "
+"implementerar SMB- (Session Message Block) protokollet, även kallat NetBIOS- "
+"eller LanManager-protokollet. Detta protokoll kan användas till att dela ut "
+"skrivare eller tjänster på ett nätverk inkluderande maskiner som kör de olika "
+"versionerna av Microsoft Windows."
+"<p> Showmount är del av NFS-programpaketet. NFS står för Network File System "
+"och är ett traditionellt Unix-sätt att dela ut kataloger över nätverket. I det "
+"här fallet tyds utdatan av <em>showmount -a localhost</em>"
+". I vissa system ligger showmount i /usr/sbin, kontrollera om du har showmount "
+"i din PATH."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "IM Samba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens systeminformation"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002 Gruppen för KDE:s inställningsmodul för Samba-information"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Tjänst"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Använd från"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Öppna filer"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Fel: Kan inte köra smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Fel: Kan inte öppna inställningsfilen \"smb.conf\""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Monterad under"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Denna lista visar Samba- och NFS-utdelade resurser monterade på systemet från "
+"andra värddatorer. Kolumnen \"Typ\" visar dig om den monterade resursen är en "
+"Samba- eller en NFS-resurs. Kolumnen \"Resurs\" visar det beskrivande namnet på "
+"den utdelade resursen. Slutligen, den tredje kolumnen, som är namngiven "
+"\"Monterad under\" visar var på systemet den utdelade resursen är monterad."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Samba-loggfil: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Visa öppnade anslutningar"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Visa stängda anslutningar"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Visa öppnade filer"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Visa stängda filer"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Denna sida presenterar innehållet i din Samba-loggfil i en användarvänlig "
+"layout. Kontrollera att rätt loggfil för din dator är listad här. Om du "
+"behöver, korrigera namnet eller platsen på loggfilen, klicka sedan på "
+"\"Uppdatera\"."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Markera detta alternativ om du vill visa detaljerna för anslutningar öppnade "
+"till din dator."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Markera detta alternativ om du vill visa händelserna när anslutningar till din "
+"dator stängdes."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Markera detta alternativ om du vill se vilka filer som blev öppnade på din "
+"dator av fjärranvändare. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas om "
+"inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in "
+"loggnivån i den här modulen)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Markera detta alternativ om du vill se händelserna när filer öppnade av "
+"fjärranvändare stängdes. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas om "
+"inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in "
+"loggnivån i den här modulen)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Klicka här för att uppdatera informationen på denna sida. Loggfilen (som visas "
+"ovan) kommer att läsas för att få fram händelser som loggats av Samba."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum och Tid"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Tjänst/Fil"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Värddator/Användare"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Denna lista visar detaljer av händelserna loggade av Samba. Observera att "
+"händelser vid filnivå inte loggas om du inte har ställt in loggnivån för Samba "
+"till 2 eller högre."
+"<p> Som med så många andra listor i KDE, kan du klicka på en kolumnrubrik för "
+"att sortera den kolumnen. Klicka igen för att ändra sorteringsriktning från "
+"ökande till minskande eller vice versa."
+"<p> Om listan är tom, prova att klicka på \"Uppdatera\". Sambas loggfil kommer "
+"då att läsas och listan uppdateras."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "ANSLUTNING ÖPPNAD"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "ANSLUTNING STÄNGD"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " FIL ÖPPNAD"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " FIL STÄNGD"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kunde inte öppna fil %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Anslutningar: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Filåtkomster: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Händelse: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Tjänst/Fil:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Värddator/Användare:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Sök"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Rensa resultat"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Visa utökad tjänstinformation"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Visa utökad värddatorinformation"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Träffar"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Filåtkomst"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Anslutningar: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Filåtkomster: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "FIL ÖPPNAD"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@telia.com,newzella@linux.nu"