diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po | 350 |
1 files changed, 350 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..73b7aefdfa6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# translation of kcmsamba.po to Svenska +# Översättning kcmsamba.po till Svenska +# Copyright (C) 1997,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Magnus Reftel <d96reftl@dtek.chalmers.se>, 1997,1998. +# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 1998. +# Per Lindström <pelinsr@algonet.se>, 2000. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002, 2003. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Exporter" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "I&mporter" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Logg" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba- och NFS-statusövervakaren är en framsida till programmen <em>" +"smbstatus</em> och <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterar vid aktuella " +"Samba-anslutningar, och är en del av en svit av Samba-verktyg, vilket " +"implementerar SMB- (Session Message Block) protokollet, även kallat NetBIOS- " +"eller LanManager-protokollet. Detta protokoll kan användas till att dela ut " +"skrivare eller tjänster på ett nätverk inkluderande maskiner som kör de olika " +"versionerna av Microsoft Windows." +"<p> Showmount är del av NFS-programpaketet. NFS står för Network File System " +"och är ett traditionellt Unix-sätt att dela ut kataloger över nätverket. I det " +"här fallet tyds utdatan av <em>showmount -a localhost</em>" +". I vissa system ligger showmount i /usr/sbin, kontrollera om du har showmount " +"i din PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "IM Samba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens systeminformation" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002 Gruppen för KDE:s inställningsmodul för Samba-information" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Tjänst" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Använd från" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Öppna filer" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Fel: Kan inte köra smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Fel: Kan inte öppna inställningsfilen \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Monterad under" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Denna lista visar Samba- och NFS-utdelade resurser monterade på systemet från " +"andra värddatorer. Kolumnen \"Typ\" visar dig om den monterade resursen är en " +"Samba- eller en NFS-resurs. Kolumnen \"Resurs\" visar det beskrivande namnet på " +"den utdelade resursen. Slutligen, den tredje kolumnen, som är namngiven " +"\"Monterad under\" visar var på systemet den utdelade resursen är monterad." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba-loggfil: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Visa öppnade anslutningar" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Visa stängda anslutningar" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Visa öppnade filer" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Visa stängda filer" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Denna sida presenterar innehållet i din Samba-loggfil i en användarvänlig " +"layout. Kontrollera att rätt loggfil för din dator är listad här. Om du " +"behöver, korrigera namnet eller platsen på loggfilen, klicka sedan på " +"\"Uppdatera\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Markera detta alternativ om du vill visa detaljerna för anslutningar öppnade " +"till din dator." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Markera detta alternativ om du vill visa händelserna när anslutningar till din " +"dator stängdes." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Markera detta alternativ om du vill se vilka filer som blev öppnade på din " +"dator av fjärranvändare. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas om " +"inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in " +"loggnivån i den här modulen)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Markera detta alternativ om du vill se händelserna när filer öppnade av " +"fjärranvändare stängdes. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas om " +"inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in " +"loggnivån i den här modulen)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Klicka här för att uppdatera informationen på denna sida. Loggfilen (som visas " +"ovan) kommer att läsas för att få fram händelser som loggats av Samba." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum och Tid" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Tjänst/Fil" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Värddator/Användare" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Denna lista visar detaljer av händelserna loggade av Samba. Observera att " +"händelser vid filnivå inte loggas om du inte har ställt in loggnivån för Samba " +"till 2 eller högre." +"<p> Som med så många andra listor i KDE, kan du klicka på en kolumnrubrik för " +"att sortera den kolumnen. Klicka igen för att ändra sorteringsriktning från " +"ökande till minskande eller vice versa." +"<p> Om listan är tom, prova att klicka på \"Uppdatera\". Sambas loggfil kommer " +"då att läsas och listan uppdateras." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "ANSLUTNING ÖPPNAD" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ANSLUTNING STÄNGD" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " FIL ÖPPNAD" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " FIL STÄNGD" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kunde inte öppna fil %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Anslutningar: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Filåtkomster: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Händelse: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Tjänst/Fil:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Värddator/Användare:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Sök" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Rensa resultat" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Visa utökad tjänstinformation" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Visa utökad värddatorinformation" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Träffar" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Filåtkomst" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Anslutningar: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Filåtkomster: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "FIL ÖPPNAD" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@telia.com,newzella@linux.nu" |