summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/kdebase/kfmclient.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/kfmclient.po320
1 files changed, 0 insertions, 320 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 38aeffc3b1c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Swedish
-# translation of kfmclient.po to Svenska
-# Översättning av kfmclient.po till Svenska
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:18+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmklient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "KDE-verktyg för att öppna webbadresser från kommandoraden"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Icke-interaktiv användning: inga meddelanderutor"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Visa tillgängliga kommandon"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Kommando (se --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Argument för kommando"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL \"webbadress\" [\"mime-typ\"]\n"
-" # Öppnar ett fönster som visar \"webbadress\".\n"
-" # \"webbadress\" kan vara en relativ sökväg\n"
-" # eller ett filnamn, som . eller en underkatalog/\n"
-" # om \"webbadress\" utelämnas, används $HOME istället.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Om \"mime-typ\" har angetts kommer den att användas för att "
-"bestämma\n"
-" # vilken komponent Konqueror ska använda. Du kan till exempel "
-"ange den till\n"
-" # text/html för en webbsida för att få den att visas snabbare\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab \"webbadress\" [\"Mime-typ\"]\n"
-" # Samma som ovan, men öppnar en ny flik med \"webbadress\" i "
-"befintlig Konqueror\n"
-" # fönstret på aktuellt aktivt skrivbord om möjligt.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile \"profil\" [\"webbadress\"]\n"
-" # Öppnar ett fönster med den angivna profilen.\n"
-" # \"profil\" är en fil under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # \"webbadress\" är en valfri webbadress att öppna.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties \"webbadress\"\n"
-" # Öppnar en egenskapsmeny\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec [\"webbadress\" [\"bindning\"]]\n"
-" # Försöker köra \"webbadress\". \"webbadress\" kan vara en vanlig\n"
-" # webbadress, som då kommer öppnas. Du kan utelämna\n"
-" # \"bindning\". I så fall kommer den förvalda bindningen\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # att användas. Webbadressen kan naturligtvis vara adressen\n"
-" # till ett dokument, eller så kan det vara en *.desktop-fil.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # På det här sättet kan du t ex montera en enhet\n"
-" # genom att skicka \"Mount default\" som bindning till\n"
-" # \"cdrom.desktop\"\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move \"källa\" \"destination\"\n"
-" # Flyttar webbadressen \"källa\" till \"destination\".\n"
-" # \"källa\" kan vara en lista med webbadresser.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download [\"källa\"]\n"
-" # Kopierar webbadressen \"källa\" till en plats som anges av "
-"användaren.\n"
-" # \"källa\" kan vara en lista med webbadresser. Om den inte\n"
-" # anges, så efterfrågas en webbadress.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy \"källa\" \"destination\"\n"
-" # Kopierar webbadressen \"källa\" till \"destination\".\n"
-" # \"källa\" kan vara en lista med webbadresser.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Arrangerar om alla ikoner på skrivbordet.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Återinladda Konquerors inställningar.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Återinladda kdesktops inställningar.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Exempel:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Monterar cd-rom:en\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Öppnar filen med den förvalda bindningen\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Öppnar filen med Netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Öppnar ett nytt fönster med webbadressen\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Startar Emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Öppnar cd-rom:ens monteringskatalog\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Öppnar den aktuella katalogen. Väldigt behändigt.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Profilen %1 hittades inte\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Syntaxfel: För få argument\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Syntaxfel: För många argument\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Kan inte ladda ner från en ogiltig webbadress."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Syntaxfel: Okänt kommando \"%1\"\n"