diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdebase/ksysguard.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/ksysguard.po | 1722 |
1 files changed, 1722 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..beb9d543a0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1722 @@ +# translation of ksysguard.po to Swedish +# Översättning av ksysguard.po till svenska +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-06 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan inte öppna filen %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Filen %1 innehåller inte giltig XML." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Filen %1 innehåller inte en giltig arbetsbladsdefinition, vilken måste ha " +"dokumenttypen \"KSysGuardWorkSheet\"." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Filen %1 har en ogiltig arbetsbladsstorlek." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Kan inte spara filen %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Klippbordet innehåller inte en giltig visningsbeskrivning." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Det är omöjligt att ansluta till \"%1\"." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Välj en visningstyp" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Signalritare" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimeter" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "S&tapeldiagram" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "S&ensorlogg" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Meddelande från %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Inställning av timer" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Använd uppdateringsintervall för arbetsblad" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Uppdateringsintervall:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Alla visningar på bladet uppdateras med det intervall som anges här." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Anslut värddator" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Värddator:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Ange namnet på den värddator du vill ansluta till." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Anslutningstyp" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "SSH" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Välj det här om du vill använda det säkra skalet för att logga in hos " +"fjärrdatorn." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "RSH" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Välj det här för att använda fjärrskalet för att logga in hos fjärrdatorn." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Välj det här om du vill ansluta till en Ksysguard-demon som körs på datorn du " +"vill ansluta till och som lyssnar efter klientförfrågningar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Eget kommando" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Välj det här om du vill använda det kommando du angav nedan för att starta " +"Ksysguardd på fjärrdatorn." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Ange portnummret där Ksysguard-demonen lyssnar efter anslutningar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "t ex 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "Ange kommandot som kör Ksysguardd på den värddator du vill övervaka." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "t ex ssh -l root fjärr.värd.se ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globala stilinställningar" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Visningsstil" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Första förgrundsfärg:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Andra förgrundsfärg:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Färg på alarm:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrundsfärg:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Teckenstorlek:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Färg på sensorer" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Ändra färg..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Färg %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Processorbelastning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Tomgångsbelastning" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Systembelastning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Snäll belastning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Användarbelastning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysiskt minne" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Växlingsminne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Cachat minne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Buffrat minne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Använt minne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Programminne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Ledigt minne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Processantal" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Processkontroll" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Disköverföring" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Belastning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Totalt antal åtkomster" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Läsningar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Skrivningar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Läs data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Skriv data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Sidor in" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Sidor ut" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Kontexbyten" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Gränssnitt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Mottagare" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Sändare" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Komprimerade paket" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Tappade paket" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO-överfyllning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Ramfel" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paket" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Bärvåg" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Kollisioner" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Uttag (sockets)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Totalt antal" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Avancerad strömhantering" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Termisk zon" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Fläkt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Batteriladdning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Batterianvändning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Återstående tid" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Avbrott" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Genomsnittsbelastning (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Genomsnittsbelastning (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Genomsnittsbelastning (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Klockfrekvens" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensorer för hårdvara" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partitionsanvändning" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Använt utrymme" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Ledigt utrymme" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Fyllnivå" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "Processor%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Fläkt%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatur%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "Kibyte" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Heltalsvärde" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Flyttalsvärde" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Anslutningen till %1 har förlorats." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Anslutning till %1 vägrades" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Värddatorn %1 hittades inte" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tidsgräns överskriden på värddator %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Nätverksfel värddator %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Det här är arbetsytan. Den innehåller dina arbetsblad. Du måste skapa ett nytt " +"arbetsblad (Menyn Arkiv->Ny) innan du kan dra sensorer hit." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Processtabell" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Blad %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Arbetsbladet \"%1\" innehåller osparad data.\n" +"Vill du spara arbetsbladet?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensor-filer" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Välj arbetsblad att ladda" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Du har inget arbetsblad som kunde sparas." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Spara aktuellt arbetsblad som" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Det fanns inga arbetsblad som kunde tas bort." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Kan inte hitta filen ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Inställningar för systemövervakaren" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Antal visningar:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Storleksproportion:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "körs" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "väntar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "väntar på disk" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "stoppad" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "sidbyte" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "overksam" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Ta bort kolumn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Lägg till kolumn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Hjälp om kolumn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Snällhet" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Dölj kolumn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Visa kolumn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Markera alla processer" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Avmarkera alla processer" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Markera alla underprocesser" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Avmarkera alla underprocesser" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Skicka signal" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Ändra snällhet för process..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vill du verkligen skicka signalen %1 till den valda processen?\n" +"Vill du verkligen skicka signalen %1 till de %n valda processerna?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Inställningar för stapeldiagram" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Intervall" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Visningsintervall" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimalt värde:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Här anger du minsta värde för visningen. Om båda värdena är noll aktiveras " +"automatiskt avkänning av intervallet." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maximalt värde:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Här anger du största värde för visningen. Om båda värdena är noll aktiveras " +"automatiskt avkänning av intervallet." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm för minimalt värde" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Aktivera alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Aktivera alarm för minimalt värde." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Nedre gräns:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm för maximalt värde" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Aktivera alarm för maximalt värde." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Övre gräns:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Titta" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Normal stapelfärg:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Färg utanför intervall:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Det här avgör storleken på det teckensnitt som används för att skriva en " +"etikett under raderna. Rader döljs automatiskt om texten blir för stor, så det " +"är lämpligt att använda ett litet teckensnitt här." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorer" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Värddator" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Klicka på den här knappen för att anpassa etiketten." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Klicka på den här knappen för att ta bort sensorn." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etikett på stapeldiagram" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Ange ny etikett:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Inställningar för signalritare" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Diagramritningsstil" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Grundläggande polygoner" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Original, enkel rad för varje datapunkt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skalor" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikal skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatisk intervallidentifiering" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Markera den här rutan om du vill att det visade intervallet ska anpassas " +"dynamiskt till de aktuella värdena. Om du inte markerar det här måste du ange " +"intervallet du vill ha i fälten nedan." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horisontell skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "bildpunkt(er) per tidsperiod" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Rutnät" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikala linjer" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Markera det här för att aktivera de vertikala linjerna om visningen är " +"tillräckligt stor." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Avstånd:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Här anger du avståndet mellan två vertikala linjer." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Vertikala linjer rullar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horisontella linjer" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Markera det här för att aktivera horisontella linjer om visningen är " +"tillräckligt stor." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Antal:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Här anger du antalet horisontella linjer." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketter" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Markera den här rutan om horisontella rader ska dekoreras med de värden de " +"markerar." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Topprad" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Markera det här för att göra visningens titelrad aktiv. Det här är troligen " +"bara användbart för miniprogramvisning. Raden är endast synlig om visningen är " +"stor nog." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikala linjer:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horisontella linjer:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrund:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Ange färg..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att anpassa färgen på sensorn i diagrammet." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensorlogg" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Starta &systemövervakaren" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaper" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Ta bo&rt visningen" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Ställ in uppdateringsintervall..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Forts&ätt med uppdatering" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&ausa uppdatering" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Det här är en sensorvisning. För att anpassa en sensorvisning, klicka och " +"håll nere höger musknapp antingen på ramen eller visningsrutan och välj " +"alternativet <i>Egenskaper</i> i menyn som visas. Välj <i>Ta bort</i> " +"för att ta bort visningen från arbetsbladet.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Uppdateringsintervall" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensornamn" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Värddator" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Loggfil" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Ta bo&rt sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "R&edigera sensor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "St&oppa loggning" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "S&tarta loggning" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Förgrundsfärg:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Inställningar för multimeter" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Inställningar för listvy" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Ändra snällhet för process" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Du är på väg att ändra schemaläggningsprioriteten för\n" +"process %1. Observera att endast administratören (root)\n" +"kan minska snällheten för en process. Ju lägre numret är\n" +"desto högre är prioriteten.\n" +"\n" +"Ange den önskade snällheten:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Inställningar för signallogg" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Släpp sensor här" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Det här är en tom plats i ett arbetsblad. Dra en sensor från sensorbläddraren " +"och släpp den här. En sensorvisning kommer att synas som låter dig övervaka " +"sensorns värden med tiden." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Användare %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "System %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VM-storlek" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VM-RSS" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Användarnamn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Alla processer" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Systemprocesser" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Användarprocesser" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Egna processer" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Träd" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Uppdatera" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Döda" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: startade processer" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Du måste välja en process först." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vill du döda den valda processen?\n" +"Vill du döda de %n valda processerna?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Döda process" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Döda" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Fråga inte igen" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Fel vid dödandet av process %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Otillräcklig behörighet för att döda process %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Processen %1 har redan försvunnit." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Ogiltig signal." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Fel vid ändra snällhet för process %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Otillräcklig behörighet för att ändra snällhet för process %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Ogiltig parameter." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Aktiv&era alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Aktiv&era alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Vi&sa enhet" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Aktivera det här för att lägga till enheten till titeln på visningen." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normal sifferfärg:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Färg på alarmsiffror:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Textfärg:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Färg på rutnät:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Inställningar för loggfil" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Välj teckensnitt..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Ändra" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "Processor" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Minne" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Egenskaper för arbetsblad" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Rader:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolumner:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Här anger du antalet rader som arbetsbladet ska ha." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Här anger du antalet kolumner som arbetsbladet ska ha." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dansande linjer" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"Systemövervakarens miniprogram stödjer inte visning av den här typen av sensor. " +"Välj en annan sensor." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Filen %1 innehåller inte en giltig miniprogramsdefinition, vilken måste ha " +"dokumenttypen \"KSysGuardApplet\"." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Dra sensorer från Systemövervakaren till den här cellen." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sensorbläddrare" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Sensortyp" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad eller till panelminiprogrammet." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Sensorbläddraren listar de anslutna värddatorerna och de sensorer som de " +"tillhandahåller. Klicka och dra sensorer till droppzoner på ett arbetsblad " +"eller panelminiprogrammet. En visning kommer att synas som åskådliggör de " +"värden som sensorn tillhandahåller. Några sensorvisningar kan visa värden från " +"flera sensorer. Dra andra sensorer till visningen för att lägga till fler " +"sensorer." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE:s systemövervakare" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Systemövervakare för KDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 processer" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Minne: 88888888888 Kibyte använt, 88888888888 Kibyte ledigt" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Växlingsutrymme: 888888888 Kibyte använt, 888888888 Kibyte ledigt" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nytt arbetsblad..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Importera arbetsblad..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Importera senaste arbetsblad" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Ta bort arbetsblad" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Exportera arbetsblad..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Anslut till &värddator..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Koppla ner från värddator" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Egenskaper för ar&betsblad" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Ladda standardblad" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Anpassa &stil..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Vill du verkligen återställa standardarbetsbladen?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Återställ alla arbetsblad" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"En process\n" +"%n processer" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Minne: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Inget växlingsutrymme tillgängligt" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Växlingsutrymme: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Visa endast processlistan från den lokala värddatorn" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Valfria arbetsbladfiler att ladda" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "© 1996-2002 Utvecklarna av Systemövervakaren" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Stöd för Solaris\n" +"Delar hämtade (med tillåtelse) från Sunos5\n" +"modulen i William LeFebvre's \"top\"-verktyg." |