diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..7020bf8e5df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kdjview.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:59+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Svartvit" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Visa bara förgrund" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Visa bara bakgrund" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Uppritningsläge" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Ta bort sidor..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "Kdjview" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Djvu-insticksprogram för Kviewshell." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Det här programmet visar Djvu-filer" + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Kviewshell-insticksprogram" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Djvu-fil laddas" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|Djvu-fil (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Ta bort sidor" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Markera sidorna du vill ta bort." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Spara fil som" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1\n" +"finns redan. Vill du skrivas över den?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Skriv över fil" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Filfel" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Laddar fil. Beräknar sidstorlekar..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriver ut..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Förbereder sidor för utskrift..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Tar bort sidor..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Vänta medan sidor tas bort..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "Tar bort sida %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "Behandlar sida %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "DJVU till PS-konvertering" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Sidstorlek och placering" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Välj automatiskt liggande eller stående format" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, kan vissa sidor roteras för att bättre " +"passa pappersstorleken." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Om det här alternativet är aktiverat, väljes automatiskt liggande eller " +"stående orientering för varje sida. Det använder pappret bättre och ger " +"utskrifter som är mer visuellt tilltalande.</p>" +"<p><b>Observera:</b> Alternativet överskrider valet liggande eller stående i " +"skrivaregenskaperna. Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har " +"olika storlek, kan vissa sidor bli roterade medan andra inte blir det.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Skala sidor för att passa pappersstorleken" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, skalas alla sidor för att passa " +"skrivarens pappersstorlek så bra som möjligt." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Om det här alternativet är aktiverat, skalas alla sidor för att passa " +"skrivarens pappersstorlek så bra som möjligt.</p>" +"<p><b>Observera:</b> Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har " +"olika storlek, kan olika sidor skalas med olika skalfaktorer.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Postscript-språknivå:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Uppritningsläge:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Nivå 1 (nästan föråldrat)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Nivå 2 (standard)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Nivå 3 (kan skriva ut snabbare)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>I den här dialogrutan kan du välja nivån av språket Postscript som används " +"av Kviewshell. Val av språknivå kan påverka utskriftshastigheten dramatiskt, " +"men har ingen betydelse för utskriftens kvalitet.</p>\n" +"<p><b>Nivå 1:</b> Det mest konservativa alternativet, eftersom Postscript nivå " +"1 filer kan skrivas ut på alla skrivare. Filerna som skapas är dock mycket " +"långa, och utskrift kan vara mycket långsam.</p>\n" +"<p><b>Nivå 2:</b> Nivå 2 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut mycket " +"snabbare än nivå 1 filer. Nivå 2 filer stöds av nästan alla skrivare.</p>\n" +"<p><b>Nivå 3:</b> Nivå 3 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut ännu " +"snabbare än nivå 2 filer. Dock stöds nivå 3 filer bara av vissa moderna " +"skrivare. Om nivå 3 fungerar för dig, är det bäst alternativ.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Skriv ut hela sidan (standard)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Svartvit" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Bara förgrunden" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Bara bakgrunden" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>Bra DJVU-filer är uppdelade i separata förgrunds- och bakgrundsbilder. " +"Förgrunden innehåller oftast texten. Du kan bestämma vilken del av sidan som " +"skrivs ut med uppritningsläget.</p>\n" +"<p><b>Skriv ut hela sidan:</b> Hela sidan, inklusive förgrund och bakgrund, " +"skrivs ut, antingen i färg eller med gråskala.</p>\n" +"<p><b>Svartvit:</b> Förgrund och bakgrund skrivs ut, men bara i svartvitt. Om " +"alternativet väljes, skrivs de skapade sidorna ut mycket fortare, men " +"kvaliteten blir inte så bra.</p>\n" +"<p><b>Bara förgrunden:</b> Alternativet är användbart om sidans bakgrund är " +"störande och påverkar textens läsbarhet.</p>\n" +"<p><b>Bara bakgrunden:</b> Skriv bara ut sidans bakgrund.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fråntillkomponent_bas" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Från sida:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Till sida:" |