summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdeutils
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po1125
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/irkick.po112
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcalc.po839
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcharselect.po75
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po53
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmkvaio.po134
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmkwallet.po239
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1074
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmlirc.po743
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po148
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdelirc.po60
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdessh.po111
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdf.po244
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kedit.po393
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po510
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kgpg.po3506
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/khexedit.po2083
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/khexedit2part.po105
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kjots.po315
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po578
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_generic.po35
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po90
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po47
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po132
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kregexpeditor.po910
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po934
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ktimer.po128
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kwalletmanager.po406
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/superkaramba.po257
33 files changed, 16193 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..300ce125e54
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sv
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..e3d800e488b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = sv
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 94
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
+ rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
+ test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
+ rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
+ test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
+kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
+ rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
+ test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+kgpg.gmo: kgpg.po
+ rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
+ test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kdelirc.gmo: kdelirc.po
+ rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
+ test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
+kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
+ rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
+ test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+irkick.gmo: irkick.po
+ rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
+ test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 33
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..a68247cd5a5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# translation of ark.po to Swedish
+# Översättning ark.po till Svenska
+# Översättning av ark.po till Svenska
+# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Anders Widell <d95-awi@nada.kth.se>, 1998.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-15 09:59+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell,Christer Gustavsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se,f93-cgn@sm.luth.se"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Kunde inte starta en delprocess."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Borttagsåtgärden misslyckades."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Lösenordet var felaktigt. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för att packa upp filen:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Uppackningsåtgärden misslyckades."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Tilläggsåtgärden misslyckades."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Välj arkivformat"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Filen verkar vara av typen %1,\n"
+"som inte är ett arkivformat som\n"
+"stöds. För att fortsätta, välj filens\n"
+"format."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Du försöker öppna en fil som inte har en standardfiländelse.\n"
+"Ark har hittat formatet %1\n"
+"Om det inte är riktigt, välj lämpligt format."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Komprimerad fil"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Alla giltiga arkiv\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark Kparts-komponent"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "© 1997-2003, de olika Ark-utvecklarna"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Lägg till &fil(er)..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Lägg till &katalog..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "Pa&cka upp..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Visa"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Öppna med..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Redigera med..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "Av&markera alla"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertera markering"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Anpassa &Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Visa sökrad"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Dölj sökrad"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Arkivet \"%1\" har ändrats.\n"
+"Vill du spara det?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Spara arkiv?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Laddar ner %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Totalt: 0 filer"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 filer valda"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Fel antal argument angivna"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Du måste ange minst en fil som ska läggas till i arkivet."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Du har slut på diskutrymme."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Filen du försöker öppna kan vara en körbar fil. Att köra opålitliga körbara "
+"program kan skada systemets säkerhet.\n"
+"Är du säker på att du vill köra filen?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Kör ändå"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Sök:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n fil %1\n"
+"%n filer %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Spara arkiv som"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Spara arkivet i samma format som originalet.\n"
+"Tips: Använd en av de föreslagna filändelserna."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Ett fel uppstod vid försök att öppna arkivet %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Följande filer kommer inte att packas upp\n"
+"eftersom de redan finns:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Inte tillräckligt ledigt diskutrymme för att packa upp arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Ett fel uppstod när arkivet skulle packas upp."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Ett fel uppstod när filerna skulle läggas till i arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Arkivet %1 existerar inte."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Du har inte åtkomstbehörighet till det här arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Arkivet existerar redan. Vill du skriva över det?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Arkivet existerar redan"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Skriv inte över"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Du har inte behörighet att skriva i katalogen %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Du arbetar för närvarande med en enkel komprimerad fil.\n"
+"Vill du skapa ett arkiv av den så att den kan innehålla flera filer?\n"
+"I så fall måste du välja ett namn för det nya arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Skapa arkiv"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Skapa inte"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Skapar arkiv..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Välj fil(er) att lägga till"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Lägger till filer..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Välj katalog att lägga till"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Lägger till katalog..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda objekten?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Tar bort..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Öppna med:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Arkivet som ska packas upp finns inte längre."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Packar upp..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Redigera med:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Problem med redigering av fil..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Lägger till redigerad fil igen..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Packar upp fil att visa"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Den inbyggda visningen kan inte visa den här filen. Vill du visa den med ett "
+"externt program?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Visa externt"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Visa inte"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 filer valda %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 fil vald %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Vill du lägga till det här till det aktuella arkivet eller öppna det som ett "
+"nytt arkiv?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "L&ägg till"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "Ö&ppna"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Inget arkiv är öppnat för närvarande. Vill du skapa ett nu för de här filerna?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Inget arkiv är öppnat för närvarande. Vill du skapa ett nu för den här filen?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Skapa arkiv"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Skapa inte"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Okänt arkivformat eller trasigt arkiv"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Verktyget %1 ligger inte i din sökväg.\n"
+"Installera det eller kontakta din administratör."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skapa arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Öppnar arkivet..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Det här arkivet är skrivskyddat. Om du vill spara det under\n"
+"ett nytt namn, gå till menyn Arkiv och välj Spara som."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Ett fel uppstod vid försök att öppna arkivet %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Tillägg"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Filtilläggsinställningar"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Uppackning"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Uppackningsinställningar"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Filnamn "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Skydd "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Ägare/Grupp "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Storlek "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Tidsstämpel "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Länk "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Storlek nu "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Förhållande "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Metod "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Ägare "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Grupp "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "startkatalog"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "öppningskatalog"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "uppackningskatalog"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "tilläggskatalog"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "L&ägg till"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Packa upp"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Kataloger"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Lägg till-inställningar"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Uppackningsinställningar"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Ers&ätt gamla filer endast med nyare"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Behåll poster &generella (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Tvinga &MS-DOS korta filnamn (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Översätt LF till DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Lägg till unde&rkataloger rekursivt (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Lagra &symboliska länkar som länkar (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Skri&v över filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Bevara filskydd (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&Ignorera katalognamn (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Konvertera fi&lnamn till gemener (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Konvertera filnamn till &versaler (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Du skapar ett enkelt komprimerat arkiv som endast innehåller en fil.\n"
+"När den packas upp kommer filens namn att baseras på arkivfilens namn.\n"
+"Om du lägger till flera filer i arkivet kommer du uppmanas att konvertera det "
+"till ett riktigt arkiv."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Enkelt komprimerat arkiv"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Problem med att skriva till arkivet..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Packa upp"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Packa upp filer från %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Packa upp:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Bara markerade filer"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Packa upp alla filer"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Målkorg: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Öppna målkatalogen efter uppackning"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Skapa katalog %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Saknar katalog"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Skapa katalog"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Katalogen kunde inte skapas. Kontrollera behörigheter."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr ""
+"Du har inte behörighet att skriva i den här katalogen. Ange en annan katalog."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+"Det här området är till för att visa information om filerna i ett arkiv."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Öppna dialogrutan uppackning, avsluta vid klart"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Packa upp \"arkiv\" till \"katalog\", avsluta när det är färdigt.\n"
+"\"katalog\" skapas om den inte finns."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr ""
+"Fråga efter namnet på arkivet där \"filer\" ska läggas till, avsluta när det är "
+"färdigt."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Lägg till \"filer\" till \"arkiv\", avsluta när det är färdigt.\n"
+"\"arkiv\" skapas om det inte finns."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Används med \"--extract-to\". När det anges, kommer\n"
+"\"arkiv\" att packas upp i en underkatalog till \"katalog\",\n"
+"vars namn är namnet på \"arkiv\" utan filändelse."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Katalog att packa upp till"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Filer som ska läggas till"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Öppna \"arkiv\""
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Arkiveringsverktyg för KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "© 1997-2006, de olika Ark-utvecklarna"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Tidigare utvecklare"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Idéer, hjälp med ikonerna"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &fönster"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "Upp&datera"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Arkivet %1 är redan öppnat och har blivit upphöjt.\n"
+"Observera: om filnamnet inte matchar innebär det bara att en av de två är en "
+"symbolisk länk."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "&Öppna som:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Identifiera automatiskt (standardvärde)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Välj arkiv där filer ska läggas till"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Komprimerar..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Åtgärd"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Ers&ätt endast gamla filer med nyare"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Översätt LF till DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Konvertera fi&lnamn till gemener (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Konvertera filnamn till &versaler (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "An&vänd inbyggd visning"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Aktivera integrering med &Konqueror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Integrering med Konqueror är bara tillgänglig om du "
+"installerar insticksprogrammet för integrering med Konqueror från paketet "
+"kdeaddons.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Senaste kataloger använda för uppackning"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Ersätt gamla filer endast med nyare"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Om det här alternativet är aktiverat och du lägger till filnamn som redan finns "
+"i ett arkiv, ersätts bara de gamla filerna om tillagda filerna är nyare än dem."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Skriv över filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Skriv över eventuella filer med samma namn på disk med de från arkivet."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Bevara filskydd"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Spara inställningen av användare, grupp och behörigheter för filer. Använd med "
+"försiktighet, eftersom det kan göra att filer som packas upp inte hör till "
+"någon giltig användare på din dator."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Tvinga MS-DOS korta filnamn (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Tvinga namn på filer i Zip-arkiv att vara på DOS 8.3-format"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Översätt LF till DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ignorera katalognamn (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Packa upp alla filer i uppackningskatalogen, och ignorera katalogstrukturen i "
+"arkivet."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Lagra symboliska länkar som länkar (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Lägg till underkataloger rekursivt (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Konvertera filnamn till gemener (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Konvertera filnamn till versaler"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Visa sökrad"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Aktivera integrering med Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Aktiverar integrering med Konquerors sammanhangsberoende menyer, vilket enkelt "
+"låter dig arkivera eller packa upp filer. Alternativet fungerar bara om du har "
+"installerat kdeaddons-paketet."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Använd inbyggd visning"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar-kommando"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Aktivera experimentellt stöd för att ladda ACE-filer"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Återställ sökning"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Återställ sökning\n"
+"Återställer sökraden, så att alla arkiverade poster visas igen."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Kan inte starta en uppackningsprocess"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Problem med att skriva till temporär fil..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Använd \"Detaljer\" för att visa senaste utdata från skalet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen av filerna i arkivet har packats upp\n"
+#~ "eftersom alla redan finns."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 packas inte upp eftersom det skulle skriva över en befintlig fil.\n"
+#~ "Gå tillbaka till uppackningsdialogrutan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa filer packas inte upp, eftersom de skulle skriva över befintliga filer.\n"
+#~ "Vill du gå tillbaka till uppackningsdialogrutan?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Följande filer packas inte upp om du väljer att fortsätta:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/irkick.po
new file mode 100644
index 00000000000..5497f53c6fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/irkick.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of irkick.po to Swedish
+# Översättning av irkick.po till Svenska
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: irkick\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:51+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: irkick.cpp:58
+msgid "KDE Lirc Server: Ready."
+msgstr "KDE:s Lirc-server: Klar."
+
+#: irkick.cpp:62
+msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
+msgstr "KDE:s Lirc-server: Ingen infraröd fjärrkontroll hittades."
+
+#: irkick.cpp:75
+msgid "&Configure..."
+msgstr "An&passa..."
+
+#: irkick.cpp:94
+msgid ""
+"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
+"available."
+msgstr ""
+"Infrarödsystemet har stängt anslutningen. Fjärrkontroll är inte längre "
+"tillgänglig."
+
+#: irkick.cpp:102
+msgid ""
+"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
+"available."
+msgstr ""
+"En anslutning till infrarödsystemet har gjorts. Fjärrkontroll kan nu vara "
+"tillgänglig."
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid ""
+"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
+"KDE?"
+msgstr ""
+"Ska servern för infraröd fjärrkontroll starta automatiskt när KDE startas?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Starta automatiskt?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Starta automatiskt"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Starta inte"
+
+#: irkick.cpp:129
+msgid "Resetting all modes."
+msgstr "Återställer alla lägen."
+
+#: irkick.cpp:247
+msgid "Starting <b>%1</b>..."
+msgstr "Startar <b>%1</b>..."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "IRKick"
+msgstr "IRKick"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
+msgstr "KDE:s server för infraröda fjärrkontroller"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Original LIRC interface code"
+msgstr "Ursprunglig gränssnittskod för LIRC"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Ideas, concept code"
+msgstr "Idéer, kodkoncept"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Random patches"
+msgstr "Diverse programfixar"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Ideas"
+msgstr "Idéer"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cc8e0839de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,839 @@
+# translation of kcalc.po to Swedish
+# Översättning kcalc.po till Svenska
+# Översättning av kcalc.po till Svenska
+# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998.
+# Anders Bengtsson <d96-abe@nada.kth.se>, 1998.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:20+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson,Karl Backström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se,backstrom@kde.org"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "Miniräknare för KDE"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "Bas"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "He&x"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Byt radix till hexadecimal."
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Dec"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Byt radix till decimal."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Okt"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Byt radix till oktal."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Bin"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Byt radix till binär."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&Vinkel"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Välj enhet för vinkelmått"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianer"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "Nygrader"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Inversläge"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "Modulo"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Heltalsdivision"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Inverterat värde"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakultet"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Upphöjt till tre"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Kubrot"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x upphöjt till y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x upphöjt till 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "St&atistikfunktionsknappar"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "&Vetenskapliga och ingenjörsknappar"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "&Logiska funktionsknappar"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "&Konstantknappar"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Visa alla"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "&Dölj alla"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Knappen gånger trycktes"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Decimaltecken"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Knappen decimaltecken trycktes"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Knappen lika med trycktes"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Hämta minne"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Lägg till nummer i minnet"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Subtrahera från minne"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Lagra minne"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Rensa minne"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Knappen Esc trycktes"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Rensa allt"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Ändra tecken"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bitbaserad OCH"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bitbaserad ELLER"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bitbaserad ELLER"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Ettkomplement"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Bitskift åt vänster"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Bitskift åt höger"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Hyperboliskt läge"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Arcus sinus"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Hyperbolisk sinus"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Hyperbolisk arcus sinus"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Arcus cosinus"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Hyperbolisk cosinus"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Hyperbolisk arcus cosinus"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Arcus tangens"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Hyperbolisk tangens"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Hyperbolisk arcus tangens"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Naturlig log"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Exponentialfunktion"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Logaritm med bas 10"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 upphöjt till x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Antal inskrivna värden"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Summan av alla datavärden"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Medelvärde"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Summan av kvadraten av alla datavärden"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Värdenas standardavvikelse"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardavvikelse"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Ange data"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Ta bort sista datavärdet"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Rensa datalagring"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Konstanter"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Sista stat-objektet borttaget"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Statistikminne tömt"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Välj sifferteckensnitt"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Knapp- och sifferfärger"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstanter"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "Kcalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"© 2000-2005, KDE-gruppen"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Skriv nummerfönstrets data i minnet"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Ange namn"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Välj i en lista"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Nytt namn på konstant"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Nytt namn:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Eulers tal"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gyllene snittet"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Ljushastigheten"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Plancks konstant"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Gravitationskonstanten"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Jordaccelerationen"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Elementarladdningen"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Impedansen i vakuum"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Finstrukturkonstanten"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Permeabiliteten i vakuum"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "Kapacitiviteten i vakuum"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Boltzmanns konstant"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Atommassenheten"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Allmänna gaskonstanten"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Stefan-Boltzmanns konstant"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Avogadros tal"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematik"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Elektromagnetism"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Atomer och kärnfysik"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Termodynamik"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Gravitation"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Stackanvändningsfel - tom stack"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Visa färger"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Förgrund:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Bakgrund:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Knappfärger"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Funktioner:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "He&xadecimala:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "O&perationer:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Nummer:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "St&atistikfunktioner:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Minne:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Anpassa konstanter"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "K1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Fördefinierad"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "K2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "K3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "K4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "K5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "K6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Precision"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "Ange &decimal precision"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "&Decimala siffror:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "&Maximalt antal siffror:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "L&judsignal vid fel"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Visa &resultat i fönstrets namnlist"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Gruppera siffror"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Nummerfönstrets förgrundsfärg."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Nummerfönstrets bakgrundsfärg."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Färgen på nummerknapparna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Färgen på funktionsknapparna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Färgen på statistikknapparna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Färgen på hexadecimala knapparna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Färgen på minnesknapparna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Färgen på operationsknapparna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "Teckensnitt att använda i nummerfönstret."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Maximalt antal siffror som visas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKcalc kan utföra beräkningar med mycket fler siffror än som kan\n"
+"\tvisas i nummerfönstret. Den här inställningen anger maximala antalet\n"
+"\tsiffror som visas innan Kcalc börjar använda vetenskaplig notation,\n"
+"\tdvs. notation av typen 2,34e12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Antal fasta decimalsiffror."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Om fasta decimalsiffror ska användas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Om ljudsignal ska användas vid fel."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Om resultatet ska visas i fönstrets namnlist."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Om siffror ska grupperas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Om statistikknapparna ska visas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"Om knappar med funktioner använda i vetenskap och ingenjörskonst\n"
+"ska visas, som exp, log, sin, etc."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Om logiska funktionsknappar ska visas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Om konstantknapparna ska visas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Namn på användarprogrammerbara konstanter."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Lista över användarprogrammerbara konstanter"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..587658ea9c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of kcharselect.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-21 17:44+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "&Till klippbordet"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "Till klippbordet &UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "Till klippbordet &HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "&Från klippbord"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "Från klippbord UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "Från klippbord HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "&Flip"
+msgstr "V&änd"
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Justering"
+
+#: main.cc:16
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "Teckenvalverktyg för KDE"
+
+#: main.cc:21
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "Kcharselect"
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "Upprensning av det grafiska gränssnittet och rättningar"
+
+#: main.cc:29
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "Konvertering till grafiskt användargränssnitt med XML"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Backström,Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "backstrom@kde.org,newzella@linux.nu"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8cf8063aed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# Översättning av kcharselectapplet.po till svenska
+# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-10 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
+"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr "Teckenväljarminiprogram"
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Ett teckenplockarminiprogram.\n"
+"Används för att kopiera enstaka tecken till X11-klippbordet.\n"
+"Du kan klistra in dem i ett program med mittenmusknappen."
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+msgid "Cell width:"
+msgstr "Cellbredd:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+msgid "Cell height:"
+msgstr "Cellhöjd:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+msgid "Characters:"
+msgstr "Tecken:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a244a6a611
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,134 @@
+# translation of kcmkvaio.po to Svenska
+# Översättning av kcmkvaio.po till Svenska
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-05 08:07+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr "IM Kvaio"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr "KDE-inställningsmodul för hårdvara i bärbar Sony Vaio-dator"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "Kvaio: Allmänna alternativ"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta <i>Sony programmerbar avbrottsstyrenhet</i>"
+". Om det här är en bärbar Sony Vaio, se då till så att drivrutinsmodulen <tt>"
+"sonypi</tt> laddas utan fel."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "Systemkraft"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr "Återstående batterikapacitet:"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "Batteri 1"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "Batteri 2"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Övriga alternativ"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "Informera periodiskt om status för batteri och nätadapter"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr "Visa status för batteri och AC vid klick på knappen Tillbaka"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "Rapportera händelser som inte hanteras på skärmen"
+
+#~ msgid "<h1>Later</h1>"
+#~ msgstr "<h1>Senare</h1>"
+
+#~ msgid "Jog Dial Actions"
+#~ msgstr "Rullhjulsåtgärder"
+
+#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
+#~ msgstr "CTRL+rullhjul ändrar skärmens ljusstyrka"
+
+#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
+#~ msgstr "Tryck på rullhjul simulerar musens mittknapp"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0 %"
+
+#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
+#~ msgstr "ALT+rullhjul ändrar ljudvolym"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Ljusstyrka:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..c23c5c7756d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,239 @@
+# translation of kcmkwallet.po to Svenska
+# translation of kcmkwallet.po to Swedish
+# Översättning kcmkwallet.po till Svenska
+# Översättning av kcmkwallet.po till Svenska
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "IM Kwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "KDE:s inställningsmodul för plånbok"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "© 2003 George Staikos"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Ny plånbok"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "Tillåt alltid"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "Neka alltid"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr "Den här inställningsmodulen låter dig anpassa KDE:s plånbokssystem."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "Inställning av plånbok"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "Aktivera &KDE:s plånbokssystem"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Plånbokssystemet erbjuder ett bekvämt och sökert sätt att hantera alla "
+"lösenord. Du kan bestämma om du vill använda systemet med det här "
+"alternativet.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "Stäng plånbok"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+"Det är bäst att stänga plånböcker när du inte använder dem, för att förhindra "
+"andra att titta i dem eller använda dem."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "Stäng om oanvänd i:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Stäng plånbok efter en viss tid utan aktivitet.</b>"
+"<br>När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "Stäng när skärmsläckaren startar"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Stäng plånbok så fort skärmsläckaren startar.</b>"
+"<br>När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr "Stäng när det sista programmet slutar använda den"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Stäng plånbok så fort program som använder den har stannat.</b>"
+"<br>Observera att en plånbok bara stängs när alla program som använder den har "
+"stannat."
+"<br>När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "Automatiskt val av plånbok"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "Välj plånbok som ska användas som standard:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "Alternativ plånbok för lokala lösenord:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "Plånbokshantering"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "Visa hanterare i aktivitetsfält"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr "Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "Fråga &när ett program använder en öppen plånbok"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr "Plånbok"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Princip"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "Sta&rta plånbokshantering"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7f65047a62
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1074 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Swedish
+# Översättning kcmlaptop.po till Svenska
+# Översättning av kcmlaptop.po till Svenska
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:33+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "Visa batteri&monitor"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "Den här rutan aktiverar batteritillståndsikonen i panelen"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "Visa batterinivå i procent"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr ""
+"Den här rutan aktiverar ett textmeddelande intill batteritillståndsikonen som "
+"innehåller batteriets nivå i procent"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "Informera om när batteriet är f&ulladdat"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr ""
+"Den här rutan aktiverar en dialogruta som visas när batteriet är fulladdat"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "Anv&änd skärmsläckaren Tom Skärm under batteridrift"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "&Kontrollera status varje:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr ""
+"Välj hur ofta programvaran på den bärbara datorn ska kontrollera batteristatus"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "sek"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Välj batteriikoner"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "In&get batteri"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "&Laddar inte"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "La&ddar"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Aktuell batteristatus"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Den här panelen styr om batteristatusmonitorn\n"
+"ska visas i panelen och hur den ska se ut."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "S&tarta batterimonitor"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Batteri för bärbar dator</h1>Den här modulen låter dig övervaka "
+"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för "
+"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i "
+"datorn.)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Batterimonitorn har startats, men ikonen i systembrickan är för närvarande "
+"inaktiverad. Du kan visa den genom att välja <b>Visa batterimonitor</b> "
+"på den här sidan, och verkställa ändringarna.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "Tillgänglig"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Batteri"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "Strömförsör&jning"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "Va&rning för låg batterinivå"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "Farligt låg batteri&nivå"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Standardprofiler för strömförsörjning"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "Knappåtgärder"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "A&CPI-inställning"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "A&CPI-inställning"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "Inställning av &bärbar Sony-dator"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "Inställning av batteri på bärbar dator"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "Modul med batterikontrollpanel"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "© 1999 Paul Campbell"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Batteri för bärbar dator</h1>Den här modulen låter dig övervaka "
+"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för "
+"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i "
+"datorn.)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "IM bärbara datorer"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens systeminformation"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "© 1999-2002 Paul Campbell"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>PCMCIA-"
+"<br>inställning</h1>Om det finns några PCMCIA-kort i datorn visar den här "
+"modulen information om dem."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Utan strömförsörjning"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn inte är ansluten till "
+"vägguttaget och har varit overksam en stund"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Vä&nteläge"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr ""
+"Gör att den bärbara datorn byter till ett vänteläge som drar lite ström"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "V&iloläge"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"Gör att den bärbara datorn byter till ett viloläge med 'spara till minnet'"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Dvala"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr ""
+"Aktiverar ändring av ljusstyrkan för den bärbara datorns bakgrundspanel"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "Hur ljusstark ändringen av bakgrundspanelen ska vara"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Systemprestanda"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Aktivera ändring av den bärbara datorns prestandaprofil"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "Vilken profil att byta till"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Bromsa processorn"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Aktivera broms av den bärbara datorns processor"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Hur mycket den bärbara datorns processor ska bromsas"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Agera inte om medellast är större än"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Om aktiverad, och datorns medellast är större än värdet, kommer inga av "
+"ovanstående alternativ användas"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "&Vänta på:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr "Hur länge datorn måste vara overksam innan värdena får effekt"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "min"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Med strömförsörjning"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn är ansluten till vägguttaget "
+"och har varit overksam en stund"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Vä&nteläge"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "V&iloläge"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Dvala"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "&Vänta på:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Den här panelen ställer in hur den automatiska avstängningsfunktionen ska "
+"uppträda. Den fungerar som en sorts extrem skärmsläckare. Du kan ställa in "
+"olika tider och uppträdanden beroende på om den bärbaradatorn går på batteri "
+"eller inte."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Olika bärbara datorer kan reagera på olika sätt när de ställs i 'vänteläge' - i "
+"många fall är det endast ett tillfälligt läge som kanske inte är användbart för "
+"dig."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Version: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Strömförsörjning för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa "
+"in strömförsörjninginställningarna på en bärbar dator, och ställa in "
+"tidsgränser som ger upphov till tillståndsändringar som kan användas för att "
+"spara ström."
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Kritisk gr&äns:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr "När så här mycket batteritid är kvar så aktiveras åtgärderna nedanför"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "Låg gr&äns:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Kör &kommando:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "Det här kommandot körs när batteriladdningen blir dålig"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "Spela upp &ljud:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "Det här ljudet spelas när batteriladdningen blir dålig"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "S&ystemsummer"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "Systemsummern ljuder om det här är aktiverat"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "&Underrätta"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "Panell&jusstyrka"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "Om aktiverad, ändras bakgrundspanelens ljusstyrka"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Hur ljus eller mörk bakgrundspanelen ska göras"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Om aktiverad, ändras den bärbara datorns prestandaprofil"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Prestandaprofilen att byta till"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Bromsa processorn"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Om aktiverad, bromsas processorprestanda"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "Hur mycket processorprestanda ska bromsas"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Ändring av datorns tillstånd"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr ""
+"Du kan välja att något av följande ska ske när batteriladdningen blir dålig"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr ""
+"Låt den bärbara datorn byter till ett vänteläge - ett tillfälligt läge som drar "
+"lite ström"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "Låt datorn byter till viloläge - som också kallas 'spara till minnet'"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr "Låt datorn byter till dvala - som också kallas 'spara till disk'"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "&Logga ut"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Avstängning av datorn"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Stäng av den bärbara datorn"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "In&gen"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att "
+"ta slut VÄLDIGT VÄLDIGT snart."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att "
+"ta slut."
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Endast lokala filer stöds för närvarande."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Varning för låg batterinivå</h1>Den här modulen låter dig ställa in ett "
+"alarm om kapaciteten på batterierna skulle överskridas."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Den här rutan ger information om datorns ACPI-implementering, och låter dig "
+"komma åt vissa av de extra funktioner som ACPI tillhandahåller."
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Observera: Linux ACPI-implementering är 'under arbete'. Vissa funktioner, "
+"särskilt viloläge och dvala är fortfarande inte tillgängliga med 2.4, och vissa "
+"speciella ACPI-implementeringar är fortfarande instabila med 2.5. De här "
+"kryssrutorna låter dig bara aktivera saker som fungerar tillförlitligt. Du bör "
+"prova rutorna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök aktivera "
+"viloläge/vänteläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i "
+"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Vissa ändringar som görs på den här sidan, kan kräva att du avslutar panelen "
+"för bärbara datorer och startar den igen, för att de ska få någon effekt."
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Aktivera vänteläge"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till vänteläge - ett tillfälligt avstängt "
+"tillstånd"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Aktivera vilo&läge"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till viloläge - ett delvis avstängt tillstånd, "
+"som ibland kallas 'viloläge i minnet'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Aktivera &dvala"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som "
+"ibland kallas 'viloläge på disk'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Använd programvara för dvala"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som "
+"ibland kallas 'viloläge på disk'. Kärnans mekanism för 'programvaruviloläge' "
+"används istället för att direkt använda ACPI."
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Aktivera &prestandaprofiler"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan tillgång till ACPI-prestandaprofiler - oftast OK "
+"med 2.4 eller senare"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Aktivera &bromsa processor"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan tillgång till broms av hastighet med ACPI- oftast "
+"OK med 2.4 eller senare"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget hjälpprogram inställt "
+"för att ändra ACPI-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera hjälpprogrammet. "
+"Gör antingen filen /proc/acpi/sleep skrivbar för alla varje gång datorn "
+"startas, eller använd knappen nedan för att göra KDE:s ACPI-hjälpprogram "
+"setuid-root."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Ställ in hjälpprogram"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera ACPI-hjälpprogrammet"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"Programmet %1 verkar inte ha samma storlek eller checksumma som när det "
+"kompilerades. Vi rekommenderar att du INTE går vidare och gör det setuid-root "
+"utan ytterligare undersökning."
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "Demon för bärbara datorer"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Kör ändå"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter "
+"för hjälpprogrammet klaptop_acpi_helper."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"ACPI-hjälpprogrammet kan inte aktiveras, eftersom kdesu inte kan hittas. "
+"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Inställning av ACPI</h1>Den här modulen låter dig ställa in ACPI på datorn."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Den här rutan låter dig styra några av funktionerna i enheten\n"
+"'sonypi' för en bärbar dator. Du bör inte aktivera alternativen nedan\n"
+"om du inte också använder programmet 'sonypid' på datorn."
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Aktivera r&ullningslist"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr ""
+"När markerad aktiverar rutan rullningslisten så att den fungerar med KDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "An&vänd tryck på rullningslisten för att ersätta mittknappen"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"När markerad gör rutan att ett tryck på rullningslisten fungerar på samma sätt "
+"som ett tryck på mittenknappen med en mus som har tre knappar"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"Enheten /dev/sonypi är inte tillgänglig. Om du vill använda ovanstående "
+"funktioner\n"
+"måste dess skydd ändras. Genom att klicka på knappen nedan ändras de.\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Ställ in /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+"Den här knappen kan användas för att aktivera specifika funktioner för Sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter "
+"för /dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Skyddet för /dev/sonypi kan inte ändras, eftersom kdesu inte kan hittas. "
+"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Hårdvaruinställningar för bärbar Sony-dator</h1>"
+"Den här modulen låter dig anpassa viss hårdvara i bärbara Sony-datorer."
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn inte är inkopplad i "
+"vägguttaget"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Bakgrundspanelens ljusstyrka"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Aktiverar ändring av bakgrundspanelens ljusstyrka"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Hur ljus den ska vara när den ändras"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Aktiverar ändring av datorns prestandaprofil"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Den nya prestandaprofilen för datorn att byta till"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Aktivera broms av processorprestanda"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn är inkopplad i "
+"vägguttaget"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"Den här panelen låter dig ange normalvärden för systemegenskaper, så att de "
+"ändras när den bärbara datorn är inkopplad till strömförsörjning eller kör på "
+"batterier."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Du kan också ange alternativ för värden i övriga paneler, som bara ställs in "
+"vid svagt batteri, eller när systemet inte är aktivt."
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Inställning av strömförsörjningsprofil för bärbar dator</h1>"
+"Den här modulen låter dig anpassa normalvärden för en bärbar dators egenskaper, "
+"beroende på om den är ansluten till strömförsörjning eller inte."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Lockets kontakt stängd"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns lock stängs"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"Gör att den bärbara datorn byter till det tillfälliga vänteläget som drar lite "
+"ström"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till viloläge med 'spara till minnet'"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Gör att den bärbara datorn stängs av"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Gör att du loggas ut"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Av"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Gör att bakgrundspanelens ljusstyrka ställs in"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Hur ljus bakgrundspanelens inställning ska bli"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Gör att prestandaprofilen ändras"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Prestandaprofil att byta till"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Gör att processorn bromsas"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Strömbrytare nertryckt"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns strömbrytare trycks "
+"in"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Av"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Den här panelen styr åtgärder som aktiveras när lockets stängningskontakt eller "
+"strömbrytaren på den bärbara datorn trycks in. Vissa bärbara datorer gör redan "
+"automatiskt liknande saker. Om du inte kan inaktivera dem i BIOS, ska du "
+"troligen inte aktivera något i den här panelen."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Strömbrytare för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa in "
+"strömbrytaren eller lockets stängningskontakt så att de kan aktivera "
+"systemåtgärder."
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Den här rutan låter dig anpassa APM-systemet, och låter dig komma åt vissa av "
+"de extra funktioner som det tillhandahåller."
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Observera: Vissa APM-funktioner har implementeringar av viloläge och dvala. Du "
+"bör prova funktionerna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök "
+"aktivera viloläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i "
+"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget 'hjälpprogram' "
+"inställt för att ändra APM-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera "
+"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/apm skrivbar för alla varje gång "
+"datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra programmet %1 "
+"setuid-root."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera APM-hjälpprogrammet"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Datorn verkar ha programvaruviloläge installerad, som kan användas för dvala "
+"eller 'viloläge till disk' för datorn. Om du vill använda det för dvala, "
+"markera rutan nedan."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Aktivera programvaruviloläge för dvala"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala med användning av mekanismen för "
+"programvaruviloläge"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Om rutan ovan är inaktiverad, måste du vara inloggad som systemadministratör, "
+"eller behöver du ett hjälpprogram för att aktivera funktionen för "
+"programvaruviloläge. KDE tillhandahåller ett verktyg för att göra det. Om du "
+"vill använda det måste du ställa in det som setuid-root. Knappen nedan gör "
+"detta åt dig."
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Ställ in hjälpprogram för programvaruviloläge"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Den här knappen kan användas för att aktivera hjälpprogrammet för "
+"programvaruviloläge"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter "
+"för programmet %1."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 kan inte aktiveras, eftersom kdesu inte kan hittas. Kontrollera att det har "
+"installerats på ett riktigt sätt."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Hjälpprogrammet för programvaruviloläge kan inte aktiveras, eftersom kdesu inte "
+"kan hittas. Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Inställning av APM</h1>Den här modulen låter dig ställa in APM på datorn."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ca1a7624f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of kcmlirc.po to Swedish
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: addaction.cpp:99
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"Du valde inte läge för fjärrkontrollen. Använd %1, eller återgå till att välja "
+"ett annat läge."
+
+#: addaction.cpp:101
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "Felaktig fjärrkontroll hittad"
+
+#: addaction.cpp:231
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonym>"
+
+#: addaction.cpp:343
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[Avsluta aktuellt läge]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "KDE Lirc"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "KDE:s system för infraröda fjärrkontroller"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"Använd detta för att anpassa KDE:s system för infraröda fjärrkontroller, för "
+"att kunna styra vilket KDE-program som helst från din infraröda fjärrkontroll."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Fjärrkontroller</h1>"
+"<p>Den här modulen låter dig anpassa kopplingen mellan dina fjärrkontroller och "
+"KDE-program. Välj helt enkelt din fjärrkontroll och klicka på Lägg till under "
+"listan Åtgärder eller Knappar. Om du vill att KDE automatiskt ska tilldela "
+"knappar till åtgärder i ett program som stöds, försök att klicka på knappen "
+"Fyll i automatiskt.</p>"
+"<p>För att visa program och fjärrkontroller som känns igen, välj helt enkelt "
+"fliken <em>Laddade insticksprogram</em>.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"Programvaran för infraröd fjärrkontroll körs inte för närvarande. Den här "
+"inställningsmodulen fungerar inte på ett korrekt sätt utan den. Vill du starta "
+"den nu?"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "Programvara körs inte"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Starta inte"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"Vill du starta programvaran för infraröd fjärrkontroll automatiskt när KDE "
+"startas?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Starta automatiskt?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Starta automatiskt"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1 och alla åtgärder?"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "Rensa åtgärder?"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr "Du kan bara dra markerade objekt till ett läge i samma fjärrkontroll"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "Du kan inte dra hit"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "Åtgärder <i>alltid</i> tillgängliga"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "Åtgärder bara tillgängliga i läget <i>%1</i>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "Fjärrkontroller"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "Information om <b>%1</b>:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "Antal program"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "Antal fjärrkontroller"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Utökningens namn"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+msgid "Extension Author"
+msgstr "Utökningens upphovsman"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "Programidentifikation"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Antal åtgärder"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "Fjärrkontrollidentifikation"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "Antal knappar"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "Lägg till åtgärd"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "Välj åtgärd att utföra vid knapptryckning"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "Jag vill använda ett av &programmen nedan:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "Jag vill välja en &funktion manuellt i ett program som körs"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "Jag vill ändra fjärrkontrollens &läge"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "Välj knapp att anpassa"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"Du försöker anpassa en åtgärd för en knapp på [remote] (i läget [mode]). Tryck "
+"på en knapp på fjärrkontrollen eller välj i listan."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "Välj programfunktion"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "IR-kick"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "Xine"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "Panelen"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "Marquis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "Prototyp"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "&Utför en funktion i programmet:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "Starta &bara programmet. Gör ingenting mer."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "Fyll i parametrar"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "Beskrivning av alternativ"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "Plats"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "Avslutar"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse inställningar"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "Åtgärden kan &upprepas om knappen hålls nere"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "Åtgärden gör att programmet &startas om det inte redan körs"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Flera instanser"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"Det här programmet kan ha flera instanser. Välj vad som ska ske i det fall då "
+"det finns flera instanser samtidigt, när den här åtgärden ska utföras:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "&Ignorera åtgärden"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "Skicka åtgärden till instansen som är ö&verst i fönsterordningen"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "Skicka åtgärden till instansen som är &underst i fönsterordningen"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "Skicka åtgärden till &alla instanser"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "Välj önskad lägesändring"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "&Byt till läge:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "A&vsluta aktuellt läge"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Inställningar</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr "&Kör alla andra åtgärder innan läget ändras (i originalläge)"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr "Kö&r alla åtgärder efter läget ändras (i nytt läge)"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Redigera åtgärd"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "O&bjekt:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "&Utför funktion:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "Starta bara program"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "Fu&nktion:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "&Program:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "An&vänd program."
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "Pro&gram:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "Använd &DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "P&rogram/DCOP-inställningar:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "Ändra &läge till:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>DCOP/programåtgärdsinställningar</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "Åtgärden kan &upprepas om knappen hålls nere"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "&Starta program/tjänst om de inte redan körs"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b>Lägesändringsinställningar</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "Skicka åtgärden till instansen som är ö&verst i fönsterordningen"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "Skicka åtgärden till alla i&nstanser"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Redigeringsläge"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beskrivning</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "&Ikon att visa i systembrickan:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "&Lägesnamn:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Beteende</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr "Lä&get är normalt för fjärrkontrollen"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "Linux infraröd fjärrkontroll"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "Fjärrkontrollfunktioner"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"Det finns inga fjärrkontroller tillgängliga för närvarande. Du måste först "
+"ställa in LIRC på ett riktigt sätt. Se www.lirc.org för mer information."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "Fjärrkontroller och lägen:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Ny kolumn"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "Fyll i automatiskt..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "L&ägg till..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Red&igera..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ta &bort"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "Laddade insticksprogram"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "Nytt läge"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "Välj profil att lägga till"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fjärrkontroll"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..16b52ca878d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Swedish
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:53+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "IM Thinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr ""
+"Inställningsmodul i KDE:s Inställningscentral för hårdvara i IBM Thinkpad "
+"bärbar dator"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"För att kunna använda Kmilo-insticksprogrammet för Thinkpad knappar, måste du "
+"ladda drivrutinen acpi_ibm(4)."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"Kunde inte skriva till dev.acpi_ibm.0.volume. Användning av programvarustyrd "
+"volym, som krävs för R30/R31-modellerna, eller användning av ett eget "
+"ändringssteg för volymen, är inaktiverad."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"Kunde inte skriva till %1. För att använda programvarustyrd volym, som krävs "
+"för R30/R31-modellerna och använda ett eget ändringssteg för volymen, ändra "
+"nvram-enheten till skrivbar för alla: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "Kmilo-insticksprogram för inställning av Thinkpad knappar"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "Kvaio: Allmänna alternativ"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa /dev/nvram. Om du har en IBM Thinkpad ladda Linux-modulen nvram "
+"med <em>insmod nvram</em> och lägg till noden <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>"
+". Gör därefter enheten läsbar <em>chmod 664 /deb/nvram<em></em> "
+"Enheten nvram måste vara läsbar med programvarustyrd volymkontroll som krävs av "
+"modellerna R30/R31 och om ett eget volymändringssteg används."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Alternativ för Thinkpads knappar"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "Kör Kmilo-insticksprogram för Thinkpads knappar"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Ändra volym med programvara (krävs av R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Kommando för brevknappen:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "Kommando för FN Zoom-knappen:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Kommando för sökknappen:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Volymsteg (av 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Kommando för Home-knappen:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Kommando för Thinkpad-knappen:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdelirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..f0dd2b1a4e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdelirc.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:59+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: iraction.cpp:98
+msgid "Exit mode"
+msgstr "Avslutningsläge"
+
+#: iraction.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Switch to %1"
+msgstr "Byt till %1"
+
+#: iraction.cpp:103
+msgid "Just start"
+msgstr "Bara starta"
+
+#: iraction.cpp:118
+msgid "Do actions before. "
+msgstr "Utför åtgärder innan. "
+
+#: iraction.cpp:119
+msgid "Do actions after. "
+msgstr "Utför åtgärder efter. "
+
+#: iraction.cpp:123
+msgid "Auto-start. "
+msgstr "Starta automatiskt. "
+
+#: iraction.cpp:124
+msgid "Repeatable. "
+msgstr "Upprepningsbart. "
+
+#: iraction.cpp:125
+msgid "Do nothing if many instances. "
+msgstr "Gör ingenting vid flera instanser. "
+
+#: iraction.cpp:126
+msgid "Send to top instance. "
+msgstr "Skicka till översta instans. "
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to bottom instance. "
+msgstr "Skicka till understa instans. "
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to all instances. "
+msgstr "Skicka till alla instanser. "
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..08e193a6947
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kdessh.po to Svenska
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:48+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "Anger fjärrvärden"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "Kommandot att köra"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Ange uid"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "Ange plats för fjärrstubbe"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Spara inte lösenordet"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Stoppa demonen (glöm alla lösenord)"
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Använd terminalutskrift (sparar inte lösenord)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE-ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "Kör ett program på en fjärrvärd"
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "Inget kommando eller värd angiven."
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SSH returnerade ett fel.\n"
+"Felmeddelandet är:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "Operationen du begärt kräver autentisering. Ange "
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"Konversation med SSH misslyckades.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Programmen 'ssh' eller 'kdesu_stub' hittades inte.\n"
+"Kontrollera att din sökväg är korrekt."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr "Internt fel: Otillåtet returvärde från SshProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea46ec9cf76
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kdf.po to Swedish
+# translation of kdf.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of /kdf.po to Svenska
+# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 09:33+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "kunde inte köra [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kallad: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "kunde inte köra %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Hårdvaruinformation</h3>Alla informationsmoduler lämnar information om en "
+"speciell aspekt av datorns hårdvara eller av operativsystemet. Alla moduler är "
+"inte tillgängliga under alla hårdvaruarkitekturer eller operativsystem."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Ett testprogram"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "Verktyg för ledigt diskutrymme"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "Kdiskfree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Fullt %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Använt"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "synlig"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Uppdateringsfrekvens [sekunder]. Värdet 0 inaktiverar uppdateringen."
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Filhanterare (t ex konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Öppna filhanteraren automatiskt vid montering"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Visa ett fönster när en disk blir kritiskt full"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "dold"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "Enhet [%1] på [%2] börjar bli kritiskt full!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Montera enhet"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Avmontera enhet"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Öppna i filhanterare"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "MONTERAR"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "Verktyg för ledigt diskutrymme"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "Kwikdisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 på %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Avmontera"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Montera"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Du måste vara root för att montera den här disken"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&Starta Kdiskfree"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "A&npassa Kwikdisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Ändringar för KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Ändringar för KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Monteringskommando"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Avmonteringskommando"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Hämta monteringskommando"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Hämta avmonteringskommando"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Filnamnet är inte giltigt: %1\n"
+"Det måste sluta med \"_mount\" eller \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Endast lokala filer stöds."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Endast lokala filer stöds för närvarande."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Monteringskommandon"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..d341f01c5bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# translation of kedit.po to Swedish
+# Översättning kedit.po till Svenska
+# translation of kedit.po to Svenska
+# Översättning av kedit.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:43+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Anv&änd egna färger"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "För&grundsfärg:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrundsfärg:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Bryt rader:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "&Gör en säkerhetskopia när en fil sparas"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Inaktivera radbrytning"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Mjuk radbrytning"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Vid specificerad kolumn"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Br&yt vid kolumn:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Använd egna färger."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Textfärg"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Radbrytningsläge"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Bryt vid kolumn"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Gör en säkerhetskopia när en fil sparas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Infoga &fil..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Infoga &datum"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Rensa &mellanslag"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "ERS"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Rad:000000 Kol: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Rad: 1 Kol: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INF"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Rättstavning: Startad."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rättstavning"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Rättstavning: %1 % färdigt"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Rättstavning: Avbruten."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Rättstavning: Klar."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Ispell kunde inte startas.\n"
+"Kontrollera att du har ställt in Ispell ordentligt och att det ligger i din "
+"sökväg."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Rättstavning: Kraschad."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Ispell verkar ha kraschat."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Filen som du har begärt är större än vad Kedit är konstruerad för. Försäkra dig "
+"om att du har tillräckligt med systemresurser tillgängliga för att säkert kunna "
+"ladda filen, eller fundera på att använda ett program som är gjort för att "
+"hantera stora filer, som Kwrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Försöker att öppna en stor fil"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Infoga fil"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Dokumentet har ändrats.\n"
+"Vill du spara det?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Kunde inte spara filen.\n"
+"Avsluta ändå?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Skrev: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Spara fil som"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"En fil som heter \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
+"den?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skriv över fil?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Sparad som: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Nytt dokument]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Rad: %1 Kol: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Datum: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Fil: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Utskrift avbruten."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Utskrift klar."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Du har angett en katalog"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Den angivna filen finns inte"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Du har inte behörighet att läsa den här filen."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia av originalfilen."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Kunde inte skriva till fil."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Kunde inte spara filen."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Felaktig webbadress\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Kan inte ladda ner fil."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Nytt fönster"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Nytt fönster skapat"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Ladda kommandorad"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Texteditor för KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Kodning att använda för följande dokument"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Fil eller webbadress att öppna"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "Kedit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Teckensnitt för editor"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Textfärg i editorområdet"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Rättstavning"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Välj kodning..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Välj kodning"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Välj kodning för textfil: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standardkodning"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standardkodning"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..be94017a329
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# translation of kfloppy.po to Swedish
+# Översättning av kfloppy.po till Svenska
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998.
+# Anders Bengtsson <d96-abe@nada.kth.se>, 1998.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:54+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "KDE:s diskettverktyg"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Standardenhet"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "Kfloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"Kfloppy hjälper dig att formatera disketter med ett filsystem som du väljer."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Upphovsman och tidigare utvecklare"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Omkonstruktion av användargränssnitt"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Tillägg av BSD-stöd"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Fick Kfloppy att fungera igen för KDE 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Oväntat enhetsnummer %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Oväntat kapacitetsnummer %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Kan inte hitta en enhet som motsvarar %1 och kapacitet %2."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Kan inte komma åt %1.\n"
+"Kontrollera att enheten existerar och att du har behörighet att skriva till "
+"den."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Programmet %1 avslutades med ett fel."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Programmet %1 avslutades felaktigt."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Internt fel: enhet inte riktigt definierad."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Kan inte hitta fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Kunde inte starta fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Fel vid formatering av spår %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Kommer inte åt disketten eller diskettenheten.\n"
+"Kontrollera att en diskett sitter i och att diskettenheten du valt är giltig."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Lågnivå formateringsfel på spår %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Enhet upptagen.\n"
+"Kanske måste du först avmontera disketten."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Kan inte hitta dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Kunde inte starta dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa FAT-filsystem."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Kan inte starta FAT-formateringsprogram."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Disketten är monterad.\n"
+"Du måste först avmontera disketten."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa UFS-filsystem."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Kan inte starta UFS-formateringsprogram."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Ext2-filsystem."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Kan inte starta Ext2-formateringsprogram."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Minix-filsystem."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Kan inte starta Minix-formateringsprogram."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "&Diskettenhet:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Primär"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundär"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Välj diskettenhet.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Storlek:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Identifiera automatiskt"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44MB"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720KB"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2MB"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360KB"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här låter dig välja diskettens storlek och lagringskapacitet.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "F&ilsystem:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr "Kfloppy stöder tre filformat med Linux: MS-DOS, Ext2 och Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr "Kfloppy stöder tre filformat med BSD: MS-DOS,UFS och Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "Programmet mkdosfs hittades."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Programmet mkdosfs <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>"
+"inte tillgänglig</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "Ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "Programmet mke2fs hittades."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Programmet mke2fs <b>hittades inte</b>. Ext2-formatering är <b>"
+"inte tillgänglig</b>."
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "Programmet mkfs.minix hittades."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Programmet mkfs.minix <b>hittades inte</b>. Minix-formatering är <b>"
+"inte tillgänglig</b>."
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "Kfloppy stöder två filformat med BSD: MS-DOS och UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "Programmet newfs_msdos hittades."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Programmet newfs_msdos <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>"
+"inte tillgänglig</b>."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "Programmet newfs hittades."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Programmet newfs <b>hittades inte</b>. UFS-formatering är <b>"
+"inte tillgänglig</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&Formatera"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "S&nabbformatering"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Snabbformatering är bara en högnivåformatering: Den skapar bara ett "
+"filsystem.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "N&ollställ och snabbformatering"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Detta rensar först disketten genom att skriva nollor, och skapar därefter "
+"filsystemet.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "F&ullständig formatering"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"Fullständig formatering är en lågnivå- och högnivåformatering: Den rensar allt "
+"på disketten."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "Programmet fdformat hittades."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"Programmet fdformat <b>hittades inte</b>. Fullständig formatering <b>"
+"inaktiverad</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "Programmet dd hittades."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "Programmet dd <b>hittades inte</b>. Nollställning <b>inaktiverad</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "&Verifiera integritet"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Markera det här om du vill att disketten ska kontrolleras efter "
+"formatering. Observera att disketten kontrolleras två gånger om du har valt "
+"fullständig formatering.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "Vo&lymetikett:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Markera det här om du vill ha en volymetikett för disketten. Observera att "
+"Minix inte alls stöder etiketter.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "KDE diskett"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här är till för volymetiketten. På grund av en begränsning i MS-DOS kan "
+"etiketten bara vara 11 tecken lång. Observera att Minix inte stöder etiketter, "
+"vad du än skriver in här.<qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formatera"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Klicka här för att börja formatera.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>Det här är statusfönstret, där felmeddelanden visas.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Visar formateringens förlopp.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"Kfloppy hittar inget av programmen som behövs för att skapa filsystem. "
+"Kontrollera installationen."
+"<br>"
+"<br>Logg:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "KDE:s diskettformaterare"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+"Formatering med BSD på en användarangiven enhet är bara möjlig med UFS."
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Formatering tar bort all data på enheten:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Kontrollera att enhetsnamnet är riktigt.)"
+"<br/>Är du säker på att du vill fortsätta?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Fortsätt?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Formatering tar bort all data på disketten.\n"
+"Är du säker på att du vill fortsätta?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson,Karl Backström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se,backstrom@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..d230617a211
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3506 @@
+# translation of kgpg.po to Swedish
+# Översättning kgpg.po till Svenska
+# Översättning av kgpg.po till Svenska
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 12:05+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "A&vkoda och spara fil"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "Vi&sa avkodad fil"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Kryptera fil"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "S&ignera fil"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "Kgpg - krypteringsverktyg"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Klippbordet är tomt."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kgpg kommer nu att skapa en tillfällig arkivfil:"
+"<br><b>%1</b> för att behandla krypteringen. Filen tas bort när krypteringen är "
+"färdig.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Skapa tillfällig fil"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Komprimeringsmetod för arkiv:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Filen finns redan"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Behandlar korgkomprimering och kryptering"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänta..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Förstör filer"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen <a href=\"whatsthis:%1\">förstöra</a> de här filerna?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du måste vara medveten om att <b>förstöra inte är 100 % säkert</b> "
+"på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en tillfällig fil, "
+"eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en editor eller "
+"försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte kataloger).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Kan inte läsa tillfällig arkivfil"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Packa upp till: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Texten som släpptes är en öppen nyckel."
+"<br>Vill du importera den?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Ingen krypterad text hittades."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du har inte ställt in en sökväg till din GnuPG-inställningsfil."
+"<br>Det kan ge en del förvånande resultat vid körning av Kgpg."
+"<br>Vill du starta Kgpg:s guide för att rätta problemet?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Starta guide"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Starta inte"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>GnuPG-inställningsfilen hittades inte</b>. Försäkra dig om att du har "
+"installerat GnuPG. Ska Kgpg försöka skapa en inställningsfil?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Skapa inställning"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Skapa inte"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>GnuPG-inställningsfilen hittades inte</b>. Försäkra dig om att du har "
+"installerat GnuPG och ange sökväg till inställningsfilen.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Din GnuPG-version verkar vara äldre än 1.2.0. Foto-id och nyckelgrupper kommer "
+"inte att fungera riktigt. Fundera på att uppdatera GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Steg tre: Välj din förvalda privata nyckel"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Dokumentförstörare"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Kryptera klippbord"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "A&vkoda klippbord"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Signera/verifiera klippbord"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "Ö&ppna editor"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "Ö&ppna nyckelhantering"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Dialogruta för nyc&kelserver"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Användning av <b>GnuPG-agent</b> är aktiverad i GnuPG:s inställningsfil "
+"(%1)."
+"<br>Det verkar dock inte som om agenten körs. Det kan orsaka problem med "
+"signering och avkodning."
+"<br>Inaktivera antingen användning av agenten i inställningsfilen eller "
+"korrigera agenten.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Begärd åtgärd kan inte utföras.\n"
+"Välj bara en katalog, eller flera filer, men blanda inte filer och kataloger."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Kan inte förstöra katalog."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Kan inte kryptera och visa katalog."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Kan inte signera katalog."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Kan inte verifiera katalog."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Krypterade följande text:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Lista över privata nycklar"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Välj hemlig nyckel:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Utgångstid:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vissa av dina hemliga nycklar är opålitliga.</b>"
+"<br>Ändra deras pålitlighet om du vill använda dem för signering.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Vill du importera filen <b>%1</b> till din nyckelring?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Importera inte"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Nyckelhantering"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "E&xportera öppna nycklar..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "Ta &bort nycklar"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Signera nycklar..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Ta bort sig&natur"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "R&edigera nyckel"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Importera nyckel..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Ange som stan&dardnyckel"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importera nyckel från nyckelserver"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "I&mportera saknade signaturer från nyckelserver"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Uppdatera nycklar från nyckelserver"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Skapa grupp med valda nycklar..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Ta bort grupp"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "R&edigera grupp"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "S&kapa ny kontakt i adressboken"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Gå till standardnyckel"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Uppdatera lista"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "Öppna f&oto"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Ta bort foto"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Lägg till foto"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Lägg till användar-id"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Ta bort användar-id"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "R&edigera nyckel i terminal"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Exportera hemlig nyckel..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Återkalla nyckel..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Ta bort nyckelpar"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Skapa nyckelpar..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Skapa om öppen nyckel"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&Dagens tips"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Visa GnuPG-handbok"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "Vi&sa endast hemliga nycklar"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "Dölj &utgångna eller inaktiverade nycklar"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Pålitlighet"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Skapa"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Utgångstid"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Foto-id"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Rensa sökning"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Sök: "
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Filtersökning"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 nycklar, 000 grupper"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Du kan bara uppdatera primära nycklar. Kontrollera din markering."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Lägg till nytt användar-id"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Bilden måste vara en JPEG-fil. Kom ihåg att bilden lagras inne i din öppna "
+"nyckel. Om du använder en mycket stor bild, blir din nyckel också mycket stor. "
+"Att hålla bilden nära 240x288 är en lämplig storlek att använda."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Något oväntat inträffade för den begärda åtgärden.\n"
+"Se detaljer för för den fullständiga loggen."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Är du säker på att du vill ta bort foto-id <b>%1</b>"
+"<br>från nyckeln <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Foto-id"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Söktexten \"<b>%1</b>\" hittades inte."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Kan inte kontakta adressboken. Kontrollera installationen."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Öppen nyckel"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Delnyckel"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Hemligt nyckelpar"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Nyckelgrupp"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-id"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Foto-id"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Återkallningssignatur"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Övergiven hemlig nyckel"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 nycklar, %2 grupper"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Den här nyckeln är inte giltig för kryptering eller inte pålitlig."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Återkallad"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Skapa återkallningscertifikat"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Id: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Hemliga nycklar SKA INTE sparas på ett osäkert ställe.\n"
+"Om någon annan kan komma åt filen, så är kryptering med den här nyckeln inte "
+"längre säker!\n"
+"Fortsätt export av nyckel?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Exportera inte"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Exportera PRIVAT NYCKEL som"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Din PRIVATA nyckel \"%1\" exporterades utan problem.\n"
+"LÄMNA DEN INTE på ett osäkert ställe."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Din hemliga nyckel kunde inte exporteras.\n"
+"Kontrollera nyckeln."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Exportera öppen nyckel"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Din öppna nyckel \"%1\" exporterades utan problem.\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Din öppna nyckel kunde inte exporteras.\n"
+"Kontrollera nyckeln."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Den här nyckeln är en övergiven hemlig nyckel (en hemlig nyckel utan öppen "
+"nyckel). Den är för närvarande inte möjlig att använda.\n"
+"\n"
+"Vill du skapa om den öppna nyckeln?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Skapa"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Skapa inte"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort gruppen <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du kan inte skapa en grupp som innehåller signaturer, delnycklar eller "
+"andra grupper.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Skapa ny grupp"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Ange nytt gruppnamn:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Följande nycklar är inte giltiga eller inte pålitliga, och kommer inte att "
+"läggas till i gruppen:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Inga giltiga eller pålitliga nycklar markerade. Gruppen <b>%1</b> "
+"kommer inte att skapas.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Följande nycklar finns i gruppen, men är inte giltiga eller i din nyckelring. "
+"De kommer att tas bort från gruppen."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Gruppegenskaper"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Du kan bara signera primära nycklar. Kontrollera din markering."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du är på väg att signera en nyckel:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Id: %2"
+"<br>Fingeravtryck:"
+"<br><b></b>%3"
+"<br>"
+"<br>Du bör kontrollera signaturens fingeravtryck genom att telefonera eller "
+"träffa nyckelägaren för att vara säker på att ingen försöker avlyssna din "
+"kommunikation.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du är på väg att signera följande nycklar på en gång."
+"<br><b>Om du inte har kontrollerat alla fingeravtryck noggrant, kanske "
+"överföringar inte längre kommer att vara säkra.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Hur noggrant har du kontrollerat att nyckeln verkligen tillhör personen du vill "
+"kommunicera med:\n"
+"Hur noggrant har du kontrollerat att de %n nycklarna verkligen tillhör "
+"personerna du vill kommunicera med:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Jag anger inget svar"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Jag har inte kontrollerat det alls"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Jag har gjort en ytlig kontroll"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Jag har gjort en mycket noggrann kontroll"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Lokal signatur (kan inte exporteras)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Signera inte alla användar-ID:en (öppna terminal)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Felaktig lösenordsfras, nyckel <b>%1</b> inte signerad.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Alla signaturer för den här nyckeln finns redan i din nyckelring"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Redigera nyckeln manuellt för att ta bort signaturen"
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Redigera nyckeln manuellt för att ta bort en egen signatur"
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Är du säker på att du vill ta bort signaturen"
+"<br><b>%1</b> från nyckeln:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Åtgärden som begärdes lyckades inte. Redigera nyckeln manuellt."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Ange lösenordsfras för %1</b>:"
+"<br>Lösenordsfrasen bör innehålla andra tecken än alfanumeriska, och "
+"slumpmässiga sekvenser."
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Den här lösenordsfrasen är inte nog säker.\n"
+"Minsta längd=5 tecken."
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Skapar nytt nyckelpar."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vänta..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Skapar ny nyckel..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Något oväntat inträffade när nyckelparet skulle skapas.\n"
+"Se detaljer för för den fullständiga loggen."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Nytt nyckelpar skapat"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "säkerhetskopia"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för utskrift...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Ta bort <b>HEMLIGT NYCKELPAR </b><b>%1</b>?</p>Tas det här nyckelparet bort "
+"kommer du aldrig att kunna avkoda filer som krypterats med den här nyckeln "
+"igen."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Följande är hemliga nyckelpar:"
+"<br><b>%1</b> De kommer inte att tas bort."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ta bort följande öppna nyckel?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Ta bort följande %n öppna nycklar?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Nyckelimport"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importerar..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Återkallningssignatur]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [lokal]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 delnyckel"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Laddar nycklar..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Utgången"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ogiltig"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Begränsad"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Slutgiltig"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - enkelt grafiskt gränssnitt för GPG\n"
+"\n"
+"Kgpg konstruerades för att göra det mycket enkelt att\n"
+"använda GPG. Jag har försökt göra det så säkert som\n"
+"möjligt. Hoppas att du trivs med det."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Kryptera fil"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Nyckelhantering av öppna nycklar"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Visa krypterad fil"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Signera fil"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Verifiera signatur"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Förstör fil"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil att öppna"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "Kgpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fjärrfil släppt</b>."
+"<br>Fjärrfilen kommer nu kopieras till en tillfällig fil för att behandla "
+"begärd åtgärd. Den tillfälliga filen kommer att tas bort efter åtgärden.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Kunde inte ladda ner fil."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Filen <b>%1</b> är en öppen nyckel.<br>Vill du importera den?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Den här filen är en privat nyckel.\n"
+"Använd Kgpg-nyckelhantering för att importera den."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Avkodning misslyckades."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Kan inte läsa fil."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Si&gnera/verifiera"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "Krypt&era"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "A&vkoda"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "namnlös"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Saknar signatur:</b>"
+"<br>Nyckel-id: %1"
+"<br>"
+"<br>Vill du importera nyckeln från en nyckelserver?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Saknar nyckel"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Signering inte möjlig: felaktig lösenordsfras eller saknad nyckel"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Kryptering misslyckades."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Välj öppen nyckel"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Välj öppen nyckel för %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII-bepansrad kryptering"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Tillåt kryptering med opålitliga nycklar"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Dölj användar-id"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Lista över öppna nycklar</b>: Välj nyckel som ska användas för kryptering."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII-kryptering</b>: Gör det möjligt att öppna den krypterade "
+"filen/meddelandet i en texteditor"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Dölj användar-id</b>: Placera inte nyckel-id i krypterade paket. Det här "
+"alternativet döljer mottagaren av meddelandet, och är ett motmedel mot "
+"trafikanalys. Det kan göra avkodningsprocessen långsammare, eftersom alla "
+"tillgängliga hemliga nycklar prövas."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Tillåt kryptering med opålitliga nycklar</b>: När du importerar en öppen "
+"nyckel markeras den oftast som opålitlig och du kan inte använda den om du inte "
+"signerar den så att den blir \"pålitlig\". Markeras den här rutan kan alla "
+"nycklar användas, även om de inte har signerats."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Förstör källfil"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Förstör källfil</b>: Ta bort källfilen för gott. Inget sätt att få tillbaka "
+"den finns."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Förstör källfil:</b><br />"
+"<p>Markeras alternativet förstörs filerna du har krypterat (de skrivs över "
+"flera gånger innan de tas bort). På så sätt är det nästan omöjligt att "
+"källfilen kan återställas.</p> "
+"<p>Men <b>du måste vara medveten om att det inte är 100 % säkert</b> "
+"på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en tillfällig fil, "
+"eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en editor eller "
+"försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte kataloger).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Läs det här innan du använder Förstör</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Symmetrisk kryptering"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Symmetrisk kryptering</b>: Kryptering använder inte nycklar. Du behöver bara "
+"ange ett lösenord för att kryptera eller avkoda filen."
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Eget alternativ:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Eget alternativ</b>: Bara för erfarna användare. Låter dig ange en "
+"GPG-kommandoradsväljare, som: \"--armor\"."
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standard)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Avkodning"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "GnuPG-inställningar"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Nyckelservrar"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Ny GnuPG-hemplats"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Ingen inställningsfil hittades på vald plats.\n"
+"Vill du skapa den nu?\n"
+"\n"
+"Utan inställningsfil fungerar varken Kgpg eller GnuPG riktigt."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Någon inställningsfil hittades inte"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Kan inte skapa inställningsfil. Kontrollera om målmedia är monterat, och att du "
+"har skrivrättighet."
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Signera fil"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Avkoda fil"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Lägg till ny nyckelserver"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Serverwebbadress:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Du har inte valt en krypteringsnyckel."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>%1 filer kvar.</b>\n"
+"Krypterar </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Krypterar </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Behandlar kryptering (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Förstör %n fil\n"
+"Förstör %n filer"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Kgpg-fel"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Processen stoppad. Alla filer förstördes inte."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Processen stoppad</b>.<br>Alla filer krypterades inte."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Avkodar %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Behandlar avkodning"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Filen <b>%1</b> är ett privat nyckelblock. Använd Kgpg-nyckelhantering för "
+"att importera den.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Ange lösenordsfras för filen (symmetrisk kryptering):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Inget användar-id hittades]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Inget användar-id hittades</b>. Försöker med alla hemliga nycklar."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Du har %1 försök kvar.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Ange lösenordsfras för <b>%1</b>:"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Ange lösenordsfras (symmetrisk kryptering)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Felaktig MDC upptäckt. Den krypterade texten har manipulerats."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Ingen signatur hittades."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Riktig signatur från:<br><b>%1</b><br>Nyckelid: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Felaktig</b> signatur från:"
+"<br>%1"
+"<br>Nyckelid: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Texten är felaktig.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Signaturen är giltig, och nyckeln är slutgiltigt pålitlig"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5-checksumma"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Jämför MD5 med klippbordet"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "MD5-summa för <b>%1</b> är:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Okänd status</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Korrekt checksumma</b>. Filen är OK."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Klippbordets innehåll är inte en MD5-checksumma."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Felaktig checksumma, FILEN ÄR FÖRVANSKAD</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Signaturfilen %1 skapades utan problem."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Felaktig lösenordsfras, signatur skapades inte."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Du har %1 försök kvar.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Felaktig</b> signatur från:"
+"<br>%1"
+"<br>Nyckelid: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Filen är felaktig.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Ange lösenordsfras för <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Försök igen.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Signering av nyckeln <b>%1</b> med nyckeln <b>%2</b> misslyckades."
+"<br>Vill du försöka signera nyckeln i terminalläge?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Den här nyckeln har fler än ett användar-id.\n"
+"Redigera nyckeln manuellt för att ta bort signaturen."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Ange lösenordsfras för <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ändring av utgångsdatum misslyckades:</b>"
+"<br>Vill du försöka ändra nyckelns utgångsdatum i en terminal?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Försök igen.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Ange lösenordsfras för <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ange ny lösenordsfras för <b>%1</b>"
+"<br>Om du glömmer lösenordsfrasen, går alla krypterade filer och brev "
+"förlorade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n nyckel behandlad."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nycklar behandlade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n nyckel oförändrad."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nycklar oförändrade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n signatur importerad."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signaturer importerade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En nyckel utan id."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nycklar utan id."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En RSA-nyckel importerad."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA-nycklar importerade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ett användar-id importerat."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n användar-id importerade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En delnyckel importerad."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n delnycklar importerade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ett återkallningscertifikat importerat."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n återkallningscertifikat importerade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En hemlig nyckel behandlad."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n hemliga nycklar behandlade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>En hemlig nyckel importerad.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n hemliga nycklar importerade.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En hemlig nyckel oförändrad."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n hemliga nycklar oförändrade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En hemlig nyckel inte importerad."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n hemliga nycklar inte importerade."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>En hemlig nyckel importerad.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n hemliga nycklar importerade.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Du har importerat en hemlig nyckel.</b> "
+"<br>Observera att importerade hemliga nycklar normalt inte anses pålitliga."
+"<br>För att använda den här hemliga nyckeln för signering och kryptering, måste "
+"du redigera nyckeln (dubbelklicka på den) och ställa in dess pålitlighet till "
+"Fullständig eller Slutgiltig.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Ingen nyckel importerad.\n"
+"Kontrollera detaljerad logg för mer information."
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Den här bilden är mycket stor. Ska den användas ändå?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Använd ändå"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Använd inte"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Misslyckades med att skapa återkallningscertifikatet."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "S&ignatur"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "Nyc&klar"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "Vi&sa detaljer"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupper"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Namn (minst fem tecken):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Kommentar (valfri):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Eget avkodningskommando:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Eget avkodningskommando:</b><br />\n"
+"\t\t "
+"<p>Det här alternativet tillåter att användarena anger ett eget kommando som "
+"ska köras av GPG när avkodning sker. (Rekommenderas bara för avancerade "
+"användare).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Fungera med PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fungera tillsammans med PGP 6</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Markeras det här alternativet tvingas GunPG skriva ut krypterade paket som "
+"fungerar så bra som möjligt med PGP (Pretty Good Privacy) 6-standarder, vilket "
+"tillåter att GnuPG-användare kan samarbeta med PGP 6-användare.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ASCII-bepansrad kryptering:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Markeras det här alternativet skrivs alla krypterade filer med ett format "
+"som kan öppnas av en texteditor, och därför är utmatningen lämplig att placera "
+"inne i ett brev.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dölj användar-id:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Markeras det här alternativet tas mottagarens nyckel-id bort från alla "
+"krypterade paket. Fördelen är att trafikanalys av krypterade paket inte kan "
+"utföras lika enkelt, eftersom mottagaren inte är känd. Nackdelen är att "
+"mottagaren av de krypterade paketen tvingas prova alla hemliga nycklar innan "
+"paketen kan avkodas. Det kan vara en långsam process, beroende på antalet "
+"hemliga nycklar som mottagaren har.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Förstör källfil:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Markeras alternativet förstörs filerna du har krypterat (de skrivs över "
+"flera gånger innan de tas bort). På så sätt är det nästan omöjligt att "
+"källfilen kan återställas. Men <b>du måste vara medveten om att det inte är 100 "
+"% säkert</b> på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en "
+"tillfällig fil, eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en "
+"editor eller försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte "
+"kataloger).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tillåt kryptering med opålitliga nycklar:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>När du importerar en öppen nyckel markeras den oftast som opålitlig och du "
+"kan inte använda den om du inte signerar med standardnyckeln (så att den blir "
+"\"pålitlig\"). Markeras den här rutan kan vilken nyckel som helst användas, "
+"även om den är opålitlig.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Eget krypteringskommando:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Aktivera egen kommandoradsinmatning</b><br />\n"
+"\t\t\t "
+"<p>När aktiverad, visas ett inmatningsfält i dialogrutan för nyckelval, som "
+"låter dig ange ett eget kommando för kryptering (rekommenderas bara för vana "
+"användare).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Markeras det här alternativet läggs ändelsen .pgp till för alla krypterade "
+"filer istället för ändelsen .gpg. Alternativet vidmakthåller funktion "
+"tillsammans med användning av programvaran PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Kryptera filer med:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Kryptera filer med:</b><br /> \n"
+"<p>Genom att markera det här alternativet och välja en nyckel, tvingar alla "
+"filkrypteringsåtgärder att använda den valda nyckeln. Kgpg frågar inte efter en "
+"mottagare, och standardnyckeln gås förbi.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Ändra..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Kryptera alltid med:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Kryptera alltid med:</b><br /> \n"
+"<p>Det här försäkrar att alla filer/meddelanden också krypteras med den valda "
+"nyckeln. Om alternativet \"Kryptera filer med:\" är valt, överskrider det dock "
+"valet \"Kryptera alltid med:\".</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Allmänna inställningar:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "GnuPG hem"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Inställningsfil:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Hem:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "An&vänd GnuPG-agent"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Extra nyckelring"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Ö&ppen:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Privat:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Använd bara den här nyckelringen"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Starta Kgpg automatiskt när du loggar in"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Starta Kgpg automatiskt vid start av KDE:</b><br />\n"
+"<p>Om markerad startas Kgpg automatiskt varje gång som KDE startas.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Använd musmarkering istället för klippbordet"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Använd musmarkering istället för klippbordet</b><br />\n"
+"\t\t\t "
+"<p>Om markerad använder klippbordsåtgärder i Kgpg markeringsklippbordet, vilket "
+"betyder markerad text för att kopiera, och mittenknappen (eller vänster och "
+"höger tillsammans) för att klistra in. Om alternativet inte är markerat, "
+"fungerar klippbordet med snabbtangenter (ctrl-c, ctrl-v).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Visa varning innan tillfälliga filer skapas\n"
+"(gäller bara åtgärder med fjärrfiler)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Visa varning innan tillfälliga filer skapas:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Installera dokumentförstörare"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"Kgpg möjliggör att en dokumentförstörare skapas på skrivbordet.\n"
+"Den förstör (skriver över flera gånger innan den tar bort) filerna\n"
+"du släpper på den, vilket gör det nästan omöjligt att återfå\n"
+"originalfilen."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textetikett5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Miniprogram och menyer"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "Vänster musklick öppnar (starta om Kgpg för att verkställa):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Nyckelhantering"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Konqueror tjänstmenyer"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Tjänstmeny för signera fil:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tjänstmeny för filsignering:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Tjänstmeny för avkoda fil:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tjänstmeny för avkoda fil:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Aktivera med alla filer"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Aktivera med krypterade filer"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Miniprogram i systembrickan"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Händelse när okrypterad fil släpps:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Händelse när okrypterad fil släpps:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Händelse när krypterad fil släpps:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Händelse när krypterad fil släpps:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Signera"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Fråga"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Avkoda och spara"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Avkoda och visa i editor"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Använd som standard"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>Information</b>:\n"
+"Bara standardservern lagras i GnuPG:s inställningsfil,\n"
+"de övriga lagras enbart för att användas i Kgpg."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Följ HTTP-proxy om tillgänglig"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Nyckelfärger"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Okända nycklar:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Pålitliga nycklar:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Utgångna eller inaktiverade nycklar:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Återkallade nycklar:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Editorteckensnitt"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Tillgängliga pålitliga nycklar"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Nycklar i gruppen</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Exportera attribut (foto-id)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Förvald nyckelserver"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Klippbord"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Nyckelegenskaper"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Inget foto"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Ett foto kan inkluderas i en öppen nyckel för extra säkerhet. Fotot kan "
+"användas som ytterligare ett sätt att verifiera nyckelns äkthet. Det bör dock "
+"inte användas som enda typ av verifiering.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Foto-id:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Inaktivera nyckel"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Ändra utgångstid..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Ändra lösenordsfras..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Skapades:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Nyckel-id:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Ägarens pålitlighet:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritm:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Pålitlighet:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingeravtryck:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Vet inte"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "INTE pålitlig"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Begränsad"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Fullständig"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Slutgiltig"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Text att söka efter eller identifikation för nyckel att importera:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Text att söka eller id för nyckel att importera:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Det finns flera sätt att söka efter en nyckel. Du kan använda en text eller "
+"partiell söktext (till exempel: skriv in Phil eller Zimmerman för att visa alla "
+"nycklar där Phil eller Zimmerman ingår), eller du kan söka med nyckelns id. "
+"Nyckelns id är strängar med bokstäver och siffror som identifierar en nyckel på "
+"ett unikt sätt (till exempel: genom att söka efter 0xED7585F4 visas nyckeln med "
+"motsvarande id).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Dialogruta för nyckelserver:</b>\n"
+"Låter användaren välja nyckelserver som används för att importera "
+"PGP/GnuPG-nycklar till den lokala nyckelringen."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Nyckelserver:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nyckelserver:</b><br /> "
+"<p>En nyckelserver är ett centralt arkiv för PGP/GnuPG-nycklar ansluten till "
+"Internet, som enkelt kan kommas åt för att hämta nycklar.</p> "
+"<p>Ofta ägs dessa nycklar av personer som användaren aldrig har träffat, och "
+"därför är äktheten i bästa fall tvivelaktig. Titta i handboken för GnuPG, där "
+"förhållanden i \"nätverk av pålitlighet\" behandlas, för att ta reda på hur "
+"GnuPG hanterar problemet med att verifiera äkthet.</p></qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Sök"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Följ HTTP-proxy:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportera"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Exportera:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Tryck på tangenten för att exportera den angivna nyckeln till angiven "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Nyckel att exportera:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nyckel att exportera:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Här kan användaren ange nyckeln i kombinationsrutan som ska exporteras till "
+"vald nyckelserver.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "nyckel-id"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Skriv ut certifikat"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Skapa återkallningscertifikat för"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Ingen anledning"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Nyckeln är inte längre säker"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Nyckeln har ersatts"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Nyckeln används inte längre"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Anledning för återkallning:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Spara certifikat:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Importera till nyckelring"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Kgpg-guide"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Välkommen till Kgpg-guiden</h1>\n"
+"Den här guiden ställer först in några grundläggande inställningsalternativ som "
+"krävs för att Kgpg ska fungera korrekt. Därefter låter den dig skapa ditt eget "
+"nyckelpar som gör det möjligt för dig att kryptera dina filer och e-post."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Du har GnuPG-version:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Steg ett: Kommunikation med GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Om du inte vill försöka med några ovanliga inställningar, klicka bara på "
+"knappen \"Nästa\"."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "Kgpg måste veta var GnuPG-inställningsfilen är lagrad."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Sökväg till din GnuPG-inställningsfil:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Steg två: Installera Förstör på skrivbordet"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Installera Förstör på skrivbordet"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här installerar ikonen Förstör på skrivbordet."
+"<br>\n"
+"Förstör tar bort filer som släpps på den på ett säkert sätt (skriver över dem "
+"35 gånger).\n"
+"Kom ihåg att om du laddar ner eller öppnar en fil i en editor, kan delar av "
+"filen lagras på en tillfällig plats. Att förstöra filen, tar inte bort dessa "
+"tillfälliga filer.\n"
+"<br><b>Om du använder ett journalbaserat filsystem, kanske förstöring av filer "
+"inte är 100 % säkert.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Steg tre: Skapa ditt nyckelpar"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Starta Kgpg automatiskt när KDE startas."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Din standardnyckel:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"Kgpg startar nu dialogrutan för att skapa nycklar, för att skapa ditt eget "
+"nyckelpar för kryptering och avkodning."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Ny nyckel skapad"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Du har skapat följande nyckel med lyckat resultat:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Ange som standardnyckel"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ange som standardnyckel:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Markeras det här alternativet anges det nyskapade nyckelparet som "
+"standardnyckelpar.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textetikett7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textetikett8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textetikett10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Återkallningscertifikat"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Du rekommenderas spara eller skriva ut ett återkallningscertifikat ifall din "
+"nyckel skulle bli komprometterad."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Spara som:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Nyckel att importera:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Eget avkodningskommando."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Egna krypteringsalternativ"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Tillåt egna krypteringsalternativ"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Filkrypteringsnyckel."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Använd ASCII-bepansrad kryptering."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Tillåt kryptering med opålitliga nycklar."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Dölj användar-id."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Förstör källfilen efter kryptering."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Aktivera PGP 6-kompabilitet."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Sökvägen till GPG-inställningsfilen."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "GPG-grupper"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Använd bara den extra nyckelringen, inte den vanliga."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Aktivera extra öppen nyckelring."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Aktivera extra privat nyckelring."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Sökvägen till den extra öppna nyckelringen."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Sökvägen till den extra privata nyckelringen."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Första gången programmet körs."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Storleken på editorfönstret."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Visa pålitlighet i nyckelhantering."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Visa utgångsdatum i nyckelhantering."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Visa storlek i nyckelhantering."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Visa när nyckeln skapats i nyckelhantering."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Använd musmarkering istället för klippbordet."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Visa varning innan tillfälliga filer skapas under åtgärder med fjärrfiler."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Välj förvalt beteende vid vänsterklick"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Hantera när krypterade filer släpps"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Händelse när okrypterade filer släpps"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Visa tjänstmeny för \"signera fil\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Visa tjänstmeny för \"avkoda fil\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Visa dagens tips."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Färg använd för pålitliga nycklar."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Färg använd för återkallade nycklar."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Färg använd för okända nycklar."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Färg använd för opålitliga nycklar."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Använd HTTP-proxy när tillgänglig"
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Skapa nyckel"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Expertläge"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Skapa nyckelpar"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Veckor"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Månader"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "År"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Nyckelstorlek:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Du måste ange ett namn."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Du håller på att skapa en nyckel utan e-postadress"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "E-postadress inte giltig"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Information"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Välj ny utgångstid"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Nyckelns lösenordsfras ändrades"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Kunde inte ändra utgångstid"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Felaktig lösenordsfras"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Om du vill kryptera en textfil, dra den till editorfönstret. Kgpg gör "
+"resten. Till och med fjärrfiler kan släppas.</p>\n"
+"<p>Dra en öppen nyckel till editorfönstret så importerar Kgpg den automatiskt "
+"om du vill.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Det enklaste sättet att kryptera en fil: högerklicka på filen, så ser du ett "
+"krypteringsalternativ i den sammanhangsberoende menyn.\n"
+"Det här fungerar i <strong>Konqueror</strong> eller på skrivbordet.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Om du vill kryptera ett meddelande åt flera personer, välj flera "
+"krypteringsnycklar genom att hålla nere \"Ctrl\"-tangenten.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Känner du inte till något om kryptering?</strong>"
+"<br>\n"
+"Inga problem, skapa ett nyckelpar åt dig själv i nyckelhanteringsfönstret. "
+"Exportera sedan din öppna nyckel, och skicka den till dina vänner."
+"<br>\n"
+"Be dem att göra samma sak, och importera deras öppna nycklar. Till sist, för "
+"att skicka ett krypterat meddelande, skriv in det i Kgpg:s editor, och klicka "
+"sedan på \"Kryptera\". Välj din väns nyckel, och klicka på \"Kryptera\" igen. "
+"Meddelandet krypteras, och är klart att skickas som e-post.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>För att utföra en åtgärd med en nyckel, öppna nyckelhanteringsfönstret och "
+"högerklicka på nyckeln. En meny med alla tillgängliga alternativ visas.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Avkoda en fil med ett enda musklick på den. Därefter blir du tillfrågad om "
+"lösenord, och det är allt!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Om du bara vill öppna nyckelhanteringen, skriv \"kgpg -k\" på "
+"kommandoraden.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Genom att skriva \"kgpg -s filnamn\" avkodas filen och öppnas i Kgpg:s "
+"editor.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "Krypt&era fil..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "A&vkoda fil..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "Skapa si&gnatur..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Verifiera signatur..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Kontrollera MD5-summa..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alla filer"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Öppna fil att kryptera"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Öppna fil att avkoda"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Kryptera fil till"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Dokumentet kunde inte sparas, eftersom den valda kodningen inte kan koda alla "
+"Unicode-tecken i den."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Dokumentet kunde inte sparas. Kontrollera behörigheter och diskutrymme."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Skriv över befintlig fil %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Öppna fil att verifiera"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Öppna fil att signera"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Nyckelserver"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Du måste ange en söktext."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Ansluter till servern..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Du måste välja en nyckel."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Hittade %1 nycklar som matchar"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Ansluter till servern...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
+#~ msgstr "&Unicode-kodning (UTF-8)"
+
+#~ msgid "Edit Key Server"
+#~ msgstr "Redigera nyckelserver"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0a665e05ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2083 @@
+# translation of khexedit.po to Swedish
+# Översättning khexedit.po till Svenska
+# Översättning av khexedit.po till Svenska
+# Översättning av khexedit.po till svenska
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:57+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Behörighet"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Spe&cial"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "D&okumentkodning"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokument"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Dokumenttabbar"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Översättnings&fält"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "&Sökrad"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Teckentabell"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Binär"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Infoga det här numret av tecken:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "Khexedit2-del"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Inbäddad hexeditor"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Värdekodning"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Hexadecimal"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Decimal"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "O&ktal"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "Bi&när"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Tecken&kodning"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Visa tecken som inte kan skrivas ut (<32)"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Sto&rleksändringsstil"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "I&ngen storleksändring"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Lås grupper"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Fullständig storleksanvändning"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Radposi&tion:"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Kolumner"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Värdekolumn"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Teckenkolumn"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Båda kolumner"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Hitta"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorera skiftläge"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "Hexeditor för KDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Hoppa till \"position\""
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Fil(er) att öppna"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "Khexedit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program använder modifierad källkod från andra KDE-program,\n"
+"närmare bestämt Kwrite, Kiconedit och Ksysv. Tack till upphovsmän\n"
+"och utvecklare.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har gjort delar av funktionen för bitbytning.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har gjort delar av \n"
+"bitflödesfunktionen och konverteringsfältet.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utökat funktionerna i \n"
+"strängdialoglistan.\n"
+"\n"
+"Edward Livinston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har försett [Espen Sand]\n"
+"med väldigt bra felrapporter som eliminerat några otäcka fel.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Daniel Karlsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,chaotica@home.se"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Extrahera strängar"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minsta längd:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "A&nvänd"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignorera skiftläge"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "&Visa position som decimal"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Position"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Sträng"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Antal strängar:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Visas:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Filteruttrycket som du har specificerat är ogiltigt. Du måste specificera ett "
+"giltigt reguljärt uttryck.\n"
+"Fortsätta utan filter?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Varning: Dokumentet har blivit ändrat sedan senaste uppdateringen"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 av %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Gå till position"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Position:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Från mar&kör"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Bakåt"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Förbli synlig"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Hitta:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&I markering"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "A&nvänd navigatör"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignorera &skiftläge"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Hitta (navigatör)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Ny &nyckel"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nästa"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Söker efter:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmat (hitta):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mat (ersätt):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Ersätt:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Fråga"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Käll- och målvärde kan inte vara lika."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Ersätt &alla"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ersätt inte"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Ersätt markerad data vid markörposition?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binärfilter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&peration:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmat (operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "Op&erand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Bytregel"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nollställ"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Gruppstorlek [byte]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "S&kiftstorlek [bitar]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Skiftstorlek är noll."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Bytregeln definierar inga byten."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Infoga mönster"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Storlek:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmat (mönster):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mönster:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Posi&tion:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "U&pprepa mönster"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Infoga vid markörpositionen"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Begäran kan inte behandlas."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Undersök argument och försök igen."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Ogiltiga argument"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Du måste ange en målfil."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Du har angett en existerande katalog."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här filen."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Du har angett en existerande fil.\n"
+"Skriva över aktuell fil?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Vanlig text"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Byt individuella bitar"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bitar med tecken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bitar utan tecken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bitar med tecken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bitar utan tecken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bitar med tecken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bitar utan tecken:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32-bitars flyttal:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64-bitars flyttal:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadecimal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binär:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Visa avkodning av \"little endian\""
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Visa teckenlösa tal hexadecimalt"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Strömlängd:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Fast 8-bitars"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitfönster"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bitfönster"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Konverterare"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&På markör"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Decimal:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Infoga..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xportera..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "A&vbryt operation"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Sk&rivskyddad"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "T&illåt ändring av storlek"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "N&ytt fönster"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Stäng &fönster"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Gå till &position..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Infoga &mönster..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Kopiera som &text"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Klistra in till ny &fil"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Klistra in till nytt f&önster"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Visa &positionskolumn"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Visa te&xtfält"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Decimal po&sitionsangivelse"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Versaler (data)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "V&ersaler (position)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "Stan&dard"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Extrahera strängar..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Binär filter..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Te&ckentabell"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "K&onverterare"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Ersätt bokmärke"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&Ta bort bokmärke"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "T&a bort alla"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Gå till &nästa bokmärke"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Gå till &föregående bokmärke"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Visa f&ull sökväg"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Dölj"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Ovanför editor"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Nedanför editor"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Flytande"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Inbäddad i huvudfönster"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Drag dokument"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Drag dokument"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Växla skrivskydd"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Markering: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "ERS"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Storlek: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Position: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Position:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Icke-lokal senaste fil: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte skapa ett nytt fönster.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Det finns fönster med ändrade osparade dokument. Om du avslutar nu kommer dessa "
+"ändringar att gå förlorade."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Storlek: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Position: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INF"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Kodning: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Markering:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Ingen data"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Otillräckligt minne"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Listan är full"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Läsoperationen misslyckades"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skrivoperationen misslyckades"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Tomt argument"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Ogiltigt argument"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Nollpekarargument"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Överlappning i buffert"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Ingen data är vald"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Tomt dokument"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Inget aktivt dokument"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Ingen data är markerad"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokumentet är skrivskyddat"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokumentet är skyddat från ändring av storlek"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operationen avbröts"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Ogiltigt läge"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Programmet är upptaget, försök igen senare"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Värdet är inte inom giltigt område"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operationen avbröts"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Fil kunde inte öppnas för skrivning"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Fil kunde inte öppnas för läsning"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Namnlös %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Kunde inte skapa nytt dokument."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operationen misslyckades"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Infoga fil"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "För tillfället stöds endast lokala filer."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Det aktuella dokumentet har ändrats.\n"
+"Vill du spara det?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Aktuellt dokument har ändrats på disken.\n"
+"Om du sparar nu kommer de ändringarna att gå förlorade.\n"
+"Fortsätta?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ett dokument med det här namnet existerar redan.\n"
+"Vill du skriva över det?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Aktuellt dokument existerar inte på disken."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Det nuvarande dokumentet har ändrats på disk, och det innehåller också osparade "
+"ändringar.\n"
+"Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Det nuvarande dokumentet innehåller osparade ändringar.\n"
+"Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Skriv ut hexdokument"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte skriva ut data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Utskriftströskel överskriden."
+"<br>Du är på väg att skriva ut %n sida."
+"<br>Fortsätt?</qt>\n"
+"<qt>Utskriftströskel överskriden."
+"<br>Du är på väg att skriva ut %n sidor."
+"<br>Fortsätta?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte exportera data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Den kodning du valt är inte omvändbar.\n"
+"Om du vill återgå till ursprunglig kodning senare finns det ingen garanti för "
+"att all information kan återställas till ursprungligt läge."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Koda"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Koda"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte koda data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Raderade bokmärken kan inte återställas.\n"
+"Fortsätta?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Söknyckeln hittades inte i dokumentet."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Slutet på dokumentet har nåtts.\n"
+"Fortsätta från början?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Början på dokumentet har nåtts.\n"
+"Fortsätta från slutet?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Begäran kan inte behandlas.\n"
+"Inget sökmönster definierat."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Söknyckeln hittades inte i det valda området."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Åtgärd klar."
+"<br>"
+"<br>En ersättning utfördes.</qt>\n"
+"<qt>Åtgärd klar."
+"<br>"
+"<br>%n ersättningar utfördes.</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Inte tillgängligt ännu.\n"
+"Definiera din egen kodning."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte samla strängar.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Samla strängar"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Inte tillgängligt ännu.\n"
+"Definiera en post (struktur) och fyll den med data från dokumentet."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Postvisare"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte samla dokumentstatistik.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Samla dokumentstatistik"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Inte tillgängligt ännu.\n"
+"Spara eller hämta favoritlayout"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Felaktig webbadress\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Läs webbadress"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Kunde inte spara fjärrfil."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Den angivna filen finns inte.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Läs"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Du har angivit en katalog.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Du har inte läsrättighet för filen.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när filen skulle öppnas.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa fil.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Du har angett en katalog."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Du har ingen skrivbehörighet."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle öppnas."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte skriva data till disk.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte skapa textbuffert.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Laddning misslyckades"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Läser"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Infogar"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Samla strängar"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exporterar"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Söker"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta läsningen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen avbryta skrivning? VARNING: Att avbryta kan förstöra data på "
+"disk"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta infogningen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta utskriften?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta kodningen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta strängsökningen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta export?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Samla dokumentstatistik"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta dokumentsökningen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte slutföra operationen.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Exportera dokument"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Ren text"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML-tabeller"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich text (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-lista"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Mål:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Paketkatalog)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Exportområde"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "A&llt"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "Ma&rkering"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "Områ&de"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "Från &position:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Till position:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Inga alternativ för det här formatet."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML-alternativ (en tabell per sida)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Rader per tabell:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Filnamn &prefix (i paket):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Filnamn med sökväg"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "H&uvud ovanför text"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Fotnot nedanför text"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "&Länka \"index.html\" till innehållsförteckningsfilen"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Inkludera navigatörrad"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "A&nvänd endast svart och vitt"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Inställningar för C-array."
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Arraynamn:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Elementtyp:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Element per linje:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Skriv ut värden utan tecken som hexadecimala"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Filnamnsprefixet kan inte innehålla tomma bokstäver eller kommatering."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Det här formatet stöds inte för närvarande."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Du måste ange ett mål."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Kunde inte skapa en ny katalog"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Du har angett en existerande fil"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här katalogen."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Du har angett en existerande katalog.\n"
+"Om du fortsätter kan alla existerande filer i området \"%1\" till \"%2\" "
+"förloras.\n"
+"Fortsätta?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort bokmärke"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Ersätt bokmärke"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Sida %1 av %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "till"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Genererad av Khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sidlayout"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marginaler [millimeter]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "Övers&t:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Nederst:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Vänster:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Höger:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Rita &huvud ovanför text"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Vänster:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Centrerat:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Höger:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Kant:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Enkel rad"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Rita &fotnot nedanför text"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Filnamn: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Storlek [byte]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Datalayout i editor"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Hexadecimalt läge"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Decimalt läge"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Oktalt läge"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Binärt läge"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Endast textläge"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Förvald li&njestorlek [byte]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Kolu&mnstorlek [byte]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Lin&jestorleken är fast (använd rullningslist vid behov)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&Lås kolumn vid slutet på linjen (när kolumnstorleken > 1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Endast vertikalt"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Endast horisontellt"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Båda riktningarna"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Rutnät mellan text:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Bredd för &vänsteravskiljare [bildpunkter]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "&Bredd för högeravskiljare [bildpunkter]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Bredd för &separatormarginaler [bildpunkter]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Bredd för &kantmarginaler [bildpunkter]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Kol&umner separeras med ett tecken"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Kolumnseparering [bildpunk&ter]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markör"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Marköruppträdande (endast giltig för editor)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Blinkande"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "B&linka inte"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "Blink&intervall [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "A&nvänd alltid blockmarkör (rektangulär)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Använd &tjock markör i infogningsläge"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Marköruppträdande när editor förlorar fokus"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "Avbryt &blinkning (om blinkning är aktiverat)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Dölj"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Gör ingenting"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Editorfärger (systemets markeringsfärg används alltid)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "A&nvänd systemets färger (som valts i Inställningscentralen)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Första, tredje... linjebakgrund"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Andra, fjärde... linjebakgrund"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Positionsbakgrund"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Inaktiv bakgrund"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Jämn kolumntext"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Udda kolumntext"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Icke utskrivbar text"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Positionstext"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundär text"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Markerad bakgrund"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Markerad text"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Markörbakgrund"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Markörtext (blockform)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Bakgrund för bokmärke"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Text för bokmärke"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Avskiljare"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Rutmönster"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Val av teckensnitt (editorn kan endast använda teckensnitt med fast breddsteg)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "A&nvänd systemteckensnitt (som valts i inställningscentralen)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Teckensnitt för Khexedit-editor"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Mappa icke utskrivbara tecken till:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Filhantering"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Det allra senaste dokumentet"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Alla de senaste dokumenten"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Öppna dok&ument vid start:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Hoppa till föregående &markörposition vid start"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Öppna &dokument med skrivskydd aktiverat"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "Behåll mar&körposition efter uppdatering av dokument"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Gör en säkerhetskopia när dokument sparas"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "&Spara inte \"senaste\" dokumentlistan vid avslut"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Att klicka i kryssrutan gör att Khexedit glömmer bort listan över senaste "
+"dokument när programmet stängs.\n"
+"Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument som "
+"skapats av KDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&Rensa \"senaste\" dokumentlistan"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Att klicka i kryssrutan gör att Khexedit glömmer bort listan över senaste "
+"dokument.\n"
+"Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument som "
+"skapats av KDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Diverse inställningar"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Kopiera auto&matiskt till klippbordet när markeringen är färdig"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "E&ditor startar i läget \"infoga\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Bekr&äfta omstart (till slutet eller början) vid sökning"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Markören hoppar till &närmaste byte när den flyttas"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Ljudsignal vid &inmatningsfel"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "&Ljudsignal vid allvarligt fel"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Synlighet för bokmärken"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Använd synliga bokmärken i positionskolumnen"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Använd synliga bokmärken i editorfälten"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "&Bekräfta när antalet utskrivna sidor kommer att överskrida gränsen"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Tröskel [sidor]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Ångra-begränsning:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/khexedit2part.po
new file mode 100644
index 00000000000..035cd981a75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/khexedit2part.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of khexedit2part.po to Svenska
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-11 15:19+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Värdekodning"
+
+#: khepart.cpp:94
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Hexadecimal"
+
+#: khepart.cpp:95
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Decimal"
+
+#: khepart.cpp:96
+msgid "&Octal"
+msgstr "O&ktal"
+
+#: khepart.cpp:97
+msgid "&Binary"
+msgstr "Bi&när"
+
+#: khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Teckenkodning"
+
+#: khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "&Visa tecken som inte kan skrivas ut (<32)"
+
+#: khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Sto&rleksändringsstil"
+
+#: khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "I&ngen storleksändring"
+
+#: khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Lås grupper"
+
+#: khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Fullskärmsanvändning"
+
+#: khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Radförskjutning"
+
+#: khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Kolumner"
+
+#: khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Värdekolumn"
+
+#: khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Teckenkolumn"
+
+#: khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Båda kolumnerna"
+
+#: khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "Khexedit-programdel 2"
+
+#: khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Inbäddad hexeditor"
+
+#: khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#~ msgid "&Local"
+#~ msgstr "&Lokal"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3559e623c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# translation of kjots.po to Swedish
+# Översättning kjots.po till Svenska
+# Översättning av kjots.po till Svenska
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:57+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Nästa bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Föregående bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "Ny &sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Ny &bok..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Exportera sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Till textfil..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Till HTML-fil..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Exportera bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Ta bort sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Ta bort bo&k"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Spara manuellt"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Kopiera till si&dans titel"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Infoga datum"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Ny bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Boknamn:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort boken <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Ta bort bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort sidan <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Ta bort sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Spara automatiskt"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Filen <strong>%1</strong> finns redan. Vill du skriva över den?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Det här bokmärket kommer från en äldre version av Kjots, och stöds inte "
+"fullständigt. Det kan fungera eller inte. Du bör ta bort och skapa om "
+"bokmärket."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Alla sidor måste finnas i en bok. Vill du skapa en ny bok att placera sidan i, "
+"eller föredrar du att inte alls flytta sidan?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Skapa ny bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Flytta inte sidan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Öppna webbadress"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Byt namn på bok"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Sparar %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Sparar innehållet i %1 till %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Skriv ut: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Bok utan namn"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innehållsförteckning"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Byt namn på sida"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Sidans rubrik:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Sida %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Anteckningsverktyg för KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "Kjots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuter"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"Det här är antalet minuter som Kjots väntar innan ändringar automatiskt sparas."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Spara &var:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Spara ändringar periodiskt"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"När \"Spara automatiskt\" är markerat, sparar Kjots automatiskt ändringar som "
+"görs i böcker med intervallet som definieras nedan."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Använd kodning med Unico&de"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Hur huvudfönstret delas upp."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Boken eller sidan som för närvarande är aktiv."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Teckensnitt som används för att visa böckernas innehåll."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Om böcker ska sparas automatiskt."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Om kodning med UTF-8 ska tvingas användas för att spara och ladda."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Intervall i minuter då böcker ska sparas automatiskt."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Den senaste identifikationen som användes för en bok eller sida."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c1e1ba564e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to Swedish
+# Översättning klaptopdaemon.po till Svenska
+# Översättning av klaptopdaemon.po till Svenska
+# Översättning av klaptopdaemon.po till svenska
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:34+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"Datorn verkar ha en delvis installation av ACPI. Antagligen blev ACPI "
+"aktiverat, men några av underalternativen blev inte aktiverade. Du måste "
+"åtminstone aktivera \"AC Adaptor\" och \"Control Method Battery\" och bygga om "
+"kärnan."
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"Datorn har inte mjukvaran Linux APM (Advanced Power Management) eller ACPI "
+"installerad, eller så är inte APM-kärndrivrutinerna installerade. Se dokumentet "
+"<a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> för information om hur du installerar APM."
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om du gör /usr/bin/apm setuid kommer du också att kunna välja 'viloläge' och "
+"'vänteläge' i dialogrutan ovan. Se knappen Hjälp nedan för information om hur "
+"du gör det."
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du kan behöva aktivera ACPI viloläge/normalläge i ACPI-panelen"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"Systemet stödjer inte viloläge/vänteläge"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Ingen PCMCIA-kontroller hittades"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Kort 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Kort 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"Systemet har APM installerat, men kanske inte kan använda alla dess funktioner "
+"utan ytterligare inställningar: Se fliken APM-inställningar för information om "
+"att ställa in APM för viloläge och återgång."
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"Systemet har ACPI installerat, men kanske inte kan använda alla dess funktioner "
+"utan ytterligare inställningar: Se fliken ACPI-inställningar för information om "
+"att ställa in ACPI för viloläge och återgång."
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 MHz (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"Filen /dev/apm finns inte på det här systemet. Granska gärna FreeBSD-handboken "
+"om hur man skapar en enhetsnod för APM-drivrutinen (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"Systemet har en riktig enhetsnod för APM-stöd, men du kan dock inte komma åt "
+"den. Om du för närvarande är systemadministratör har du ett problem, kontakta "
+"annars den lokala systemadministratören och be om läs/skrivåtkomst till "
+"/dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr "Kärnan saknar stöd för Advanced Power Managment."
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "Något generellt fel uppstod när /dev/apm skulle öppnas."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "APM har troligen inaktiverats."
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"Filen /dev/apm finns inte på det här systemet. Granska gärna NetBSD-handboken "
+"om hur man skapar en enhetsnod för APM-drivrutinen (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"Systemet har en riktig enhetsnod för APM-stöd, men du kan dock inte komma åt "
+"den. Om du har APM inkompilerat i kärnan ska detta inte inträffa."
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"Datorn eller operativsystemet stöds inte av den aktuella versionen av\n"
+"KDE:s inställningsmodul för bärbara datorer. Om du vill hjälpa till att\n"
+"överföra den här modulen, kontakta paul@taniwha.com."
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "Start av KDE-demon för bärbara datorer"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "Klaptop"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Batterierna håller på att ta slut."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 % laddning kvar."
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
+"1 minut kvar.\n"
+"%n minuter kvar."
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+"1 % kvar.\n"
+"%n procent kvar."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Batteriet är nu fulladdat."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Batteri för bärbar dator"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Utloggning misslyckades."
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Avstängning misslyckades."
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "Tom kortplats."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "PCMCIA- och Cardbus-platser"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "Kortplats %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Mata ut"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "V&iloläge"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Återställ"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "Återställer kort..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "Infogar nytt kort..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "Matar ut kort..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "Försätter kort i viloläge..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "Återupptar kort..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "Korttyp: %1 "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "Drivrutin: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "IRQ: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (används för minne)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (används för minne och I/O)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (används för Cardbus)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "I/O-port(ar): %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "Buss: %1 bit %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "Buss: okänd"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC-kort"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "Cardbus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "Enhet: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "Spänning: +%1V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "Programmeringsspänning: +%1V, +%2V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "Inställningsbas: 0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "Inställningsbas: ingen"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "&Återuppta"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "KDE-demon för bärbara datorer"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "A&npassa Klaptop..."
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "Skärmens ljusstyrka..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Prestandaprofil..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "Bromsa processor ..."
+
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "Vänteläge..."
+
+#: daemondock.cpp:109
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "&Lås och gå i viloläge..."
+
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&Viloläge..."
+
+#: daemondock.cpp:111
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "&Lås och gå i dvala..."
+
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "&Dvala..."
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "&Dölj monitor"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"Du måste ange root-lösenordet för att låta KDE-demonen för bärbara datorer "
+"starta om i systemadministratörsläge. Det kan ta upp till en minut innan den "
+"nya demonen startat och den gamla avslutats."
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KDE-demon för bärbara datorer"
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"PCMCIA kan inte aktiveras eftersom kdesu inte hittas. Försäkra dig om att det "
+"har installerats på ett korrekt sätt."
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "PCMCIA kan inte aktiveras just nu."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill dölja batterimonitorn? Batteriet kommer fortfarande "
+"att bevakas i bakgrunden."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "Dölj monitor"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "Dölj inte"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta batteriövervakaren?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "Vill du förhindra att batterimonitorn startar i fortsättningen?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Behåll aktiverad"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Kunde inte hitta hanteraren för strömförsörjningen"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "%1:%2 timmar kvar"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1 % laddad"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "Inget batteri"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Laddar"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Laddar inte"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "Processor: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "Kortplats %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Kortplatser..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Detaljer..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Mata ut"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "Viloläge"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "Återuppta"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "Viloläge"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "Aktivera PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr ""
+"Hanteraren för den bärbara datorns strömförsörjning är inte tillgänglig"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr "Ej tillgänglig"
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - fulladdad"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - %1 % laddat (%2:%3 timmar kvar)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - %1 % laddat"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - inget batteri"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Kör på batterierna - %1 % laddat (%2:%3 timmar kvar)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Kör på batterierna - %1 % laddat"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "Ingen strömkälla hittades"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..50aa069a39b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kmilo_delli8k.po to Svenska
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-24 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "Tyst aktiverat"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Tyst inaktiverat"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..17c786dc52d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kmilo_generic.po to Svenska
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-30 10:07+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Startar Kmix..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "Det verkar som om Kmix inte kör."
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "Tyst på"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "Tyst av"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..359a663ccf1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po to Swedish
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "Minnessticka inmatad"
+
+#: kvaio.cpp:161
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "Minnessticka utmatad"
+
+#: kvaio.cpp:170
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "Händelse som inte hanterats:"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Connected"
+msgstr "Nätadapter inkopplad"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "Nätadapter bortkopplad"
+
+#: kvaio.cpp:393
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "Batteriet är fulladdat. "
+
+#: kvaio.cpp:400
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "Varning: Batteriet är nästan tomt (%1 % återstår)."
+
+#: kvaio.cpp:403
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "Larm: Batteriet är tomt!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "Inget batteri inmatat."
+
+#: kvaio.cpp:409
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "Återstående batterikapacitet: %1 %"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: kvaio.cpp:455
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Startar Kmix..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "Det verkar som om Kmix inte kör."
+
+#: kvaio.cpp:592
+msgid "Mute on"
+msgstr "Tyst på"
+
+#: kvaio.cpp:595
+msgid "Mute off"
+msgstr "Tyst av"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..71cf8c441ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kmilo_powerbook.po to Svenska
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr "Inget klick"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr "Klick"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "Dra"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "Körläge inställt till: %1."
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "Datorn går in i viloläge nu."
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr ""
+"Datorn går in i viloläge efter %n sekund.\n"
+"Datorn går in i viloläge efter %n sekunder."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..78db831994a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of kmilo_thinkpad.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute on"
+msgstr "Tyst på"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute off"
+msgstr "Tyst av"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "Thinkpad-knapp tryckt"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "Thinklight är på"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "Thinklight är av"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "Zoom-knappen tryckt"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "Home-knappen tryckt"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "Sökknappen tryckt"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "E-postknappen tryckt"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "Skärm ändrad: LCD på, CRT av"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "Skärm ändrad: LCD av, CRT på"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "Skärm ändrad: LCD på, CRT på"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr "HV-utökning är på"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr "HV-utökning är av"
+
+#: thinkpad.cpp:212
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr "Strömhanteringsläge för nätadapter ändrat: Nätanslutning hög"
+
+#: thinkpad.cpp:216
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr "Strömhanteringsläge för nätadapter ändrat: Nätanslutning automatisk"
+
+#: thinkpad.cpp:220
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr "Strömhanteringsläge för nätadapter ändrat: Nätanslutning manuell"
+
+#: thinkpad.cpp:224
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr "Strömhanteringsläge för nätadapter ändrat: Nätanslutning okänd"
+
+#: thinkpad.cpp:233
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr "Strömhanteringsläge för batteri ändrat: Batteri högt"
+
+#: thinkpad.cpp:237
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr "Strömhanteringsläge för batteri ändrat: Batteri automatiskt"
+
+#: thinkpad.cpp:241
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr "Strömhanteringsläge för batteri ändrat: Batteri manuellt"
+
+#: thinkpad.cpp:245
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr "Strömhanteringsläge för batteri ändrat: Batteri okänt"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr "Trådlöst lokalt nätverk aktiverat"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr "Trådlöst lokalt nätverk inaktiverat"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr "Blåtand är aktiverat"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Blåtand är inaktiverat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..13b35754508
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kmilod.po to Svenska
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "Tyst"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..ceedf84446b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,910 @@
+# translation of kregexpeditor.po to Swedish
+# Översättning kregexpeditor.po till Svenska
+# Översättning av kregexpeditor.po till Svenska
+# Översättning av kregexpeditor.po till svenska
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "Att välja flera alternativ stöds inte för närvarande."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "Ogiltig markering"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- Ett ordtecken\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- Inte ett ordtecken\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- En siffra\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- Inte en siffra\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- Ett mellanslag\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- Inte ett mellanslag\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "från "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " till "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "Alla tecken utom"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "Ett av de följande tecknen"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "Ange tecken"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "Matcha inte tecknen som anges här"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "Fördefinierade teckenintervall"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+msgid "A word character"
+msgstr "Ett ordtecken"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+msgid "A digit character"
+msgstr "En siffra"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+msgid "A space character"
+msgstr "Ett mellanslag"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+msgid "A non-word character"
+msgstr "Inte ett ordtecken"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "Inte en siffra"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+msgid "A non-space character"
+msgstr "Inte ett mellanslag"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "Enstaka tecken"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "Flera poster"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Teckenintervall"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "Till:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "Normalt tecken"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "Hexadecimalt Unicode-tecken."
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "Oktalt Unicode-tecken."
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "Alarmtecken (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "Sidframmatningstecken (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"Nyradstecken (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "Returtecken (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "Tecknet horisontell tabulator (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "Tecknet vertikal tabulator (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskrivning:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "Ersätt &automatiskt med det här objektet"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr ""
+"När innehållet i den här rutan skrivs in i ASCII-raden,"
+"<br>läggs den här rutan automatiskt till omkring det,"
+"<br>om den här kryssrutan är markerad."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Anpassa sammansättning"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Det finns ingen markering."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Saknar markering"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Det finns ingen grafisk komponent under markören."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ogiltig åtgärd"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "&Spara reguljärt uttryck..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Ange namn:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Namn för reguljärt uttryck"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Skriv över namngivet reguljärt uttryck <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "Kunde inte öppna fil för att skriva: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Reguljära uttryck med framåtreferenser stöds inte med Emacs-stil"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr "Ordgräns och inte ordgräns stöds inte med Emacs-syntax"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr ""
+"Det reguljära uttrycket är felaktigt, beroende på något som kommer före "
+"\"radbörjan\"."
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Fel i reguljärt uttryck"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr ""
+"Det reguljära uttrycket är felaktigt, beroende på något som kommer efter "
+"\"radslut\"."
+
+#: errormap.cpp:68
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr ""
+"Det reguljära uttrycket är felaktigt. Det reguljära uttrycket "
+"\"framåtreferens\" måste vara det sista deluttrycket."
+
+#: infopage.cpp:35
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Editor för reguljära uttryck</h1>"
+"<p>Det som du nu ser är en editor för <i>reguljära uttryck</i>.</p>"
+"<p>Det stora fönstret i mitten är redigeringsområdet. Raden med knappar är "
+"redigeringsverktyg. Det här är i själva verket mycket likt vanliga ritprogram. "
+"Välj ett redigeringsverktyg för att börja redigera ditt reguljära uttryck, och "
+"tryck på musknappen i redigeringsområdet där du vill att det här objektet ska "
+"infogas.</p>"
+"<p>För en mer detaljerad beskrivning av editorn, se <a href=\"doc://\">"
+"informationssidorna</a></p>"
+"<h2>Vad är ett reguljärt uttryck?</h2>Om du inte vet vad ett reguljärt uttryck "
+"är, kan det vara en bra idé att läsa <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
+"Introduktion till reguljära uttryck</a>."
+"<p>"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>Skicka ett vykort med e-post till upphovsmannen</h2>"
+"Jag får inga pengar för mitt arbete med KDE. Därför uppskattar jag verkligen "
+"när användare talar om för mig vad de tycker om mitt arbete. Jag uppskattar "
+"därför om du <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
+"skickar mig ett kort brev</a>, som talar om att du använder min editor för "
+"reguljära uttryck."
+"<h2>Upphovsman</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Editor för reguljära uttryck"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"Du hittar fördefinierade reguljära uttryck i det här fönstret. Både reguljära "
+"uttryck som du har utvecklat och sparad, och reguljära uttryck som levereras "
+"med systemet."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"Du utvecklar reguljära uttryck i det här fönstret. Välj en av åtgärderna från "
+"åtgärdsknapparna ovanför, och klicka med musen i fönstret för att infoga den "
+"angivna åtgärden."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Skriv in text i det här fönstret, och se vad det reguljära uttrycket som du har "
+"utvecklat matchar."
+"<p>Varannan match färgas röd och varannan blå, för att du enkelt ska kunna "
+"skilja dem från varandra."
+"<p>Om du väljer en del av det reguljära uttrycket i redigeringsfönstret, "
+"markeras den delen. Det låter dig <i>felsöka</i> det reguljära uttrycket."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "ASCII-syntax:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Rensa uttryck"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"Det här är det reguljära uttrycket med ASCII-syntax. Du är troligen bara "
+"intresserad av detta om du är en programmerare, och behöver utveckla ett "
+"reguljärt uttryck för QRegExp."
+"<p>Du kan både utveckla reguljära uttryck med den grafiska editorn, och genom "
+"att skriva in reguljära uttryck på editeringsraden."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Kunde inte öppna filen \"%1\" för läsning"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Positiv framåtreferens"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Negativ framåtreferens"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "Editor för reguljära uttryck"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Editor för reguljära uttryck"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "allt"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Det här reguljära uttrycket matchar vad som helst."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "mellanslag"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Matcha godtycklig mängd blanktecken."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Markeringsverktyg"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här ändrar tillstånd för editorn till <i>markeringsläge</i>."
+"<p>I det här läget infogar du inte <i>objekt</i> i det reguljära uttrycket, "
+"utan istället markerar du dem. För att markera ett antal objekt, håll nere "
+"vänster musknapp och dra markören över objekten."
+"<p>När du har markerat ett antal objekt, kan du använda klipp ut, kopiera eller "
+"klistra in. De här funktionerna hittas i menyn som visas med höger "
+"musknapp.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här infogar ett textfält, där du kan skriva in text. Texten som du "
+"skriver in matchas exakt (dvs. du behöver inte hantera några tecken "
+"speciellt).</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "Ett enda tecken angivet i ett intervall"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här matchar ett enstaka tecken från ett fördefinierat intervall."
+"<p>När du infogar den här grafiska komponenten, visas en dialogruta som låter "
+"dig ange vilka tecken som det här <i>objektet</i> i det reguljära uttrycket "
+"kommer att matcha.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "Alla tecken"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>Det här matchar alla enskilda tecken</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "Upprepat innehåll"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här <i>objektet</i> i det reguljära uttrycket kommer att upprepa de <i>"
+"objekt</i> som det omger så många gånger som du anger."
+"<p>Antalet gånger som det upprepas kan anges med intervall. Du kan t.ex. säga "
+"att det ska matcha från 2 till 4 gånger, att det ska matcha exakt 5 gånger, "
+"eller att det ska matcha minst en gång."
+"<p>Exempel:"
+"<br>Om du anger att det ska matcha <i>någon</i> gång, och innehållet som det "
+"omger är <tt>abc</tt>, så matchar det här <i>objektet</i> "
+"en tom sträng, strängen <tt>abc</tt>, strängen <tt>abcabc</tt>, strängen <tt>"
+"abcabcabcabc</tt> etc.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här <i>objektet</i> i det reguljära uttrycket kommer att matcha något "
+"av flera alternativ.</p>Du anger alternativ genom att placera <i>objekt</i> "
+"i reguljära uttryck ovanpå varandra inne i den här grafiska komponenten.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "Sammansatt reguljärt uttryck"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>Det här <i>objektet</i> i ett reguljärt uttryck har två uppgifter:"
+"<ul>"
+"<li>Det gör det möjligt att komprimera ett enormt <i>objekt</i> "
+"till en liten ruta. Det här gör det lättare att få en överblick över stora <i>"
+"objekt</i>. Detta är särskilt användbart om du laddar ett tidigare skapat <i>"
+"objekt</i>, där du kanske inte bryr dig om hur det fungerar internt."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Början på rad"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Det här matchar början på en rad.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "Slut på rad"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Det här matchar slutet på en rad.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Ordgräns"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här anger en ordgräns (den här delen matchar alltså inga tecken)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "Inte ordgräns"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här anger något som inte är en ordgräns (den här delen matchar alltså "
+"inga tecken)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "Positiv framåtreferens"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här anger ett reguljärt uttryck (den här delen matchar alltså inga "
+"tecken). Du kan bara använda det i slutet av ett reguljärt uttryck.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "Negativ framåtreferens"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här anger ett reguljärt uttryck som inte får matcha (den här delen "
+"matchar alltså inga tecken). Du kan bara använda det i slutet av ett reguljärt "
+"uttryck.</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Värde för attributet <b>%1</b> var inte ett heltal för elementet <b>%2</b>"
+"<br>Det innehöll värdet <b>%3</b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "Fel vid laddning från XML-fil"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "Antal gånger som innehållet ska upprepas"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "Antal matchningar"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "Hur många gånger som helst (inklusive ingen gång)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "Som minst"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "Som mest"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "Exakt"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "till"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "gång(er)"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "Upprepad hur många gånger som helst"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr ""
+"Upprepad minst 1 gång\n"
+"Upprepad minst %n gånger"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr ""
+"Upprepad som mest 1 gång\n"
+"Upprepad som mest %n gånger"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr ""
+"Upprepad exakt 1 gång\n"
+"Upprepad exakt %n gånger"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "Upprepad från %1 till %2 gånger"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ogiltigt delelement till element <b>TextRange</b>. Taggen var <b>%1</b></p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>Elementet <b>text</b> innehöll inte någon textdata.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "Sammansatta reguljära uttryck:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "Användardefinierad"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "Kunde inte öppna fil för att läsa: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr "Filen %1 med användardefinierat reguljärt uttryck innehåller ett fel"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "Nytt namn:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Byt namn på objekt"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Skriv över namngivet reguljärt uttryck <b>%1</b>?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Skriv inte över"
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "Verifiera reguljärt uttryck"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"Visar vilken del av det reguljära uttrycket som matchas i <i>"
+"verifieringsfönstret</i>. (Fönstret under det grafiska redigeringsfönstret)."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "Ladda text i verifikationsfönstret"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "Verifiera i farten"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "Växla verifiering av reguljära uttryck i farten"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+"Aktiveras det här alternativet, görs en uppdatering av verifieringen efter "
+"varje redigering. Om verifieringsfönstret innehåller mycket text, eller om det "
+"reguljära uttrycket antingen är komplext eller matchar ofta, kan det vara "
+"mycket långsamt."
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "Språk för reguljära uttryck:"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Okänd tagg vid läsning av XML. Taggen var <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"Fel när reguljärt uttryck laddades från XML. Det reguljära uttrycket har "
+"troligen taggar som inte matchar."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "Fel när reguljärt uttryck laddades från XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>XML-filen innehåller inte taggen <b>%1</b>.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fel vid läsning av XML-fil. Elementet precis efter taggen <b>%1</b> "
+"var inget element.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"Alla\n"
+"tecken"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"Rad\n"
+"början"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"Rad\n"
+"slut"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Ord\n"
+"gräns"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Inte ord\n"
+"gräns"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Infoga blanktecken"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr ""
+"På grund av ett fel är det inte möjligt att ta bort det sista elementet."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "Det finns inget element på klippbordet som kan klistras in."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Ta bort objekt \"%1\"?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Ta bort objekt"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Inställning av grafisk komponent"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8992bb0a19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,934 @@
+# translation of ksim.po to Swedish
+# Översättning ksim.po till Svenska
+# Översättning av ksim.po till Svenska
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildskärm"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Kommando med vänster musknapp"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"Ksim kunde inte ladda insticksprogrammet %1 eftersom egenskapen X-KSIM-LIBRARY "
+"är tom i insticksprogrammens skrivbordsfil."
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"Ksim kunde inte ladda insticksprogrammet %1 eftersom insticksprogrammet inte "
+"kunde hittas. Kontrollera att insticksprogrammet är installerat, och finns i "
+"sökvägen $KDEDIR/lib."
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ett fel uppstod när insticksprogrammet\n"
+"\"%1\" skulle laddas.\n"
+"Detta kan ha följande orsaker:"
+"<ul>\n"
+"<li>Insticksprogrammet saknar makrot %2</li>\n"
+"<li>Insticksprogrammet är skadat eller har oupplösta symboler</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Senaste felmeddelandet som visades:\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Kan inte hämta senaste felmeddelande"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Aktuell systemtid"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Aktuellt datum"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Systemets upptid"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Upptidsvisning inaktiverat"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Minnesvisning inaktiverat"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Växlingsutrymmesvisning inaktiverat"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksprogram"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Övervakare"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Installerade övervakare"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Klocka"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Inställningar av klocka"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Upptid"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Inställningar av upptid"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Inställningar av minne"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Växlingsutrymme"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Inställningar av växlingsutrymme"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Val av tema"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att ta bort inställningssidan för %1, eftersom "
+"insticksprogrammet inte har laddats, eller inställningssidan inte har skapats."
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att lägga till inställningssidan för %1, eftersom "
+"insticksprogrammet inte har laddats, eller inställningssidan inte har skapats."
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 inställningar"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Ksim-processorinsticksprogram"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Ksim-insticksprogram för processorövervakning"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Tillgängliga processorer"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Diagramformat"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Ändra..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Diagramrubrik"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - Total processortid (system + användare + snäll)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - Total processortid (system + användare)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - Total systemtid"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - Total användartid"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - Total snälltid"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "Processor %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Ändra processorformat"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Diagramformat:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Ksim I8K-insticksprogram"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Insticksprogram för Dell I8K-övervakning"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Höger fläkt: %1 varv/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Höger fläkt: av"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Vänster fläkt: %1 varv/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Vänster fläkt: av"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Processortemperatur: %1 °%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Visa temperatur i Fahrenheit"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Uppdateringsintervall:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Ksim-nätverksinsticksprogram"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Nätverksinsticksprogram för Ksim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Överföring till FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "in: %1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "ut: %1k"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "nerkopplad"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koppla ner"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Tidtagare"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Lägg till nätverksenhet"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Ändra \"%1\""
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Ta bort \"%1\""
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Ändra..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "Ta bo&rt..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort nätverksgränssnittet '%1'?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Du har redan ett nätverksgränssnitt med detta namn. Välj ett annat gränssnitt"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Nätverksgränssnitt"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Gränssnitt:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Visa tidsgräns"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - Total uppkopplingstid i timmar"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - Total uppkopplingstid i minuter"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - Total uppkopplingstid i sekunder"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Aktivera koppla upp/ner"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Uppkopplingskommando:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Nedkopplingskommando:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Ksim-diskinsticksprogram"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Ksim-insticksprogram för diskmonitorering"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Alla diskar"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Diskar"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Diskstilar"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Visa läs- och skrivdata tillsammans"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Visa läs- och skrivdata åtskilt\n"
+"som in/ut-data"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Lägg till diskenhet"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Disknamn:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Ksim e-postinsticksprogram"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "E-postinsticksprogram för Ksim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Resultat från avsökning av värddator %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Avsökning av SNMP-värddator"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Söker efter identifiering för vanliga objekt..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Ange ett namn på den här bildskärmen"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Ange ett giltigt namn för att identifiera objektet"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Värddatorn hör ihop med följande bildskärm. Vill du verkligen ta bort den här "
+"värddatorposten?\n"
+"Värddatorn hör ihop med följande %n bildskärmar. Vill du verkligen ta bort den "
+"här värddatorposten?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Ta bort värddatorpost"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensorer"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Visa Fahrenheit"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertera markering"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Ändra sensoretikett"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Sensoretikett:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Ksim-sensorinsticksprogram"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Lm_sensor-insticksprogram för Ksim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Angiven sensor hittades inte."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " omgångar/minut"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr " V"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Monterad partition"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Visa procentvärden"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Visa korta namn på monteringsplatser"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Det här alternativet kortar av texten för att krympa en monteringsplats. Till "
+"exempel blir /home/minanvändare bara minanvändare."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 betyder ingen uppdatering"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Ksim-filsystemsinsticksprogram"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Filsysteminsticksprogram för Ksim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "En del rättningar"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Följande fel uppstod:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Montera enhet"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "A&vmontera enhet"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Stöd för GKrellm-teman. För att använda GKrellm-teman, packa upp dem i "
+"nedanstående katalog."
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Öppna Konqueror i Ksims temakatalog"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Upphovsman:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Alternativa teman:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Teckensnitt:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Inget angivet"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Inget angivet"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när lokala kataloger skulle skapas. Detta kan orsakas av "
+"problem med behörigheter."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "Ksim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Systemövervakare för KDE baserad på insticksprogram"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"© 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"© 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Några överföringar till FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Testning, felrättning och en del hjälp"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Diagramstorlek"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Diagramhöjd:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Diagrambredd:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Visa fullständigt domännamn"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Ändra färg på teman till aktuellt färgschema"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Visa tid"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Visa datum"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Upptid: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Infoga objekt"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Visa upptid"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Upptidsformat:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Texten i redigeringsrutan är det som visas\n"
+"som upptid, utom att % poster ersätts med\n"
+"rubriken."
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Upptidsrubrik"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - Total upptid i dagar"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - Total upptid i timmar"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - Total upptid i minuter"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - Total upptid i sekunder"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Infoga objekt"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Ta bort objekt"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Visa minne och ledigt minne"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Minnesformat:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Texten i redigeringsrutan är det som visas som\n"
+"minne och ledigt minne, utom att % poster ersätts\n"
+"med rubriken."
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Minnesrubrik"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - Totalt minne"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Totalt ledigt minne inklusive cache och buffrar"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - Totalt ledigt minne"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - Totalt använt minne"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - Totalt cachat minne"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - Totalt bufferminne"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - Totalt delat minne"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Visa växlingsutrymme och ledigt växlingsutrymme"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Växlingsutrymmesformat:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Texten i redigeringsrutan är det som visas som\n"
+"växlingsutrymme och ledigt växlingsutrymme, utom\n"
+"att % poster ersätts med rubriken."
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Växlingsutrymmesrubrik"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - Totalt växlingsutrymme"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - Totalt ledigt växlingsutrymme"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - Totalt använt växlingsutrymme"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..efa155d19ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-06 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "Tidtagare för KDE"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KTimer"
+msgstr "Ktimer"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Inställning av tidtagare"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "Räknare [sek]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "Fördröjning [sek]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Cirkulera"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Fördröjning:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "Starta endast &en instans"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandorad:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr "||"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..318e7a89205
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,406 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Swedish
+# Översättning kwalletmanager.po till Svenska
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:22+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "En post med namnet '%1' finns redan. Vill du fortsätta?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "En katalog med namnet \"%1\" finns redan. Vad vill du göra?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Ett oväntat fel uppstod när objektet skulle släppas"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle släppas"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Ett oväntat fel uppstod när originalkatalogen skulle tas bort, men katalogen "
+"har kopierats med lyckat resultat"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Plånboksfilen finns redan. Du kan inte skriva över plånböcker."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "Vi&sa värden"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Ny korg..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Ta bort &korg"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Ändra &lösenord..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Sammanfoga plånbok..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Importera XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportera..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Plånboken tvingades att stänga. Du måste öppna den igen för att kunna fortsätta "
+"att arbeta med den."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Mappningar"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Binärdata"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort katalogen \"%1\" från plånboken?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Fel vid borttag av katalog."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny katalog"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Välj ett namn på den nya katalogen:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Katalognamnet används redan. Försök igen?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Försök inte"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Fel när post skulle sparas. Felkod: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Lösenord: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Namn-värde mappning: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Binärdata: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Byt namn"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Ny post"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Välj ett namn på den nya posten:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Posten finns redan. Försök igen?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Ett oväntat fel uppstod när den nya posten skulle läggas till"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Ett oväntat fel uppstod när postens namn skulle ändras"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort objektet \"%1\"?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle tas bort"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Kan inte öppna begärd plånbok."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Kan inte komma åt plånboken '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Katalogen '<b>%1</b>' innehåller redan posten '<b>%2</b>'. Vill du ersätta den?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Kan inte komma åt XML-filen '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Fel när XML-filen '<b>%1</b>' skulle öppnas som indata."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Fel när XML-filen '<b>%1</b>' skulle läsas som indata."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Fel: XML-filen innehåller inte en plånbok."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över filen?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE:s plånbok: Inga plånböcker öppna."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE:s plånbok: En plånbok är öppen."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Ny plånbok..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Anpassa &plånbok..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Stäng &alla plånböcker"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort plånboken \"%1\"?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Kan inte ta bort plånboken. Felkoden var %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Kan inte stänga plånboken utan problem. Den används förmodligen av andra "
+"program. Vill du tvinga att den stängs?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Tvinga stängning"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Tvinga inte"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Kan inte tvinga plånboken att stängas. Felkoden var %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Fel när plånboken %1 skulle öppnas."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Ny plånbok"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Plånboken finns redan. Försöka med ett nytt namn?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Försök med nytt"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Välj ett namn som bara innehåller alfanumeriska tecken:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "&Koppla bort"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Nyckel"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Ny post"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Visa fönster vid start"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Bara för användning av kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Ett plånboksnamn"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE:s plånbokshantering"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE:s verktyg för plånbokshantering"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "© 2003, 2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Huvudsaklig upphovsman och underhåll"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersätt"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Ersätt &alla"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Hoppa över"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Hoppa över a&lla"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "&Dölj innehåll"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Det här är en binär datapost. Den kan inte redigeras eftersom dess format är "
+"okänt och programspecifikt."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "&Visa innehåll"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..6eccd9263b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of superkaramba.po to Swedish
+#
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:20+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Alla skrivbord"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "Skrivbord &"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "Ändra &låst position"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "Använd &snabb bildskalning"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "Anpassa &tema"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "Till skriv&bord"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "&Ladda om tema"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "&Stäng temat"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Visa ikon i systembricka"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "&Hantera teman..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "&Avsluta Superkaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "Dölj ikon i systembricka"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "Superkaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr ""
+"1 tema som kör:\n"
+"%n teman som kör:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Att dölja ikonen i systembrickan gör att Superkaramba fortsätter köra i "
+"bakgrunden. Använd temamenyn för att visa den igen.</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "Döljer ikon i systembricka"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "Ett KDE-program med ögongodis"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "Ett argument som krävs 'fil'"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "E&gen"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "Superkaramba-teman"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Sök:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "&Visa:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "Kör"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "&Lägg till på skrivbord"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">1 kör</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Huvud"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "Visa ikon i systembricka."
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "Teman som användaren har lagt till i temalistan."
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr "karamba"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "ändrad"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"Du ska just installera och köra Superkaramba-temat %1. Eftersom teman kan "
+"innehålla körbar kod, ska du bara installera teman från källor som du litar på. "
+"Vill du fortsätta?"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "Varning för körbar kod"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 finns redan. Vill du skriva över det?"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "Hämta nya saker"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "Ladda ner nya teman."
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "Nya saker..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "Öppna lokalt tema"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "Lägg till lokalt tema i listan."
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Avinstallera"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|Teman"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "Öppna teman"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">%1 kör</p>"