summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kpackage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kpackage.po1102
1 files changed, 1102 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec6c0aac6e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1102 @@
+# translation of kpackage.po to Swedish
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 11:13+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Kan inte skapa katalog %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Felaktig webbadress: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Förfrågar DEB APT-paketlista: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "Kpackage: Väntar på APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Plats för Debian-paket"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT-källposter"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "K"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Plats för kataloger som innehåller Debian-paket"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Endast nedladdning"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Ingen nedladdning"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Ignorera saknade"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Ignorera stopp"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Tillåt inte behörighetskontrollerade"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Antag ja"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Testa (avinstallera inte)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Rensa inställningsfiler"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "Upp&gradera"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Korrigera"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "Filuppdatering med &APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Programmet %1 måste installeras."
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Förfrågar DEB APT-fjärrpaketlista: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Behandlar DEB APT-fjärrpaketlista: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Förfrågar DEB APT-tillgänglighetslista"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Förfrågar DEB APT-tillgänglighetslista: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Behandlar DEB APT-tillgänglighetslista"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Behandlar DEB APT-tillgänglighetslista: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Förfrågar DEB-paketlista: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: Väntar på DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Plats för Debian-paketarkiv"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Version\n"
+"arkitektur"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Plats för baskatalogen för Debian-distribution"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Plats för Paket-filer för sektioner av Debian-distributioner"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Tillåt nedgradering"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Kontrollera konflikter"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Kontrollera beroenden"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Testa (installera inte)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Förfrågar paketlista: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Plats för BSD-paket och överförda program"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Överförda program"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr ""
+"Plats för för träd med överförda program (t ex /usr/ports eller /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Plats för kataloger innehållande BSD-paket eller paketträd"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Ignorera skript"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Hämtar paketinformation"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "binärpaket och källkodsöverföring"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "binärpaket"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "källkodsöverföring"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Hämtar fillista"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Kan inte hitta paketnamn."
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Söker igenom BSD-paketdatabasen efter installerade paket"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Oväntad utdata från pkg_info (letar efter paketnamn): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Filsökning"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Sök"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Hitta paket"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Installerade"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Sök också oinstallerade paket"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr "Sök också oinstallerade paket (apt-file måste vara installerat)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Inget hittat--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Felaktig webbadresstyp"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Förfrågar Gentoo-paketlista: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Letar efter Gentoo-paket: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Plats för KISS-paket"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Plats för kataloger som innehåller KISS-paket"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Förfrågar KISS-paketlista: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "Kpackage: Väntar på KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Åtgärden du begärde använder ssh. Skriv in lösenord eller lösenordsfras.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Åtgärden du begärde kräver systemadministratörsrättigheter. Skriv in "
+"systemadministratörens lösenord.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Åtgärden du begärde kräver systemadministratörsrättigheter. Skriv in ditt "
+"SUDO-lösenord.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Inloggningsproblem: Logga in manuellt"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "&Hitta paket..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Hitta &fil..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "&Expandera träd"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&Dra ihop träd"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "Rensa &markeringar"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Markera &alla"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "I&nstallera"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "A&vinstallera"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "&Installera markerade"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Avin&stallera markerade"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Anpassa &Kpackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Rensa &paketkatalogcache"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "&Rensa paketcache"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Administrationsläge"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Välj paket"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Okänd pakettyp: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Filen hittades inte: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "Kio klar"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Kio misslyckades"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Öppna plats:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Markera"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Gammal version"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE:s paketinstallerare"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Fjärrvärd för Debian APT, via SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Paket att installera"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "Kpackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Uppdaterade"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Nya"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Rensa sökning"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Sök: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Avinstallera markerade"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Installera markerade"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Avinstallera"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Hämta"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Bygger paketträd"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Filnamn inte tillgängligt\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typer"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Hantera pakettyp"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjärrvärddator"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Använd fjärrvärddator (endast Debian APT)"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 hittades inte"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Plats för paket"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Cac&he"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Cacha fjärrpaketkataloger"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Under en session"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Cacha fjärrpaketfiler"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Cachekatalog"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Diverse"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Kör privilegierade kommandon med användning av"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "kommandot su"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "kommandot sudo"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "kommandot ssh"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Verifiera fillistan"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Läs information från alla lokala paketfiler"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Fillista"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Ändringslogg"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr "- Ingen ändringslogg -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Uppdaterar fillista"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " Filer"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Öppna &med..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "ÖVRIGA"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "sammanfattning"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "gammal version"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "storlek"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "filstorlek"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "beskrivning"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "webbadress"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "arkitektur"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "otillfredsställda beroenden"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "för-beroenden"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "beroenden"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "beroende"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "konflikter"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "förser"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "rekommenderar"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "ersätter"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "föreslår"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "prioritet"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "nödvändig"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "installationstid"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "config-version"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "distribution"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "leverantör"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "utvecklare"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "paketerare"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "källa"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "byggtid"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "byggvärd"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "bas"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "seriell"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "även i"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "körberoenden"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "byggberoenden"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "tillgänglig som"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "\"Ta bort det här fönstret för att fortsätta\""
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio klar"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Kio misslyckades"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Kan inte läsa katalog %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifierar"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Behåll fönster"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PAKET"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 paket\n"
+"%1: %n %2 paket"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess-fel"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Timeout: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess-fel:%1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Paket"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Cache"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Sp&ecial"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Plats för RPM-paketarkiv"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "K"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Plats för kataloger som innehåller RPM-paket"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uppgradera"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Ersätt filer"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Ersätt paket"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Ta bort alla versioner"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Använd skript"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Söker igenom RPM-paketlista: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Söker igenom RPM-paketlista"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Behandlar RPM-paketlista"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Delsträng"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Sök om"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Observera"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 hittades inte."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Förfrågar Slack-paketlista: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "Kpackage: Väntar på Slack"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Plats för Slackware-paketarkiv"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Plats för en \"PACKAGES.TXT\"-fil för utökad information"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Plats för \"PACKAGES.TXT\"-fil för Slackware-distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Plats för baskatalog för Slackware-distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Plats för kataloger som innehåller Slackware-paket"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Grundsystem"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux-program"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Programutveckling"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "Vanliga frågor"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Kärnkällkod"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "Tex-distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL-skriptspråk"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "Fönstersystemet X"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X-program"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "Utvecklingsverktyg för X"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "Xview och Openlook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Underkataloger"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Paketfil"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Paketarkiv"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Filen avkortad..."