summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po352
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..7020bf8e5df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# translation of kdjview.po to Swedish
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdjview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:59+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "Svartvit"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "Visa bara förgrund"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "Visa bara bakgrund"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Uppritningsläge"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "Ta bort sidor..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr "Kdjview"
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "Djvu-insticksprogram för Kviewshell."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "Det här programmet visar Djvu-filer"
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "Kviewshell-insticksprogram"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "Djvu-fil laddas"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|Djvu-fil (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "Ta bort sidor"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "Markera sidorna du vill ta bort."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "Spara fil som"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Filen %1\n"
+"finns redan. Vill du skrivas över den?"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Skriv över fil"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "Filfel"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "Laddar fil. Beräknar sidstorlekar..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "Skriver ut..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "Förbereder sidor för utskrift..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "Tar bort sidor..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "Vänta medan sidor tas bort..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "Tar bort sida %1"
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "Behandlar sida %1"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "DJVU till PS-konvertering"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Sidstorlek och placering"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Välj automatiskt liggande eller stående format"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet är aktiverat, kan vissa sidor roteras för att bättre "
+"passa pappersstorleken."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Om det här alternativet är aktiverat, väljes automatiskt liggande eller "
+"stående orientering för varje sida. Det använder pappret bättre och ger "
+"utskrifter som är mer visuellt tilltalande.</p>"
+"<p><b>Observera:</b> Alternativet överskrider valet liggande eller stående i "
+"skrivaregenskaperna. Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har "
+"olika storlek, kan vissa sidor bli roterade medan andra inte blir det.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "Skala sidor för att passa pappersstorleken"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet är aktiverat, skalas alla sidor för att passa "
+"skrivarens pappersstorlek så bra som möjligt."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Om det här alternativet är aktiverat, skalas alla sidor för att passa "
+"skrivarens pappersstorlek så bra som möjligt.</p>"
+"<p><b>Observera:</b> Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har "
+"olika storlek, kan olika sidor skalas med olika skalfaktorer.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "Postscript-språknivå:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Uppritningsläge:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "Nivå 1 (nästan föråldrat)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "Nivå 2 (standard)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "Nivå 3 (kan skriva ut snabbare)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>I den här dialogrutan kan du välja nivån av språket Postscript som används "
+"av Kviewshell. Val av språknivå kan påverka utskriftshastigheten dramatiskt, "
+"men har ingen betydelse för utskriftens kvalitet.</p>\n"
+"<p><b>Nivå 1:</b> Det mest konservativa alternativet, eftersom Postscript nivå "
+"1 filer kan skrivas ut på alla skrivare. Filerna som skapas är dock mycket "
+"långa, och utskrift kan vara mycket långsam.</p>\n"
+"<p><b>Nivå 2:</b> Nivå 2 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut mycket "
+"snabbare än nivå 1 filer. Nivå 2 filer stöds av nästan alla skrivare.</p>\n"
+"<p><b>Nivå 3:</b> Nivå 3 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut ännu "
+"snabbare än nivå 2 filer. Dock stöds nivå 3 filer bara av vissa moderna "
+"skrivare. Om nivå 3 fungerar för dig, är det bäst alternativ.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "Skriv ut hela sidan (standard)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Svartvit"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "Bara förgrunden"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "Bara bakgrunden"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bra DJVU-filer är uppdelade i separata förgrunds- och bakgrundsbilder. "
+"Förgrunden innehåller oftast texten. Du kan bestämma vilken del av sidan som "
+"skrivs ut med uppritningsläget.</p>\n"
+"<p><b>Skriv ut hela sidan:</b> Hela sidan, inklusive förgrund och bakgrund, "
+"skrivs ut, antingen i färg eller med gråskala.</p>\n"
+"<p><b>Svartvit:</b> Förgrund och bakgrund skrivs ut, men bara i svartvitt. Om "
+"alternativet väljes, skrivs de skapade sidorna ut mycket fortare, men "
+"kvaliteten blir inte så bra.</p>\n"
+"<p><b>Bara förgrunden:</b> Alternativet är användbart om sidans bakgrund är "
+"störande och påverkar textens läsbarhet.</p>\n"
+"<p><b>Bara bakgrunden:</b> Skriv bara ut sidans bakgrund.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "fråntillkomponent_bas"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "Från sida:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "Till sida:"