summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po423
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..a274223299a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,423 @@
+# translation of kfax.po to Swedish
+# translation of kfax.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Anders Bengtsson <d96-abe@nada.kth.se>, 1998.
+# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:51+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Visningsalternativ:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Upp och ner"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Obehandlad telefaxupplösning:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Fin"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Obehandlade telefaxdata är:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Minst signifikanta biten först"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Obehandlat telefaxformat:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Obehandlad telefaxbredd:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&Rotera sidan"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Spegla sidan"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "V&änd sidan"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "b: 00000 h: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Uppl: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Typ: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Sida: XX av XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Det finns inget aktivt dokument."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "Kfax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Fel vid \"copy file()\"\n"
+"Kunde inte spara filen."
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Laddar \"%1\""
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Laddar ner..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Sida: %1 av %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "B: %1 H: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Uppl: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Typ: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Typ: Obehandlad"
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE:s G3/G4-faxvisare"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Fin upplösning"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normal upplösning"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Höjd (antal faxrader)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Bredd (punkter per faxrad)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Rotera bilden 90 grader (liggande läge)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Vänd bilden upp och ner"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Växla svart och vitt"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Begränsa minnesanvändning till 'bytes'"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faxdata är packat med LSB först"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Obehandlade filer är g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Obehandlade filer är g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Fax fil(er) att visa"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+"Omskrivning av grafiskt gränssnitt, många förbättringar och rättningar i koden"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Omskrivning av utskrift, många förbättringar och rättningar i koden"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Slut på minne\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Felaktig TIFF-fil:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"I filen %1\n"
+"StrpisPerImage tagg 273=%2,tagg 279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"På grund av patentorsaker kan inte Kfax hantera telefaxfiler komprimerade med "
+"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Den här versionen kan bara hantera telefaxfiler\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Felaktig telefaxfil"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Försöker expandera för många streck\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Bara första sidan av PC Research flersidorsfilen\n"
+"%1\n"
+"kommer att visas\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Inget telefax hittades i filen:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignorera pappersmarginaler'</strong></p>"
+"<p>Om kryssrutan är markerad, ignoreras pappersmarginalerna och telefaxet "
+"skrivs ut på den fullständiga pappersstorleken.</p>"
+"<p>Om kryssrutan inte är markerad, respekterar Kfax de vanliga "
+"pappersmarginalerna och skriver ut telefaxet inom det skrivbara området.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horisontellt centrerad'</strong></p>"
+"<p>Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet horisontellt på sidan.</p>"
+"<p>Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans "
+"vänsterkant.</p></qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertikalt centrerad'</strong></p>"
+"<p>Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet vertikalt på sidan.</p>"
+"<p>Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans "
+"överkant.</p></qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Layout"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Ignorera pappersmarginaler"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Horisontellt centrerad"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Vertikalt centrerad"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se"
+
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "Kfaxview"
+
+#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
+#~ msgstr "Telefaxinsticksprogram för Kviewshell"
+
+#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
+#~ msgstr "Programmet förhandsgranskar telefaxfiler (g3)."
+
+#~ msgid "Current Maintainer."
+#~ msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|G3 faxfiler (*.g3)"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Fel på filen"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollera om filen är laddad i en annan instans av Kfaxview.\n"
+#~ "Om den är det, visa den andra instansen av Kfaxview. Ladda annars filen."
+
+#~ msgid "Navigate to this page"
+#~ msgstr "Navigera till sidan"
+
+#~ msgid "(obsolete)"
+#~ msgstr "(föråldrad)"
+
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Filer att ladda"
+
+#~ msgid "A previewer for Fax files."
+#~ msgstr "Förhandsgranskning av telefaxfiler."
+
+#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
+#~ msgstr "Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell."
+
+#~ msgid "KViewShell plugin"
+#~ msgstr "Kviewshell-insticksprogram"
+
+#~ msgid "KViewShell maintainer"
+#~ msgstr "Underhåll av Kviewshell"
+
+#~ msgid "Fax file loading"
+#~ msgstr "Laddar telefaxfil"
+
+#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
+#~ msgstr "Webbadressen %1 är inte riktigt sammansatt."
+
+#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr "Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala filer om du använder väljaren '--unique'."