summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/libkscan.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/libkscan.po513
1 files changed, 513 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..867d75656f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,513 @@
+# translation of libkscan.po to Svenska
+# translation of libkscan.po to Swedish
+# Översättning libkscan.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Välkommen till Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Välj en bildläsarenhet"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Fråga inte vid start, använd alltid den här enheten"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Egna gammatabeller"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Redigera den egna gammatabellen</B><BR>Den här gammatabellen skickas till "
+"bildläsaren."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 bildpunkter, %3 bitar"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Anpassa till fönster på bästa sätt"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Ursprunglig storlek"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Skala om till bredden"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Skala om till höjden"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Zooma till %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Okänd skalning."
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Välj bildzoom"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Egen skalfaktor:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "den förvalda startinställningen"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Ingen bildläsare vald"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Återställ värdet tillbaka till dess standardvärde %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ADF-inläsning"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Massinläsning</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Inläsningsparameter"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Läser in <B>%s</B> med <B>%d</B> punkter per tum"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Lagrar nya bilder i katalogen <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Inläsningsförlopp"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Läser in sida %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Avbryt inläsning"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Starta inläsning"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Skala om t&ill bredden"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Skala om till &höjden"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Förhandsgranskning</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Inläsningsstorlek"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Liggande"
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Liggande"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "S&tående"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Autoidentifiering"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Aktiv på"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Markera här om du vill ha automatisk identifiering\n"
+"av dokumentet i förhandsgranskningen."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Välj om inläsning av det tomma\n"
+"glaset på bildläsaren ger upphov till\n"
+"en svart eller vit bild."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "bildläsarbakgrund"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "Tr&öskel:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Tröskel för automatisk identifiering.\n"
+"Alla bildpunkter ljusare (på svart bakgrund)\n"
+"eller mörkare (på vit bakgrund) än detta\n"
+"anses vara en del av bilden."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Dammstorlek:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "bredd - mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "höjd - mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Den här storleksfältet visar dig hur stor den okomprimerade bilden kommer att "
+"bli.\n"
+"Det försöker varna dig om du försöker producera jättestora bilder\n"
+"genom att ändra sin bakgrundsfärg."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "bredd %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "höjd %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Den automatiska bildidentifieringen i förhandsgranskningen beror på bakgrunden "
+"av bilden som förhandsgranskas (tänk på en förhandsgranskning av en tom "
+"bildläsare).\n"
+"Välj om förhandsgranskningsbildens bakgrund är svart eller vit."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Automatisk bildidentifiering"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Inläsning"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Startalternativ"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Observera att en ändring av de här alternativen påverkar insticksprogrammet "
+"först vid nästa start."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&Fråga efter bildläsarenheten vid start av insticksprogrammet"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Du kan avmarkera det här om du inte vill bli tillfrågad vilken bildläsare som "
+"ska användas vid start."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "Fråga &nätverket efter bildläsarenheter"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Markera det här om du vill fråga efter tillgängliga bildläsarstationer i "
+"nätverket."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Inställningar för bildläsare</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "Sl&utinläsning"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Förhandsgranskning"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Inläsning pågår"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Källa..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Egen gammatabell"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Hämta förhandsgranskning i gråskala även vid färgläge (snabbare)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Problem: Ingen bildläsare hittades</B><P>Systemet tillhandahåller inte en "
+"SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>-installation, som krävs av KDE:s "
+"bildläsarstöd.<P>Installera och anpassa SANE på ett korrekt sätt för "
+"systemet.<P>Besök SANE:s hemsida på http://www.sane-project.org för att ta reda "
+"på mer om installation och anpassning av SANE."
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Alla filer (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM-bildfiler (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Välj inmatningsfil"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE-felsökning (endast pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "virtuell inläsning (alla Qt-lägen)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "omvandla bilden till gråskala vid laddning"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Simulera inhämtning med tre passager"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Filnamnet för virtuell inläsning är inte angivet.\n"
+"Ange filnamnet först."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Val av inläsningskälla"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Val av inläsningskälla</B><P>Observera att du kan se fler källor än vad som "
+"verkligen finns."
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Välj en källa för bildläsardokument:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Avancerade ADF-inställningar"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Läs in enda till ADF rapporterar slut på papper"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Läs bara in ett blad från ADF för varje klick"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 Kibyte"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mibyte"