summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:56 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:56 +0000
commit3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2 (patch)
treede9a74a8f3814ade25e21a2f1ab5e217a67f7bc1 /tde-i18n-sv/messages/tdegraphics
parent426a0c5c3612dc27f0a229cb71b81225b7d205cc (diff)
downloadtde-i18n-3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2.tar.gz
tde-i18n-3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2.zip
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po309
1 files changed, 147 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 62f864b16cc..cd56e2ade7e 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,101 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "skärmdump"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Snabbspara skärmdump s&om..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren utan att visa "
+"fildialogrutan."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Spara skärmdump s&om..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vill du verkligen skriva över <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Kunde inte spara bild"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Ksnapshot kunde inte spara bilden till\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "&Spara som..."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Skriv ut skärmdump"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Skärmen har kopierats."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "TDE:s skärmdumpsverktyg"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr "Fångar fönstret under musen vid start (istället för skrivbordet)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "Ksnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Kopiering av områden\n"
+"Omarbetat grafiskt gränssnitt"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -39,26 +132,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan också kopiera bilden till klippbordet genom att trycka på Ctrl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Ingen fördröjning"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Fördröjning för skärmdump i sekunder"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -74,233 +163,129 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Det här är antalet sekunder att vänta efter knappen <i>Ny skärmdump</i> "
-"har klickats innan skärmdumpen kopieras.\n"
+"Det här är antalet sekunder att vänta efter knappen <i>Ny skärmdump</i> har "
+"klickats innan skärmdumpen kopieras.\n"
"<p>\n"
-"Det här är mycket användbart för att kopiera fönster, menyer och andra objekt "
-"på skärmen när de visas på just det sätt du vill.</p>\n"
+"Det här är mycket användbart för att kopiera fönster, menyer och andra "
+"objekt på skärmen när de visas på just det sätt du vill.</p>\n"
"<p>\n"
-"Om <i>ingen fördröjning</i> ställs in, väntar programmet på ett musklick innan "
-"skärmdumpen kopieras.\n"
+"Om <i>ingen fördröjning</i> ställs in, väntar programmet på ett musklick "
+"innan skärmdumpen kopieras.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "F&ördröjning för skärmdump:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "&Dumpläge:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Inkludera &fönsterram"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "Om markerad, så inkluderar skärmdumpen också fönsterramar"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskärm"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Fönster under markör"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Område"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Del av fönster"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Genom att använda menyn, kan du välja bland följande fyra lägen för "
"skärmdumpen:\n"
"<p>\n"
-"<b>Fullskärm</b> - sparar hela skrivbordet."
-"<br>\n"
+"<b>Fullskärm</b> - sparar hela skrivbordet.<br>\n"
"<b>Fönster under markör</b> - sparar bara fönstret (eller menyn) som finns "
-"under musens markör när skärmdumpen sker."
-"<br>\n"
+"under musens markör när skärmdumpen sker.<br>\n"
"<b>Område</b> - sparar bara området på skärmen som du anger. Vid en ny "
-"skärmdump i detta läge, kan du välja vilket område som helst på skärmen genom "
-"att klicka och dra musen.</p>\n"
-"<b>Del av fönster</b> - sparar bara en del av fönstret. Vid en ny skärmdump i "
-"detta läge, kan du välja vilket delfönster som helst genom att hålla musen över "
-"det.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+"skärmdump i detta läge, kan du välja vilket område som helst på skärmen "
+"genom att klicka och dra musen.</p>\n"
+"<b>Del av fönster</b> - sparar bara en del av fönstret. Vid en ny skärmdump "
+"i detta läge, kan du välja vilket delfönster som helst genom att hålla musen "
+"över det.</p></qt>"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Ny skärmdump"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Klicka på den här knappen för att ta en ny skärmdump."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Spara som..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Klicka på knappen för att spara den aktuella skärmdumpen. För att snabbt spara "
-"skärmdumpen utan att visa fildialogrutan, tryck på Ctrl+Skift+S. Filnamnet ökas "
-"automatiskt efter varje fil som sparas."
+"Klicka på knappen för att spara den aktuella skärmdumpen. För att snabbt "
+"spara skärmdumpen utan att visa fildialogrutan, tryck på Ctrl+Skift+S. "
+"Filnamnet ökas automatiskt efter varje fil som sparas."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Kopiera till klippbordet"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr ""
"Klicka på den här knappen för att kopiera aktuell skärmdump till klippbordet."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Klicka på den här knappen för att skriva ut aktuell skärmdump."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "skärmdump"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Snabbspara skärmdump s&om..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren utan att visa "
-"fildialogrutan."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Spara skärmdump s&om..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Filen finns"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen skriva över <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Kunde inte spara bild"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"Ksnapshot kunde inte spara bilden till\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Skriv ut skärmdump"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Skärmen har kopierats."
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "TDE:s skärmdumpsverktyg"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Fångar fönstret under musen vid start (istället för skrivbordet)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "Ksnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Kopiering av områden\n"
-"Omarbetat grafiskt gränssnitt"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Klicka på den här knappen för att skriva ut aktuell skärmdump."