diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po | 4409 |
1 files changed, 4409 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..692967a78c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4409 @@ +# translation of katepart.po to Swedish +# Översättning katepart.po till Svenska +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Anders Widell <d95-awi@nada.kth.se>, 1998. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. +# Daniel Karlsson <chaotica@home.se>, 2001. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-17 20:22+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Markering av)" + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografiska konventioner för %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&xtinställningar" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Skriv &bara ut markerad text" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Skriv ut &radnummer" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Skr&iv ut syntaxguide" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Det här alternativet är bara tillgängligt om någon text är markerad i " +"dokumentet.</p> " +"<p>Om tillgänglig och aktiverad, skrivs bara den markerade texten ut.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "<p>Om aktiverad skrivs radnummer ut till vänster på sidan.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Skriv ut en ruta som visar typografiska konventioner för dokumenttypen, som " +"definieras av syntaxfärgläggningen som används." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Si&dhuvud och sidfot" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Skr&iv ut sidhuvud" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Sk&riv ut sidfot" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Teckensnitt för sidhuvud/sidfot:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "V&älj teckensnitt..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Egenskaper för sidhuvud" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Färger:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Förgrund:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&kgrund" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Egenskaper för sidfot" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrund" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Sidhuvudets format. Följande taggar stöds:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: aktuellt användarnamn</li>" +"<li><tt>%d</tt>: fullständig datum/tid med kort format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: fullständig datum/tid med långt format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuell tid</li>" +"<li><tt>%y</tt>: aktuellt datum med kort format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: aktuellt datum med långt format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: filnamn</li>" +"<li><tt>%U</tt>: dokumentets fullständiga webbadress</li>" +"<li><tt>%p</tt>: sidnummer</li></ul>" +"<br><u>Observera:</u> Använd <b>inte</b> tecknet \"|\" (vertikalt streck)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Sidfotens format. Följande taggar stöds:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Layout" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "R&ita bakgrundsfärg" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Rita &rutor" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Egenskaper för rutor" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Bredd:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marginal:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Färg:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Om aktiverad används editorns bakgrundsfärg.</p> " +"<p>Detta kan vara användbart om ditt färgschema är gjort för en mörk " +"bakgrund.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Om aktiverad ritas en ruta som definieras av egenskaperna nedan runt " +"innehållet på varje sida. Sidhuvud och sidfot separeras också från innehållet " +"med en linje.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Bredden på rutans kant" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Rutans innermarginal i bildpunkter" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Linjefärg att använda för rutor" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Nytt &bokmärke" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Om en rad inte har något bokmärke, lägg till ett, ta annars bort det." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Rensa &bokmärke" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Rensa &alla bokmärken" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Ta bort alla bokmärken i aktuellt dokument." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nästa bokmärke" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå till nästa bokmärke." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Föregående bokmärke" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå till föregående bokmärke." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Nästa: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Föregående: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-del" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Inbyggbar editorkomponent" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2004 Kate-upphovsmännen" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Huvudsaklig utvecklare" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det häftiga buffersystemet" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandon" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testar..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Före detta huvudsaklig utvecklare" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Kwrites upphovsman" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Kwrite-överföring till Kparts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Ångra-historik för Kwrite, Ispell-integration" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Kwrite-stöd för XML-syntaxfärgläggning" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Programfixar och mer" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Utvecklare och färgläggningstrollkarl" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Färgläggning för RPM-specifkationsfiler, Perl, Diff och mer" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Färgläggning för VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Färgläggning för SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Färgläggning för Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Färgläggning för ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Färgläggning för Latex" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Färgläggning för Makefile, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Färgläggning för Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Färgläggning för Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP-nyckelord/Datatyplista" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Väldigt fin hjälp" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alla personer som har bidragit och som jag har glömt att nämna" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Daniel Karlsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "d95-awi@nada.kth.se,newzella@linux.nu,chaotica@home.se" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Slå upp första förekomsten av ett textstycke eller reguljärt uttryck." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå upp nästa förekomst av sökuttrycket." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå upp föregående förekomst av sökuttrycket." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Slå upp ett textstycke eller reguljärt uttryck och ersätt resultatet med en " +"given text." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Söksträngen \"%1\" hittades inte." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n ersättning gjord\n" +"%n ersättningar gjorda" + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutet på dokumentet har nåtts." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dokumentets början har nåtts." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutet på markeringen har nåtts." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Markeringens början har nåtts." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsätta från början?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsätta från slutet?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Bekräfta ersättning" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ersätt &alla" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Ersätt och stäng" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "E&rsätt" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Sök &igen" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Hittade en förekomst av sökbegreppet. Vad vill du göra?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Användning: find[:[bcersw]] MÖNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Användning: ifind[:[bcrs]] MÖNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Användning: replace[:[bceprsw]] MÖNSTER [ERSÄTTNING]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Användning: <code>find[:bcersw] MÖNSTER</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Användning: <code>ifind:[:bcrs] MÖNSTER</code>" +"<br>ifind utför inkrementell sökning eller \"sökning medan du skriver\"</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Användning: <code>replace[:bceprsw] MÖNSTER ERSÄTTNING</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Alternativ</h4>" +"<p><b>b</b> - Sök bakåt" +"<br><b>c</b> - Sök från markören" +"<br><b>r</b> - Mönstret är ett reguljärt uttryck" +"<br><b>s</b> - Skiftlägeskänslig sökning" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Sök bara i markerad text" +"<br><b>w</b> - Sök bara efter hela ord" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Fråga vid ersättning</p>" +"<p>Om ERSÄTTNING inte är tillgänglig, används en tom sträng.</p> " +"<p>Om du vill ha blanktecken i MÖNSTER, måste du använda enkla eller dubbla " +"citationstecken både för MÖNSTER och ERSÄTTNING. För att använda " +"citationstecknen i strängarna, lägg till ett bakstreck framför dem." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id, funktion att anropa)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id (tal), funktion att anropa " +"(funktion))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: felaktigt händelse-id" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: det finns redan en inställd funktion för angiven" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs (tal)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, " +"slutkolumn)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, " +"slutkolumn) (4 x tal)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text) (tal, tal, " +"sträng)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA-tolk kunde inte initieras" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA-indenteringsskript orsakade fel: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Okänt)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Teckensnitt och färger" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Markör och markering" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentering" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Öppna/spara" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Färgläggning" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Filtyper" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksprogram" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Teckensnitt- och färgscheman" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Markör och markeringsbeteende" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redigeringsalternativ" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Indenteringsregler" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Öppna och spara filer" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Färgläggningsregler" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Specifika inställningar för filtyp" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Snabbtangentinställning" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Insticksprogramhanterare" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Filen %1 kunde inte laddas helt och hållet, eftersom det inte finns " +"tillräckligt med tillfälligt diskutrymme för den." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Filen %1 kunde inte laddas, eftersom det var omöjligt att läsa från den.\n" +"\n" +"Kontrollera att du har läsbehörighet till filen." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Filen %1 är en binärfil. Att spara den orsakar en förstörd fil." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binärfil öppnad" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Filen kunde inte laddas korrekt eftersom det inte fanns tillräckligt med " +"tillfälligt diskutrymme. Sparas den kan data gå förlorad.\n" +"\n" +"Vill du verkligen spara den?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Möjlig förlust av data" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Spara ändå" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Försöker spara binärfil" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Vill du verkligen spara den här oförändrade filen? Du kan skriva över ändrad " +"data i filen på disk." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Försöker spara oförändrad fil" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Vill du verkligen spara den här filen? Både den öppna filen och filen på disk " +"har ändrats. En del data kan gå förlorad." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Den valda kodningen kan inte koda alla Unicode-tecken i dokumentet. Vill du " +"verkligen spara det? En del data kan gå förlorad." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokumentet kunde inte sparas, eftersom det inte var möjligt att skriva till " +"%1.\n" +"\n" +"Kontrollera att du har skrivbehörighet till filen, och att tillräckligt " +"diskutrymme finns tillgängligt." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Vill du verkligen fortsätta stänga den här filen? Detta kan orsaka förlust av " +"data." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Stäng ändå" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Misslyckades spara" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Vad vill du göra?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Filen ändrades på disk" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Ladda om filen" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorera ändringar" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Filen \"%1\" ändrades av ett annat program." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Filen \"%1\" skapades av ett annat program." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Filen \"%1\" togs bort av ett annat program." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"En fil med namn \"%1\" existerar redan. Är du säker på att du vill skriva över " +"den?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtyp:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Na&mn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "Se&ktion:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabler:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fil&ändelser:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typer:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioritet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Skapa en ny filtyp." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Ta bort aktuell filtyp." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Namnet på filtypen är texten i motsvarande menyalternativ." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Sektionsnamnet används för att organisera filtyperna i menyer." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Den här strängen låter dig anpassa Kates inställningar för filerna som " +"väljes av den här Mime-typen med variabler i Kate. Du kan ange nästan vilket " +"inställningsalternativ som helst, som markering, indenteringsläge, kodning, " +"etc.</p>" +"<p>Se handboken för en fullständig lista över kända variabler.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Masken med jokertecken låter dig välja filer enligt filnamn. En typisk mask " +"använder en asterisk och filändelsen, som till exempel <code>*.txt;*.text</code>" +". Strängen är en lista med masker, åtskilda med semikolon." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Masken med Mime-typer låter dig välja filer enligt Mime-typ. Strängen är en " +"lista med Mime-typer, åtskilda med semikolon, till exempel <code>" +"text/plain;text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Visar en guide som hjälper dig att enkelt välja Mime-typer" + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Anger en prioritet för filtypen. Om fler filtyper väljer samma fil, används den " +"med högst prioritet." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtyp" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaper för %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Välj Mime-typerna som du vill ha för den här filtypen.\n" +"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Välj Mime-typer" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tillgängliga kommandon" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code>\"help <kommando>\"</code>" +"</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjälp om \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Hittar inte kommandot <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Det här är Kate-programdelens <b>kommandorad</b>. " +"<br>Syntax: <code><b>kommando [argument]</b></code>" +"<br>För en lista över tillgängliga kommandon, skriv <code><b>help list</b>" +"</code>" +"<br>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code><b>help <kommando></b>" +"</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Lyckades: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fel: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandot \"%1\" misslyckades." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Hittar inte kommandot: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärke" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Markeringstyp %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Använd standardtyp för markering" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Textområdets bakgrund" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normal text:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Markerad text:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuell rad:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiv brytpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Nådd brytpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Inaktiv brytpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Körning" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Ytterligare element" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Bakgrund för vänster kant:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Radnummer:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Färglägg parenteser:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Radbrytningsmarkörer:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulatormarkörer:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Anger bakgrundsfärgen för redigeringsområdet.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Väljer bakgrundsfärg för markeringen.</p> " +"<p>För att välja textfärg för markerad text, använd dialogrutan \"<b>" +"Anpassa färgläggning</b>\".</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Väljer bakgrundsfärg för vald markeringstyp.</p> " +"<p><b>Observera</b>: Markeringsfärgen visas ljus på grund av " +"genomskinlighet.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Väljer markeringstyp som du vill ändra.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Anger bakgrundsfärg för raden som för närvarande är aktiv, vilket innebär " +"raden där markören är placerad.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Den här färgen används för att visa radnummer (om de är aktiverade) och " +"raderna i kodvikningsrutan.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Anger färgen för matchning av parenteser. Det betyder att om du t ex " +"placerar markören på ett <b>(</b>, färgläggs det matchande <b>)</b> " +"med den här färgen.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Anger färg för radbrytningsmarkering:</p><dl><dt>Statisk radbrytning</dt><dd>" +"En vertikal linje som visar kolumnen där text kommer att radbrytas</dd><dt>" +"Dynamisk radbrytning</dt><dd>En pil visas till vänster om radbrytning används " +"för rader</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Anger färgen för tabulatormarkörer:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Den här listan visar standardstilar för det aktuella schemat, och ger möjlighet " +"att redigera dem. Stilnamnet visar de aktuella stilinställningarna." +"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att " +"redigera i menyn." +"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den " +"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Fär&glägg:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Den här listan visar sammanhangen för det aktuella syntaxfärgläggningsläget, " +"och och ger möjlighet att redigera dem. Sammanhangsnamnet visar de aktuella " +"stilinställningarna." +"<p>För att redigera med tangentbordet, tryck på <strong>" +"<MELLANSLAG></strong> och välj en egenskap från menyn som visas." +"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att " +"redigera i menyn." +"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den " +"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nytt..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normala textstilar" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Färgläggningstextstilar" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Stan&dardschema för %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Namn på nytt schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nytt schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Sammanhang" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Markerad" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Markerad bakgrund" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Använd standardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fet" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Kurs&iv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Stryk &under" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Str&yk över" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normal fär&g..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Markerad färg..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Bakgrundsfärg..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Markerad bakgrundsfärg..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Välj bort bakgrundsfärg" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Välj bort markerad bakgrundsfärg" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Använd stan&dardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Använd standardstil\" avmarkeras automatiskt när du ändrar några " +"stilegenskaper." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-stilar" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Felet <B>%4</B><BR> har upptäckts i filen %1 vid %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Kan inte öppna %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fel." + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fel: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatisk indentering" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Indenteringsläge:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Anpassa..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Infoga inledande Doxygen \"*\" vid inskrivning" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Justera indentering av kod som klistrats in från klippbordet" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentering med mellanslag" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Använd mellan&slag i stället för tabulatorer för att indentera" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacs-liknande blandat läge" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Antal mellanslag:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Behåll indenterings&profil" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Behåll e&xtra mellanslag" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Tangenter att använda" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tabulatortangenten indenterar" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Backsteg indenterar" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabulatortangentläge om ingenting markerat" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Infoga indenteringste&cken" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&nfoga tabulatortecken" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indentera aktue&ll rad" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Markera det här om du hellre vill indentera med mellanslag än tabulatorer." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Indentering av mer än det valda antalet mellanslag kommer inte att förkortas." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Det här tillåter att <b>tabulator</b>-tangenten används för att öka " +"indenteringsnivån." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Det här tillåter att <b>backsteg</b>-tangenten används för minska " +"indenteringsnivån." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Infogar automatiskt inledande \"*\" vid inskrivning inne i en kommentar av " +"Doxygen typ." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Använd en blandning av mellanslag och tabulatortecken för indentering." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Om alternativet markeras, indenteras kod som klistras in från klippbordet. " +"Genom att använda alternativet <b>ångra</b> kan indenteringen tas bort." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Antal mellanslag använda för indentering." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Om den här knappen är aktiverad, är ytterligare information specifik för en " +"indenterare tillgänglig, och kan ställas in i en extra dialogruta." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Anpassa indentering" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Förflyttning av textmarkör" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "S&mart Home- och End-tangent" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Fl&ytta markören till nästa rad efter radslut" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Page Up och Page Down flyttar markören" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Centrera markör automatiskt (rader):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Markeringsläge" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Långlivat" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Markeringar skrivs över av inskriven text, och försvinner när markören flyttas." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Markeringar blir kvar också efter markören flyttas och text skrivs in." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Anger antalet rader som behålls synliga ovanför och under markören om möjligt." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Om markerad hoppar markören över blanktecken och går till början av texten på " +"raden när Home-tangenten trycks ner. Samma sak gäller för End-tangenten." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Om aktiverat förflyttas inskrivningsmarkören med <b>Vänster</b>- och <b>" +"Höger</b>-tangenterna till föregående/nästa rad vid början/slutet av raden, i " +"liket med de flesta editorer." +"<p>Om inaktiverat kan inte inskrivningsmarkören flyttas till vänster om " +"radbörjan, men den kan flyttas från radslutet, vilket kan vara mycket " +"användbart för programmerare." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Väljer om tangenterna Page Up och Page Down ska ändra markörens vertikala " +"position i förhållande till fönstrets överkant." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatorer" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Infoga mellan&slag i stället för tabulatorer" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Vi&sa tabulatorer" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabulatorbredd:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statisk radbrytning" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Aktivera statisk &radbrytning" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Visa &statisk radbrytningsmarkör (om tillämplig)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Bryt rader vid:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "&Ta bort mellanslag i slutet av en rad" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Automatiska hak&parenteser" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maximalt antal ångra-steg:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Smart sökning av &text från:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ingenstans" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Bara markering" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Markering, därefter aktuellt ord" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Bara aktuellt ord" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Aktuellt ord, därefter markering" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Påbörja automatiskt en ny textrad när aktuell rad överskrider längden som anges " +"av alternativet <b>Bryt rader vid:</b>. " +"<p>Alternativet bryter inte befintliga rader i texten. Använd alternativet <b>" +"Tillämpa statisk radbrytning</b> i menyn <b>Verktyg</b> för att göra det." +"<p>Om du istället vill att rader ska <i>visas med radbrytning</i>" +", enligt vyns bredd, aktivera då <b>Dynamisk radbrytning</b> " +"på inställningssidan <b>Standardvisning</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Om radbrytningsalternativet är valt anger denna post längden (i tecken) där " +"editorn automatiskt påbörjar en ny rad." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"När en användare skriver en vänsterparentes ([,(, eller {), skriver Kate-vyn " +"automatiskt in högerparentesen (}, ), eller ]) till höger om markören." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Editorn kommer att visa en symbol som indikerar närvaron av en tabulator i " +"texten." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Anger antalet ångra/gör om-steg som ska registreras. Fler steg använder mer " +"minne." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Det här avgör varifrån Kate-vyn hämtar söktexten (som automatiskt anges i " +"sökdialogrutan): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Ingenstans:</b> Gissa inte söktexten.</li>" +"<li><b>Bara markering:</b> Använd aktuell textmarkering, om den finns.</li>" +"<li><b>Markering, därefter aktuellt ord:</b> Använd aktuell markering om den " +"finns, använd annars aktuellt ord.</li> " +"<li><b>Bara aktuellt ord:</b> Använd ordet där markören för närvarande befinner " +"sig, om det finns.</li>" +"<li><b>Aktuellt ord, därefter markering:</b> Använd aktuellt ord om " +"tillgängligt, använd annars aktuell markering.</li></ul>" +"Observera att om en söksträng inte har eller kan avgöras, med ovanstående " +"lägen, återgår sökdialogrutan till senaste söktexten." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Om det här är aktiverat, beräknar editorn antal mellanslag till nästa " +"tabulatorposition som definierat av tabulatorbredden, och infogar så många " +"mellanslag istället för ett tabulatortecken." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Om det här är aktiverat, tar editorn bort alla avslutande blanktecken på rader " +"när de lämnats kvar av infogningsmarkören." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Om det här alternativet är markerat, ritas en vertikal linje i " +"radbrytningskolumnen som definieras av <strong>redigeringsegenskaperna</strong>" +"." +"<p>Observera att radbrytningsmarkören bara ritas om ett teckensnitt med fast " +"breddsteg används." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Bryt rader mellan ord" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamisk radbrytning" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dynamiska radbrytningsmarkörer (om tillämpliga):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Följ radnummer" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Alltid på" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Justera dynamiskt radbrutna rader till indenteringsdjupet:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% av visningsbredd" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kodvikning" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Visa vik&markörer (om tillgängliga)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Fäll ihop toppnivåposter" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Visa &ikonkant" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Visa radn&ummer" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Visa &rullningslistmarkeringar" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sortera menyn bokmärken" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Enli> position" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Enligt &tillkomst" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Visa indenteringslinjer" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Om det här alternativet markeras, bryts textrader vid fönstrets kant på " +"skärmen." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Välj när de dynamiska radbrytningsmarkörerna ska visas" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Aktiverar start av att dynamiskt radbrutna rader justeras vertikalt till den " +"första radens indenteringsdjup. Det kan hjälpa till att göra kod och taggar mer " +"läsbara.</p>" +"<p>Dessutom blir det möjligt att ställa in en maximal skärmbredd, som ett " +"procenttal, då dynamiskt radbrutna rader inte längre justeras vertikalt. Till " +"exempel vid 50 % kommer rader vars indentering är mer än 50 % av skärmens bredd " +"inte orsaka vertikal justering av följande radbrutna rader.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Om det här alternativet markeras visar varje ny vy radnummer till vänster." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Om det här alternativet markeras visar varje ny vy en ikonkant till vänster" +"<br>" +"<br>Ikonkanten visar till exempel bokmärkestecken." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Om det här alternativet markeras visar varje ny vy markeringar på den vertikala " +"rullningslisten." +"<br>" +"<br>Dessa markeringar visar till exempel bokmärken." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Om det här alternativet markeras visar varje ny vy vikmarkörer för kod, om " +"kodvikning är tillgänglig." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "Välj hur bokmärken ska ordnas i menyn <b>Bokmärken</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Bokmärken ordnas enligt radnumret där de är placerade." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Varje nytt bokmärke läggs till längst ner, oberoende av var det är placerat i " +"dokumentet." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Om det här är aktiverat, visar editorn vertikala linjer som hjälper dig att " +"identifiera indenteringsrader." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodning:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Radslut:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatisk detektering av radslut" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "Unix" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Minnesanvändning" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maximalt antal laddade &block per fil:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatisk rensning vid ladda eller spara" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ta bort &mellanslag i slutet av en rad" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Kataloginställningsfil" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Använd inte inställningsfil" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Sök&djup för inställningsfil:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Spara säkerhetskopia" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokala filer" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Fjärrfiler" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefix:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffix:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Editorn tar automatiskt bort extra mellanslag i slutet av textrader när filen " +"laddas eller sparas." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Spara säkerhetskopia gör att Kate kopierar filen på disk till " +"\"<prefix><filnamn><suffix>\" innan ändringar sparas." +"<p>Suffixet är normalt <strong>~</strong> och prefixet är normalt tomt." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Markera det här om du vill att editorn ska detektera typ av radslut " +"automatiskt. Den första radtypen som hittas används för hela filen." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Markera det här om du vill göra säkerhetskopior av lokala filer när du sparar" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Markera det här om du vill göra säkerhetskopior av fjärrfiler när du sparar" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Ange prefix som läggs till före säkerhetskopians filnamn" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Ange suffix som läggs till efter säkerhetskopians filnamn" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Editorn söker given antal katalognivåer uppåt efter filen .kateconfig och " +"laddar inställningarna från den." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Editorn laddar angivet antal textblock (med omkring 2048 rader) till minnet. Om " +"filstorleken är större än så, växlas övriga block ut till disk och laddas " +"transparent vid behov." +"<br> Detta kan orsaka små fördröjningar vid navigering i dokumentet. Ett större " +"antal block ökar redigeringshastigheten men kostar minne." +"<br>Välj bara högsta möjliga antal block vid normal användning. Begränsa det " +"bara om du får problem med minnesanvändning." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Du angav inget prefix eller suffix för säkerhetskopiering. Använder " +"standardsuffix: \"~\"." + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Inget prefix eller suffix för säkerhetskopiering" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE-standard" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Anpassa %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Upphovsman:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licens:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "La&dda ner..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Välj ett <em>syntaxfärgläggningsläge</em> i den här listan för att se dess " +"egenskaper nedanför." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Listan med filändelser som används för att avgöra vilka filer som ska " +"färgläggas med det aktuella färgläggningsläget." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Listan med Mime-typer som används för att avgöra vilka filer som ska färgläggas " +"med det aktuella färgläggningsläget." +"<p>Klicka på guideknappen till vänster om inmatningsfältet för att visa " +"dialogrutan för att välja Mime-typ." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Visa en dialogruta med en lista på alla tillgängliga Mime-typer som kan väljas." +"<p>Posten <strong>filändelser</strong> redigeras också automatiskt." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att ladda ner nya eller uppdaterade beskrivningar " +"av syntaxfärgläggning från Kates webbplats." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Välj Mime-typerna som du vill färglägga med färgläggningsläget \"%1\".\n" +"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Färglägg nedladdning" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Installera" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Välj filerna för syntaxfärgläggning som du vill uppdatera:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Installerad" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Senaste" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Observera:</b> Nya versioner väljes automatiskt." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå till rad" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Gå till &rad:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Filen togs bort på disk" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Spara fil som..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Låter dig välja en plats och spara filen igen." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Filen ändrades på disk" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Laddar om filen från disk. Om du har osparade ändringar går de förlorade." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorera" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorera ändringarna. Du blir inte tillfrågad igen." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Gör ingenting. Nästa gång du ger filen fokus, försöker spara den eller försöker " +"stänga den, blir du tillfrågad igen." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Visa skillnad" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Beräknar skillnaden mellan editorns innehåll och filen på disk genom att " +"använda diff(1), och visar jämförelsefilen med förvalt program." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Skriver över filen på disk med editorns innehåll." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Jämförelsekommandot misslyckades. Försäkra dig om att diff(1) är installerat " +"och i din sökväg." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Fel när jämförelse skulle skapas" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorera betyder att du inte kommer att varnas igen (om inte filen på disk " +"ändras igen): Om du sparar dokumentet skriver du över filen på disk, medan om " +"du inte sparar är filen på disk vad du har (om den finns)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Du måste klara dig själv" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Kunde inte komma åt vy" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Undantag, rad %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Kommandot hittades inte" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Javaskript-filen hittades inte" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavning (från markör)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Kontrollera dokumentets stavning från markören och framåt" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavningskontroll av markering..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Kontrollera stavning av markerad text" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Stavningsprogrammet kunde inte startas. Kontrollera att du har angivit korrekt " +"stavningsprogram, att det är riktigt inställt och finns i din sökväg." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Stavningsprogrammet verkar ha kraschat." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Klipp ut markerad text och flytta den till klippbordet" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Klistra in tidigare kopierad eller urklippt innehåll från klippbordet" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Använd det här kommandot för att kopiera markerad text till systemets " +"klippbord." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiera som &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Använd det här kommandot för att kopiera markerad text som HTML till systemets " +"klippbord." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Spara aktuellt dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Ångra de senaste redigeringsåtgärderna" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Gör om den senaste ångrade åtgärden" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Bryt rader mellan ord i dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Använd det här kommandot för att radbryta alla rader i det aktuella dokumentet, " +"som är längre än bredden på aktuell vy, så att de passar i vyn." +"<br>" +"<br>Det här är statisk radbrytning. Det betyder att den inte uppdateras när vyn " +"ändrar storlek." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indentera" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Använd detta för att indentera ett markerat textblock." +"<br>" +"<br>Du kan ställa in om tabulatorer ska följas och användas, eller om du " +"föredrar mellanslag, i inställningsdialogrutan." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Avinden&tera" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Använd det här för att avindentera ett markerat textblock." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Re&nsa indentering" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Använd det här för att rensa indenteringen av ett markerat textblock (bara " +"tabulatorer eller bara mellanslag)" +"<br>" +"<br>Du kan ställa in om tabulatorer ska följas och användas, eller om du " +"föredrar mellanslag, i inställningsdialogrutan." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Justera" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Använd det här för att justera aktuell rad eller textblock till riktig " +"indenteringsnivå." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentera" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Det här kommandot kommenterar bort aktuell rad eller ett markerat textblock.<BR>" +"<BR>Tecknen för enkla och flerraders kommentarer anges tillsammans med språkets " +"färgläggningsregler." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Avko&mmentera" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Det här kommandot tar bort kommentartecken från aktuell rad eller ett markerat " +"textblock.<BR><BR>Tecknen för enkla och flerraders kommentarer anges " +"tillsammans med språkets färgläggningsregler." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Skrivsk&yddat läge" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Lås eller lås upp dokumentet för skrivning" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Stora bokstäver" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Gör om markeringen till stora bokstäver, eller tecknet till höger om markören " +"om ingen text är markerad." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bokstäver" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Gör om markeringen till små bokstäver, eller tecknet till höger om markören om " +"ingen text är markerad." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Inledande stor bokstav" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Ändra markeringens inledning till stor bokstav, eller ändra ordet under " +"markören om ingen text är markerad." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Kombinera rader" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Skriv ut aktuellt dokument." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Återställ" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Ladda in aktuellt dokument från disk igen." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Spara det aktuella dokumentet till disk med ett namn som du väljer." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Det här kommandot visar en dialogruta, och låter dig välja raden som du vill " +"flytta markören till." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "A&npassa editor..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Anpassar olika delar av editorn." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Fär&gläggning" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Här kan du välja hur det aktuella dokumentet ska färgläggas." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Filtyp" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentering" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportera som HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Det här kommandot låter dig exportera aktuellt dokument med all " +"färgläggningsinformation till ett HTML-dokument." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Markerar hela texten i aktuellt dokument." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Om du har markerat något i aktuellt dokument, kommer det inte längre vara " +"markerat." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Öka teckensnitt" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Det här ökar teckenstorleken som används vid visning." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Minska teckensnitt" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Det här minskar teckenstorleken som används vid visning." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Blockmarkeringsläge" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Det här kommandot gör det möjligt att byta mellan normalt (radbaserat) " +"markeringsläge och blockmarkeringsläge." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "&Överskrivningsläge" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Välj om du vill att texten du skriver ska infogas eller skriva över befintlig " +"text." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamisk radbrytning" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dynamiska radbrytningsmarkörer" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Av" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Följ radnummer" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Alltid &på" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Visa vik&markörer" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Du kan välja om vikmarkörer för kod ska visas, om kodvikning är möjlig." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Dölj vik&markörer" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Visa &ikonkant" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Visa/dölj ikonkant.<BR><BR>Ikonkanten visar till exempel bokmärkessymboler." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Dölj &ikonkant" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "&Visa radnummer" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Visa/dölj radnummer till vänster i fönstret." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Dölj radn&ummer" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Visa r&ullningslistmarkeringar" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Visa/dölj markeringar på den vertikala rullningslisten.<BR><BR>" +"Markeringarna visar till exempel bokmärken." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Dölj r&ullningslistmarkeringar" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Visa statisk radbr&ytningsmarkör" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Visa/dölj radbrytningsmarkören, en vertikal linje som ritas i " +"radbrytningskolumnen som definieras av redigeringsegenskaperna." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Dölj statisk radbr&ytningsmarkör" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Byt till kommandorad" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Visa/dölj kommandoraden längst ner i fönstret." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Radslut" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Välj vilka radslut som ska användas när dokumentet sparas." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Kodning" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Gå ett ord åt vänster" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Markera ett tecken åt vänster" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Markera ett ord åt vänster" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Gå ett ord åt höger" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Markera ett tecken åt höger" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Markera ett ord åt höger" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Gå till radens början" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Gå till dokumentets början" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Markera till radens början" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Markera till dokumentets början" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Gå till radens slut" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Gå till dokumentets slut" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Markera till radens slut" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Markera till dokumentets slut" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Markera till föregående rad" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rulla uppåt en rad" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Gå till nästa rad" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Gå till föregående rad" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Gå ett tecken åt höger" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Gå ett tecken åt vänster" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Markerad till nästa rad" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rulla nedåt en rad" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rulla uppåt en sida" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Markera uppåt en sida" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Gå överst i fönstret" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Markera till överst i fönstret" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rulla nedåt en sida" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Markera nedåt en sida" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Gå nederst i fönstret" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Markera till nederst i fönstret" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Gå till motsvarande parentes" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Markera till matchande parentes" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Byt två intilliggande tecken" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Ta bort rad" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Ta bort ett ord åt vänster" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Ta bort ett ord åt höger" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Ta bort nästa tecken" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backsteg" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Fäll ihop toppnivå" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandera toppnivå" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Fäll ihop en lokal nivå" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandera en lokal nivå" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Visa områdesträdet för kodvikning" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Grundläggande mallkodstest" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ERSÄTT " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INFOGA " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " LÄS " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Rad: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLOCK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Skriv över filen" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportera fil som HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normal text" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Attribut (%2) adresseras inte med symbolnamn<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 har inget symboliskt namn<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 adresseras inte av ett symboliskt " +"namn" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Det finns varningar och/eller fel från tolkning av inställningen för " +"syntaxfärgläggning." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate syntaxfärgläggningstolk" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Eftersom ett tolkningsfel uppstod för färgläggningsbeskrivningen, kommer den " +"här färgläggningen att inaktiveras." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Angivet flerraders kommentarområde (%2) kunde inte lösas upp<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Nyckelord" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatyp" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/Värde" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Bas-N-heltal" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Flyttal" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Tecken" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Sträng" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Andra" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Områdesmarkering" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelbaserad indentering" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Läget måste vara minst 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ingen sådan markering \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Saknar argument. Användning: %1 <value>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Misslyckades med att konvertera argument \"%1\" till ett heltal." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Bredden måste vara minst 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolumnen måste vara minst 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Raden måste vara minst 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Det finns inte så många rader i dokumentet" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Användning: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Felaktigt argument \"%1\". Användning %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Okänt kommando \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Tyvärr kan Kate ännu inte ersätta nyrader" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 ersättning gjord\n" +"%n ersättningar gjorda" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kodvikning" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Annat" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Källkod" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hårdvara" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache-konfiguration" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Taggspråk" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skript" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "Bibtex" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Changelog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "Coldfusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Vanlig Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "Indexblad" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Jämförelsefil" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Språket E" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "Ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Databas" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Vetenskapligt" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU-gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake-skript" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-filer" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "Javaskript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "Kbasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "Latex" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective-Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "Postskript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "Povray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R-skript" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM-specifikation" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "Scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "Unreal-skript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE-konfiguration" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (felsökning)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "Yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Återanvänd ord ovanför" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Återanvänd ord nedanför" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Visa kompletteringslista" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalkomplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Ruta för automatisk komplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tecken långt." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan " +"inaktiveras för varje vy i menyn \"Verktyg\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Infoga fil..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Välj en fil att infoga" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunde inte ladda fil:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fel vid infoga fil" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Filen <strong>%1</strong> finns inte eller är inte läsbar. Avbryter." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Kunde inte öppna filen <strong>%1</strong>. Avbryter." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Filen <strong>%1</strong> har inget innehåll." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktyg" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(inte tillgänglig)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad eller när höger musknapp " +"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, " +"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementell sökning" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementell sökning bakåt" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Sökinställningar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Från början" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Misslyckad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Omstartad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Omstartad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Fleromstartad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nästa träff för inkrementell sökning" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Föregående träff för inkrementell sökning" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiska bokmärken" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Anpassa automatiska bokmärken" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigera post" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mönster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matchning" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet " +"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filmask:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " +"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.</p>" +"<p>Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt " +"fylla i båda listorna.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " +"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.</p>" +"<p>Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper " +"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på " +"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med " +"motsvarande masker.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n" +"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mönster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett " +"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: " +"<ol>" +"<li>Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och " +"ingendera matchar dokumentet.</li>" +"<li>Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke " +"läggs till för matchande rader.</li></ul>" +"<p>Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post." |