summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-sv/messages/tdelibs/kio.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdelibs/kio.po168
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/kio.po
index f6cf4251670..2eb8a9a0fb9 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/kio.po
@@ -400,10 +400,10 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
-"SSL-certifikatet avslås på begäran. Du kan inaktivera detta i KDE:s "
+"SSL-certifikatet avslås på begäran. Du kan inaktivera detta i TDE:s "
"Inställningscentral."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
@@ -1208,20 +1208,20 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"Om ingenting annat återstår, hjälp gärna KDE-gruppen eller "
+"Om ingenting annat återstår, hjälp gärna TDE-gruppen eller "
"tredjepartsutvecklaren av den här programvaran genom att skicka in en "
"felrapport av hög kvalitet. Om programvaran tillhandahålls av tredjepart, "
"kontakta dem direkt. Annars, titta först om samma fel redan har rapporterats av "
"någon annan genom att leta på <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"KDE:s webbplats för felrapportering</a>. Om inte, notera informationen som "
+"TDE:s webbplats för felrapportering</a>. Om inte, notera informationen som "
"anges ovan och ta med den i felrapporten, tillsammans med så mycket övrig "
"information som du tror kan vara till hjälp."
@@ -1323,11 +1323,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Programmet som tillhandahåller möjlighet att använda det här protokollet kanske "
-"inte har uppdaterats med den senaste uppdateringen av KDE. Det här kan orsaka "
+"inte har uppdaterats med den senaste uppdateringen av TDE. Det här kan orsaka "
"att programmet inte fungerar tillsammans med den aktuella versionen, och därför "
"inte startar."
@@ -1367,10 +1367,10 @@ msgstr "Protokollet %1 stöds inte"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
-"Protokollet <strong>%1</strong> stöds inte av KDE-programmen som för närvarande "
+"Protokollet <strong>%1</strong> stöds inte av TDE-programmen som för närvarande "
"är installerade på den här datorn."
#: kio/global.cpp:668
@@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Du kan söka på Internet efter KDE-program (som kallas kioslave eller ioslave) "
+"Du kan söka på Internet efter TDE-program (som kallas kioslave eller ioslave) "
"som stödjer det här protokollet. Platser att leta på omfattar <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"och <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
@@ -1413,12 +1413,12 @@ msgstr "Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte en särskild resurs."
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll, och det "
+"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll, och det "
"angivna protokollet används bara i sådana situationer. Det här är dock inte en "
"av dessa situationer. Det här är en sällsynt händelse, och anger troligen ett "
"programmeringsfel."
@@ -1430,20 +1430,20 @@ msgstr "Åtgärden %1 stöds inte"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"Den begärda åtgärden stöds inte av KDE-programmet som implementerar protokollet "
+"Den begärda åtgärden stöds inte av TDE-programmet som implementerar protokollet "
"<strong>%1<strong>."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Det här felet beror nästan helt på KDE-programmet. Den ytterligare "
-"informationen bör ge dig mer information än som är tillgänglig för KDE:s in- "
+"Det här felet beror nästan helt på TDE-programmet. Den ytterligare "
+"informationen bör ge dig mer information än som är tillgänglig för TDE:s in- "
"och utmatningsarkitektur."
#: kio/global.cpp:700
@@ -1604,10 +1604,10 @@ msgstr "Protokollet %1 är inte ett filsystem"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
"Det här betyder att en begäran gjordes som kräver att innehållet i katalogen "
-"kan avgöras, och att KDE-programmet som stödjer det här protokollet inte kan "
+"kan avgöras, och att TDE-programmet som stödjer det här protokollet inte kan "
"göra detta."
#: kio/global.cpp:800
@@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Cyklisk länk upptäckt"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"Unix-miljöer kan vanligtvis länka en fil eller katalog till ett annat namn "
-"och/eller plats. KDE upptäckte en länk eller serie med länkar som gav upphov "
+"och/eller plats. TDE upptäckte en länk eller serie med länkar som gav upphov "
"till en oändlig snurra, dvs. filen var (kanske på ett indirekt sätt) länkad "
"till sig själv."
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr "Cyklisk länk upptäckt under kopiering"
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"Unix-miljöer kan vanligtvis länka en fil eller katalog till ett annat namn "
-"och/eller plats. Under den begärda kopieringen, upptäckte KDE en länk eller "
+"och/eller plats. Under den begärda kopieringen, upptäckte TDE en länk eller "
"serie med länkar som gav upphov till en oändlig snurra, dvs. filen var (kanske "
"på ett indirekt sätt) länkad till sig själv."
@@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll. Den här "
+"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll. Den här "
"begäran anger ett protokollet som ska användas på detta sätt, men protokollet "
"klarar inte en sådan användning. Det här är en sällsynt händelse, och anger "
"troligen ett programmeringsfel."
@@ -2112,19 +2112,19 @@ msgstr "Behörighetskontrollen misslyckades: metoden %1 stöds inte"
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Även om du kan ha angivit korrekt behörighetsinformation kan "
"behörighetskontrollen misslyckas, eftersom metoden som servern använder inte "
-"stöds av KDE-programmet som implementerar protokollet %1."
+"stöds av TDE-programmet som implementerar protokollet %1."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Skicka gärna en felrapport till <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a>, för att informera KDE-gruppen om metoden för "
+"http://bugs.kde.org/</a>, för att informera TDE-gruppen om metoden för "
"behörighetskontroll som inte stöds."
#: kio/global.cpp:1107
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Även om servern kontaktades, så togs inte ett svar emot inom den tidsgräns som "
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"<li>Tidsgräns för att upprätta en förbindelse: %1 sekunder</li>"
"<li>Tidsgräns för att ta emot ett svar: %2 sekunder</li>"
"<li>Tidsgräns för åtkomst av proxyservrar: %3 sekunder</li></ul>"
-"Observera att du kan ändra inställningen av tidsgränserna i KDE:s "
+"Observera att du kan ändra inställningen av tidsgränserna i TDE:s "
"inställningscentral, genom att välja Nätverk -> Inställningar."
#: kio/global.cpp:1140
@@ -2506,9 +2506,9 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigera..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
msgstr ""
-"Klicka på den här knappen för att visa KDE:s välkända editor av Mime-typer."
+"Klicka på den här knappen för att visa TDE:s välkända editor av Mime-typer."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2527,8 +2527,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Skicka inte ett certifikat"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "KDE:s dialogruta för SSL-certifikat"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE:s dialogruta för SSL-certifikat"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2651,24 +2651,24 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE begäran av certifikat"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE begäran av certifikat"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "KDE begäran av certifikat - Lösenord"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE begäran av certifikat - Lösenord"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Nyckelstorleken stöds inte."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "KDE SSL-information"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL-information"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2719,8 +2719,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Aktuell anslutning är inte säkrad med SSL."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "SSL-stöd är inte tillgängligt i den här versionen av KDE."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL-stöd är inte tillgängligt i den här versionen av TDE."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2915,10 +2915,10 @@ msgstr ""
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Öppnar en KDE-egenskapsdialogruta för att kunna titta på och ändra metadata för "
+"Öppnar en TDE-egenskapsdialogruta för att kunna titta på och ändra metadata för "
"de givna filerna"
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2971,10 +2971,10 @@ msgstr "Kan inte avgöra metadata"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE har begärt att plånboken \"<b>%1</b>\" ska öppnas. Ange plånbokens "
+"<qt>TDE har begärt att plånboken \"<b>%1</b>\" ska öppnas. Ange plånbokens "
"lösenord nedan."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
@@ -2992,32 +2992,32 @@ msgstr "&Öppna"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE har begärt att plånboken ska öppnas. Den används för att lagra känslig "
+"TDE har begärt att plånboken ska öppnas. Den används för att lagra känslig "
"information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord som ska användas med "
"plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets begäran."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att KDE:s plånbok ska öppnas. Den "
+"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att TDE:s plånbok ska öppnas. Den "
"används för att lagra känslig information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord "
"som ska användas med plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets "
"begäran."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE har begärt att en ny plånbok med namn \"<b>%1</b>"
+"<qt>TDE har begärt att en ny plånbok med namn \"<b>%1</b>"
"\" ska skapas. Välj ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte "
"tillåta programmets begäran."
@@ -3038,8 +3038,8 @@ msgstr "&Skapa"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE:s plånbokstjänst"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE:s plånbokstjänst"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3050,8 +3050,8 @@ msgstr ""
"<br>(Felkod %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE har begärt att komma åt den öppna plånboken \"<b>%1</b>\"."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE har begärt att komma åt den öppna plånboken \"<b>%1</b>\"."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3263,8 +3263,8 @@ msgid ""
msgstr " Återstående tid: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "KDE-server för förloppsinformation"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE-server för förloppsinformation"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
msgid "Developer"
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"Spara</b>, kommer %3 läggas till i slutet på filnamnet (om filnamnet inte redan "
"finns). Den här filändelsen baseras på filtypen som du har valt att spara till."
"<br>"
-"<br>Om du inte vill att KDE ska tillhandahålla en filändelse, kan du antingen "
+"<br>Om du inte vill att TDE ska tillhandahålla en filändelse, kan du antingen "
"stänga av det här alternativet, eller undertrycka det genom att lägga till en "
"punkt (.) i slutet på filnamnet (punkten tas automatiskt bort).</li></ol>"
"Om du är osäker, behåll alternativet aktiverat, eftersom det gör dina filer mer "
@@ -4188,13 +4188,13 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Den här knappen låter dig spara ett bokmärke för särskilda platser. Klicka "
"på den för att visa bokmärkesmenyn, där du kan lägga till, redigera eller välja "
"ett bokmärke."
"<p>Bokmärkena är specifika för fildialogrutan, men fungerar annars på samma "
-"sätt som bokmärken på andra ställen i KDE.</qt>"
+"sätt som bokmärken på andra ställen i TDE.</qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5198,8 +5198,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "KDE:s plånboksguide"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE:s plånboksguide"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5210,19 +5210,19 @@ msgstr "Inledning"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>Kwallet</u> - KDE:s plånbokssystem"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>Kwallet</u> - TDE:s plånbokssystem"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Välkommen till Kwallet, KDE:s plånbokssystem. Kwallet låter dig lagra lösenord "
+"Välkommen till Kwallet, TDE:s plånbokssystem. Kwallet låter dig lagra lösenord "
"och annan personlig information på disk i en krypterad fil, vilket förhindrar "
"att andra ser informationen. Guiden informerar om Kwallet och hjälper dig att "
"ställa in det första gången."
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "&Avancerad inställning"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"KDE:s plånbokssystem lagrar information i en <i>plånboksfil</i> "
+"TDE:s plånbokssystem lagrar information i en <i>plånboksfil</i> "
"på den lokala hårddisken. Informationen skrivs bara i krypterad form, för "
"närvarande med algoritmen blowfish, med ditt lösenord som nyckel. När en "
"plånbok öppnas, startas plånbokshanteringsprogrammet och en ikon i "
@@ -5269,14 +5269,14 @@ msgstr "Lösenordsval"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
"wallet."
msgstr ""
-"Diverse program kan försöka använda KDE:s plånbok för att lagra lösenord eller "
+"Diverse program kan försöka använda TDE:s plånbok för att lagra lösenord eller "
"annan information, som data i webbformulär och kakor. Om du vill att programmen "
"ska använda plånboken, måste du aktivera det nu och välja ett lösenord. "
"Lösenordet du väljer kan <i>inte</i> återfås om det går förlorat, och låter "
@@ -5297,9 +5297,9 @@ msgstr "Verifiera lösenord:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Ja, jag vill använda KDE:s plånbok för att lagra personlig information."
+"Ja, jag vill använda TDE:s plånbok för att lagra personlig information."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
@@ -5311,12 +5311,12 @@ msgstr "Säkerhetsnivå"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"KDE:s plånbokssystem låter dig styra säkerhetsnivån för personlig information. "
+"TDE:s plånbokssystem låter dig styra säkerhetsnivån för personlig information. "
"Vissa inställningar påverkar användarvänligheten. Även om "
"standardinställningarna i allmänhet är acceptabla för de flesta användare, kan "
"du vilja ändra några av dem. Du kan finjustera inställningarna ytterligare i "
@@ -6062,8 +6062,8 @@ msgstr "Kunde inte läsa %1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "KDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"