summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:06:45 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-09 20:17:46 +0100
commit4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 (patch)
tree21ff8d27fc96ff895e4ed51734f1aacd2afc4375 /tde-i18n-sv/messages/tdelibs
parent2a77815e8097783081adf0075f5d4795756c63af (diff)
downloadtde-i18n-4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419.tar.gz
tde-i18n-4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po11033
1 files changed, 5279 insertions, 5754 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
index cb3f440ba5e..be8d4e06769 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -21,2575 +21,3111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 Kuvert"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL Kuvert"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Övre fack"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Nedre fack"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Kombinationsfack"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Fack med stor kapacitet"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparens"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:124
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>\"Allmänt\"</b> </p>Den här sidan i dialogrutan innehåller <em>"
-"allmänna</em> inställningar av utskriftsjobb. Allmänna inställningar gäller de "
-"flesta skrivare, de flesta jobb och filtyper."
-"<p>För att få mer specifik hjälp, aktivera markören \"Vad är det här\" och "
-"klicka på någon av texterna eller grafiska elementen i dialogrutan.</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Sidstorlek:</b> Välj pappersstorlek att skriva ut i kombinationsrutan.</p> "
-"<p>Den exakta listan med alternativ beror på den utskriftsdrivrutin (\"PPD\") "
-"som du har installerat.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # exempel: \"A4\", \"Letter\"</pre> </p></qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Papperstyp:</b> Välj papperstyp att skriva ut på i kombinationsrutan. </p> "
-"<p>Den exakta listan med alternativ beror på den utskriftsdrivrutin (\"PPD\") "
-"som du har installerat.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # exempel: \"Transparency\"</pre> </p></qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportera"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Papperskälla:</b> Välj pappersmagasin för papper att skriva ut på med "
-"kombinationsrutan."
-"<p>Den exakta listan med alternativ beror på skrivarens drivrutin (\"PPD\") som "
-"är installerad.</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # exempel: \"Lower\", \"LargeCapacity\"</pre> </p></qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Exportera utskriftsdrivrutin till Windows-klienter"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Bildens orientering:</b> Orienteringen av den utskrivna bilden på papper "
-"styrs av alternativknapparna. Normalt är orienteringen <em>Stående</em>. "
-"<p>Du kan välja fyra alternativ: "
-"<ul>"
-"<li><b>Stående</b>. Stående är förvald inställning.</li>"
-"<li><b>Liggande</b>.</li>"
-"<li><b>Omvänt liggande</b>. Omvänt liggande skriver ut bilderna upp och "
-"ner.</li>"
-"<li><b>Omvänt stående</b>. Omvänt stående skriver ut bilden upp och ner.</li>"
-"</ul> Ikonen ändras enligt vad du väljer.</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # exempel: \"landscape\", "
-"\"reverse-portrait\"</pre> </p></qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Username:"
+msgstr "An&vändarnamn:"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dubbelsidig utskrift:</b>Alternativen kan vara inaktiverade om skrivaren "
-"inte stöder <em>dubbelsidig utskrift</em> (dvs. att skriva ut på båda "
-"papperssidor). Alternativen är aktiva om skrivaren stöder dubbelsidig utskrift. "
-"<p>Du kan välja tre alternativ: "
-"<ul>"
-"<li><b>Ingen</b>. Detta skriver bara ut varje sida av jobbet på en sida av "
-"arken.</li>"
-"<li><b>Långsida</b>. Detta skriver ut jobbet på båda sidor av pappersarken. Det "
-"skriver ut jobbet på ett sådant sätt att baksidan har samma orientering som "
-"framsidan om du vänder blad längs långsidan (Vissa skrivares drivrutiner kallar "
-"läget <em>dubbelsidigt icke vänt</em>).</li>"
-"<li><b>Kortsida</b>. Detta skriver ut jobbet på båda sidor av pappersarken. Det "
-"skriver ut jobbet så attbaksidan har omvänd orientering mot framsidan om du "
-"vänder blad längs långsidan, men samma orientering om du vänder det längs "
-"kortsidan (Vissa skrivares drivrutiner kallar läget <em>dubbelsidigt vänt</em>"
-").</li></ul>"
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # exempel: \"tumble\", \"two-sided-short-edge\"</pre> </p>"
-"</qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&Samba-server:"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Försättsblad:</b> Väljer försättsblad för att skriva ut en eller två "
-"speciella pappersark precis innan eller efter huvudjobbet."
-"<p>Försättsblad kan innehålla en del information om jobbet, som användarnamn, "
-"tid för utskrift, jobbtitel med mera."
-"<p>Försättsblad är användbara för att enklare skilja olika jobb åt, särskilt i "
-"en miljö med flera användare."
-"<p><em><b>Tips:</b></em> Du kan skapa dina egna försättsblad. För att använda "
-"dem, lägg bara försättbladsfilen i den vanliga CUPS-katalogen <em>banners</em> "
-"(det är oftast <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Dina egna försättsblad "
-"måste ha ett av utskriftsformaten som stöds. Format som stöds är ASCII-text, "
-"Postskript, PDF och nästan alla bildformat som PNG, JPEG eller GIF. "
-"Försättsbladen du lagt till visas i kombinationsrutan efter CUPS har startats "
-"om. "
-"<p>CUPS levereras med en uppsättning försättsblad.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # exempel: \"standard\", \"topsecret\"</pre> </p></qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lösenord:"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the "
+"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of "
+"the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print"
+"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</"
+"b> button below."
msgstr ""
-"<qt><b>Sidor per ark:</b> Du kan välja att skriva ut mer än en sida på varje "
-"pappersark. Det är ibland användbart för att spara papper."
-"<p><b>Observera 1:</b> Sidans avbild skalas ner på lämpligt sätt för att skriva "
-"ut två eller fyra sidor per ark. Sidans avbild skalas inte om du skriver en "
-"sida per ark (förvald inställning)."
-"<p><b>Observera 2:</b> Om du väljer flera sidor per ark här, görs skalningen "
-"och omarrangeringen av utskriftssystemet. Var medveten om att vissa skrivare "
-"själva kan skriva ut flera sidor per ark. I så fall hittar du alternativet "
-"under skrivarens drivrutininställningar. Var försiktig: Om du aktiverar flera "
-"sidor per ark på båda ställen, ser inte utskriften ut som du avsåg.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # exempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p></qt>"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "S&idstorlek:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papperst&yp:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Pappersk&älla:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Dubbelsidig utskrift"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Sidor per ark"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Försättsblad"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "St&ående"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Liggande"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "O&mvänt liggande"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Omvänt stå&ende"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "I&ngen"
+"<p><b>Samba-server</b></p>Adobe Windows Postscript-drivrutinfiler och CUPS "
+"skrivar-PPD:er kommer att exporteras till den särskilda utdelade Samba-"
+"katalogen <tt>[print$]</tt> (för att ändra CUPS-servern, använd först "
+"<nobr><i>Anpassa hanterare -> CUPS-server</i></nobr>). Den utdelade Samba-"
+"katalogen <tt>[print$]</tt> måste finnas på Samba-sidan innan du klickar på "
+"knappen <b>Exportera</b> nedan."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print"
+"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers "
+"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for "
+"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with "
+"<tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba-användarnamn</b></p>Användare måste kunna skriva till den "
+"utdelade Samba-katalogen <tt>[print$]</tt>. Katalogen <tt>[print$]</tt> "
+"innehåller skrivardrivrutiner som är förberedda för att laddas ner till en "
+"Windows-klient. Den här dialogrutan fungerar inte för Samba-servrar som "
+"ställts in med <tt>security = share</tt> (men fungerar bra med <tt>security "
+"= user</tt>)."
-#: kpgeneralpage.cpp:310
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "Lån&gsida"
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</"
+"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba-lösenord</b></p> Samba-inställningen <tt>encrypt passwords = "
+"yes</tt> (standardvärde) kräver att kommandot <tt>smbpasswd -a "
+"[användarnamn]</tt> används först, för att skapa ett krypterat Samba-"
+"lösenord och få Samba att känna igen det."
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "&Kortsida"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Skapar katalog %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "S&tarta:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Laddar upp %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "Sl&uta:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Installerar drivrutin för %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Installerar skrivare %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328
+msgid "&Close"
+msgstr ""
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginaler"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Drivrutinsexporten lyckades."
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page "
+"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/"
+"password."
msgstr ""
-"Förhandsgranskning av affisch inte tillgänglig. Antingen är inte det körbara "
-"programmet <b>poster</b> korrekt installerat, eller så har du inte den version "
-"som krävs."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nytt kommando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Redigera kommando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "B&läddra..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Använd ko&mmando:"
+"Operationen misslyckades. Möjliga orsaker är: åtkomst nekas eller felaktiga "
+"Samba-inställningar (se manualsidan <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</"
+"a> för detaljerad information, du behöver <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a> version 1.1.11 eller högre). Du kanske vill försöka igen med ett "
+"annat användarnamn/lösenord."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Kommandonamn"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operationen avbruten (processen avslutad)."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Ange ett identifieringsnamn för det nya kommandot:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Operationen misslyckades.</h3><p>%1</p>"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374
msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www."
+"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a "
+"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target "
+"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/"
+"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man "
+"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality."
msgstr ""
-"Ett kommando med namnet %1 finns redan. Vill du fortsätta och redigera det "
-"befintliga?"
+"Du är på väg att exportera drivrutinen <b>%1</b> till en Windows-klient via "
+"Samba. Den här operationen kräver <a href=\"http://www.adobe.com/products/"
+"printerdrivers/main.html\">Adobes Postscript-drivrutin</a>, en aktuell <a "
+"href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> version 2.2.x och en startad SMB-"
+"tjänst på servern. Klicka på <b>Exportera</b> för att starta operationen. "
+"Läs manualsidan <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> i Konqueror eller "
+"skriv <tt>man cupsaddsmb</tt> i ett terminalfönster för att få veta mer om "
+"den här funktionen."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www."
+"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</"
+"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Vissa drivrutinsfiler saknas. Du kan hämta dem på <a href=\"http://www.adobe."
+"com\">Adobes</a> webbplats. Se manualsidan <a href=\"man:/cupsaddsmb"
+"\">cupsaddsmb</a> för mer detaljer (du behöver åtminstone <a href=\"http://"
+"www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 eller högre)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Förbereder uppladdning av drivrutin till värddator %1"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Internt fel. XML-drivrutinen för kommandot %1 kunde inte hittas."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "utmatning"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Drivrutinen för skrivaren <b>%1</b> hittades inte."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "odefinierad"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Förbereder installation av drivrutin på värddator %1"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "inte tillåten"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-rapport"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Inte tillgänglig: kraven uppfylls inte)"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Skriv ut"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-skrivarinställningar"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Internt fel: kunde inte generera HTML-rapport."
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Sök"
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Du kan inte komma åt begärd resurs."
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Du har inte behörighet att komma åt begärd resurs."
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbetsgrupp:"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Den begärda operationen kan inte slutföras."
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Den begärda tjänsten är för närvarande inte tillgänglig."
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Skrivare:"
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Målskrivaren accepterar inte utskriftsjobb."
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Tomt servernamn."
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är "
+"korrekt installerad och startad."
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Tomt skrivarnamn."
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP-begäran misslyckades av en okänd anledning."
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Användarnamn: %1"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonym>"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Värden"
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Val av skrivarmodell"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Sann"
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Direktskrivare"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Falsk"
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Internt fel: kunde inte hitta drivrutin."
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-server"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "TDE:s utskriftsinställning"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS-serverinställningar"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Nästa >"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< Till&baka"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS-kataloginställningar"
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Guiden lägg till skrivare"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Installationskatalog"
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Ändra skrivare"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standardinstallation (/)"
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Kunde inte hitta den begärda sidan."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformation"
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "Slut&för"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformation"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Delnätverk:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "V&ärddator:"
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Tidsgräns (ms):"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "An&vändare:"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Sökinställningar"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "L&ösenord:"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Fel delnätverksspecifikation."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Lagra lö&senord i konfigurationsfil"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Fel tidsgränsspecifikation."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "A&nvänd anonym åtkomst"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Fel portspecifikation."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
+msgid "Job Report"
+msgstr "Jobbrapport"
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Välj kommando"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Kunde inte hämta jobbinformation: "
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Plats:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "IPP-&jobbrapport"
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "Öka pr&ioritet"
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "Mins&ka prioritet"
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Status:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "R&edigera attribut..."
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "Webbadress:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Kunde inte ändra jobbprioritet: "
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Kunde inte hitta skrivaren %1."
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Egenskaper för jobb %1@%2 (%3)"
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Medlemmar:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Kunde inte ställa in jobbattribut: "
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Implicit klass"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta den körbara foomatic-datafilen i din PATH. Kontrollera att "
+"Foomatic är korrekt installerad."
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Fjärrklass"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Kan inte skapa Foomatic-drivrutinen [%1,%2]. Antingen finns inte "
+"drivrutinen, eller så har du inte den nödvändiga behörigheten för att utföra "
+"åtgärden."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Lokal klass"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:840
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "Biblioteket cupsdconf hittades inte. Kontrollera installationen."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Fjärrskrivare"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:846
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Symbolen %1 hittades inte i cupsdconf-biblioteket."
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Lokal skrivare"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:941
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&Exportera drivrutin..."
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Special (låtsas) skrivare"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:943
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "IPP-&skrivarrapport"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP-rapport för %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:998
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Kunde inte hämta skrivarinformation. Mottaget fel:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051
+#, c-format
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Okänd"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är "
+"korrekt installerad och startad. Fel: %1."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Jobb"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP-begäran misslyckades av en okänd anledning"
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Instanser"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086
+msgid "connection refused"
+msgstr "anslutning vägrades"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Skrivare"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
+msgid "host not found"
+msgstr "värddator hittades inte"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "läsning misslyckades (%1)"
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097
msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
msgstr ""
-"Ingen körbar fil definierad för skapandet av drivrutinsdatabasen. Den här "
-"operationen är inte implementerad."
+"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är "
+"korrekt installerad och startad. Fel: %2: %1."
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
+"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue "
+"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
+"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>"
msgstr ""
-"Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din PATH. Kontrollera att det här "
-"programmet finns och kan kommas åt i din PATH-variabel."
+"<qt><p>Skrivarkö på CUPS-fjärrserver</p><p>Använd detta för en skrivarkö som "
+"är installerad på en annat dator som kör en CUPS-server. Det gör det möjligt "
+"att använda fjärrskrivare när CUPS-bläddring är avstängd.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
+"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
+"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>"
msgstr ""
-"Kunde inte påbörja skapandet av drivrutinsdatabasen. Körningen av %1 "
-"misslyckades."
+"<qt><p>Nätverksskrivare med IPP</p><p>Använd detta för en nätverksskrivare "
+"som använder IPP-protokollet. Moderna avancerade skrivare kan använda detta "
+"läge. Använd detta läge istället för TCP, om skrivaren kan hantera båda.</"
+"p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Vänta medan TDE bygger om drivrutinsdatabasen."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This "
+"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/"
+"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be "
+"faxed to the given target fax number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Telefax/modem-skrivare</p><p>Använd detta för en telefax/modem-"
+"skrivare. Det kräver installation av utskriftsenheten <a href=\"http://vigna."
+"dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>. Dokument som skickas till skrivaren "
+"faxas till angivet telefaxnummer.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Drivrutindatabas"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this "
+"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
+"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
+"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
+"covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Annan skrivare</p><p>Använd detta för alla skrivartyper. För att "
+"använda alternativet måste du känna till webbadressen för skrivaren du vill "
+"installera. Titta i CUPS-dokumentationen för mer information om "
+"skrivarwebbadresser. Alternativet är i huvudsak användbart för skrivartyper "
+"som använder utskriftsenheter från tredje part, som inte täcks in av övriga "
+"möjligheter.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When "
+"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
+"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
+"more information about class of printers.</p></qt>"
msgstr ""
-"Fel uppstod när drivrutinsdatabasen skapades: onormalt avslut av delprocess."
+"<qt><p>Skrivarklass</p><p>Använd detta för att skapa en skrivarklass. När "
+"ett dokument skickas till en klass, skickas dokumentet i själva verket till "
+"den första tillgängliga (lediga) skrivaren i klassen. Se CUPS-"
+"dokumentationen för mer information om skrivarklasser.</p></qt>"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Skrivarinställningar för jobb"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "&CUPS-fjärrserver (IPP/HTTP)"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Visade jobb"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Nätverksskrivare med &IPP (IPP/HTTP)"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Obegränsat"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "S&eriell fax/modem-skrivare"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Maximalt antal jobb som visas:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Annan skrivarty&p"
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Skrivarnamn:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Skrivar&klasser"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allmänna inställningar"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid hämtning av listan över tillgängliga utskriftsenheter:"
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identifiering av användare"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Den här utskriftsenheten kan kräva användarnamn/lösenord för att fungera "
-"korrekt. Välj åtkomsttyp att använda och fyll i användarnamn och lösenord om "
-"det behövs.</p>"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Faktureringsinformation"
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "Användarna&mn:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Startblad:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Lösenord:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Sl&utblad:"
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonym (inget användarnamn eller lösenord)"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Försättsblad"
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Gästkonto (användarnamn=\"guest\")"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Inställning av försättsblad"
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Nor&malt konto"
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Period:"
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Välj ett alternativ"
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Storleksbegränsning (Kibyte):"
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Användarnamn är tomt."
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Sidbe&gränsning:"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Skrivartest"
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kvoter"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Tillverkare:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Inställningar för kvoter"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Modell:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Ingen kvot"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beskrivning:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testa"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Användare"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nu kan du testa skrivaren innan installationen avslutas. Använd knappen <b>"
-"Inställningar</b> för att ställa in drivrutinen till skrivaren och knappen <b>"
-"Testa</b> för att testa inställningarna. Använd knappen <b>Tillbaka</b> "
-"för att ändra drivrutinen (aktuella inställningar kommer att tas bort).</p>"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Inställningar för användaråtkomst"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Kunde inte ladda den begärda drivrutinen:<p>%1</p></qt>"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Nekade användare"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Testsidan har skickats till skrivaren. Vänta tills utskriften är klar, klicka "
-"sedan på OK."
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Tillåtna användare"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Kunde inte testa skrivaren: "
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Alla användare tillåts"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Kunde inte ta bort temporär skrivare."
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Inget försättsblad"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Kunde inte skapa temporär skrivare."
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Klassificerad"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Välj utskriftsenhet"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentiell"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Du måste välja en utskriftsenhet."
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemlig"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokal skrivare (parallell, seriell, USB)"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Normal"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lokalt ansluten skrivare</p>"
-"<p>Använd detta för en skrivare som är ansluten till datorn via en parallell-, "
-"serie- eller USB-port.</p></qt>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemlig"
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB-utdelad skrivare (Windows)"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Oklassificerad"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Välj försättsblad"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners "
+"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
+"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Delad Windows-skrivare</p>"
-"<p>Använd detta för en skrivare som är installerad på en Windows-server och som "
-"delas ut på nätverket med SMB-protokollet (samba).</p></qt>"
+"<p>Välj standardförsättsblad som hör ihop med den här skrivaren. Dessa blad "
+"kommer att fogas in före och/eller efter varje utskriftsjobb som skickas "
+"till skrivaren. Om du inte vill använda försättsblad, välj <b>Inget "
+"försättsblad</b>.</p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-fjä&rrkö"
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Seriell faxenhet"
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skrivarkö på LPD-fjärrserver</p>"
-"<p>Använd detta för en skrivarkö som finns på en annan dator och som kör en "
-"LPD-utskriftsserver.</p></qt>"
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Välj enheten som det seriella fax/modemet är anslutet till.</p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Nä&tverksskrivare (TCP)"
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Du måste välja en enhet."
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "IPP-fjärrserver"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
+"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nätverksskrivare med TCP</p>"
-"<p>Använd detta för en skrivare som hanterar nätverk med TCP (oftast på port "
-"9100) som kommunikationsprotokoll. De flesta nätverksskrivare kan använda detta "
-"läge.</p></qt>"
+"<p>Ange information om fjärrservern för IPP som den önskade skrivaren "
+"tillhör. Guiden kommer att kontrollera servern innan den fortsätter.</p>"
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filval"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Värddator:"
-#: management/kmwfile.cpp:41
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Tomt servernamn."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Felaktigt portnummer."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Kunde inte ansluta till <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Information om IPP-skrivare"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "S&krivarwebbadress:"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utskriften kommer att omdirigeras till en fil. Ange sökvägen till filen du "
-"vill använda. Använd en absolut sökväg eller bläddra-knappen för att välja "
-"grafiskt.</p>"
+"<p>Ange antingen skrivarens webbadress direkt, eller använd funktionen för "
+"nätverkssökning.</p>"
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Skriv ut till fil:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP-rapport"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Tomt filnamn."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Du måste ange en webbadress för skrivaren."
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Katalogen finns inte."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Ingen skrivare hittades på den här adressen/porten."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Sträng"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "Okänd (%1)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Namn</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Flyttal"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Plats</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Beskrivning</b>: %1<br>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolesk"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Overksam"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivning:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Behandlar..."
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Okänt"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Standard&värde:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Status</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ko&mmando:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Kunde inte ta emot skrivarinformation. Skrivaren svarade:<br><br>%1"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Behåll alternativ"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Kunde inte generera rapport. IPP-begäran misslyckades med meddelande: %1 (0x"
+"%2)."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "V&ärden"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Val av IPP-fjärrskrivare"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minim&alt värde:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Du måste välja en skrivare."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ximalt värde:"
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "Webbadressfilval"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</"
+"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</"
+"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Ange webbadressen som motsvarar skrivaren som ska installeras. Exempel:</"
+"p><ul><li>smb://[användarnamn[:lösenord]@]server/skrivare</li><li>lpd://"
+"server/kö</li><li>parallell:/dev/lp0</li></ul>"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "Webbadress:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Lägg till värde"
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS-server %1:%2"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Ta bort värde"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Verkställ ändringar"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(er)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Lägg till grupp"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "timme/timmar"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Lägg till alternativ"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(ar)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Ta bort objekt"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "vecka/veckor"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Flytta upp"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "månad(er)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Flytta ner"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Skrivarinställningar för kvoter"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Inmatning från"
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No "
+"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ange kvoter för den här skrivaren. Om du använder "
+"begränsningen <b>0</b> innebär detta att ingen kvot kommer att användas. Det "
+"här är lika med att ställa in kvotperioden till <b><nobr>Ingen kvot</nobr></"
+"b> (-1). Kvotbegränsningarna definieras per användare och gäller alla "
+"användare.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Utmatning till"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Du måste åtminstone ange en kvotgräns."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Tillåtna användare"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Rör:"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Nekade användare"
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Här definierar du en grupp för användare som tillåts/nekas att använda den "
+"skrivaren."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Typ:"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"En identifieringssträng. Använd bara alfanumeriska tecken utom mellanslag. "
-"Strängen <b>__root__</b> är reserverad för intern användning."
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option "
+"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
+"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
+"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Skriv bara ut i svart (svart utskrift)</b> <p>Alternativet 'svart "
+"utskrift' anger att alla pennor bara ska skriva med svart: Förval är att "
+"använda färgerna som definieras i utskriftsfilen, eller standardfärgerna för "
+"pennor som är definierade i referensmanualen för HP-GL/2 från Hewlett "
+"Packard.</p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade "
+"användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS "
+"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o blackplot=true</"
+"pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"En beskrivande sträng. Strängen visas via gränssnittet, och ska ange "
-"motsvarande väljares funktion tillräckligt tydligt."
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option "
+"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page "
+"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot "
+"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances "
+"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very "
+"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office "
+"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread "
+"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an "
+"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is "
+"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the "
+"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Skala utskriven bild till pappersstorlek</b> <p>Alternativet "
+"'fitplot' anger att HP-GL bilden ska skalas så att den fyller hela sidan "
+"enligt (den valda) mediastorleken. </p> <p>Normalt är 'fitplot' "
+"inaktiverat. Därför används normalt absoluta avstånd som anges i "
+"diagramfilen. (Du bör vara medveten om att HP-GL filer ofta är CAD-ritningar "
+"som är avsedda för storformatkurvskrivare. På vanliga kontorsskrivare gör de "
+"därför att den utskrivna ritningen sprids på flera sidor.)</p> "
+"<p><b>Observera:</b> Funktionen beror på att det finns ett riktigt "
+"diagramstorlekskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Om ingen diagramstorlek anges "
+"i filen, så antar filtret som konverterar HP-GL till Postskript att "
+"diagrammet har storleken ANSI E.</p><br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips "
+"för avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"fitplot=true</pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen "
+"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have "
+"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value "
+"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
+"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </"
+"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen "
+"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Väljarens typ. Den avgör hur väljaren presenteras grafiskt för användaren."
+" <qt> <b>Ange pennbredd för HP-GL (om inte definierad i filen)</b>. "
+"<p>Värdet på pennbredden kan ställas in här om den ursprungliga HP-GL filen "
+"inte har ställt in den. Pennbredden anger värdet i mikrometer. Det normala "
+"värdet 1000 skapar linjer som är 1000 mikrometer = 1 millimeter breda. Att "
+"ange pennbredden 0 skapar linjer som är exakt 1 bildpunkt breda. </p> "
+"<p><b>Observera:</b> Alternativet pennbredd som ställs in här ignoreras om "
+"pennbredder anges inne i själva diagramfilen.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o penwidth=... # exempel: \"2000\", \"500\"</"
+"pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Väljarens format. Det avgör hur väljaren formateras när den placeras in i hela "
-"kommandoraden. Taggen <b>%value</b> kan användas för att motsvara användarens "
-"val. Vid körning ersätts taggen av väljarens värde i form av en sträng."
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only "
+"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of "
+"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages "
+"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and "
+"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL "
+"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter."
+"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does "
+"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option "
+"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false"
+"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -"
+"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>HP-GL utskriftsalternativ</b> <p>Alla alternativ på den här sidan "
+"är bara till nytta om du använder TDEPrint för att skicka HP-GL och HP-GL/2 "
+"filer till en av dina skrivare.</p> <p>HP-GL och HP-GL/2 är "
+"sidbeskrivningsspråk utvecklade av Hewlett-Packard för att styra "
+"pennkurvskrivare.</p> <p>TDEPrint kan (med hjälp av CUPS) konvertera HP-GL "
+"filformatet och skriva ut det på vilken installerad skrivare som helst.</p> "
+"<p><b>Observera 1:</b> För att skriva ut HP-GL filer, starta 'kprinter' och "
+"ladda helt enkelt filen i kprinter som kör.</p><p><b>Observera 2:</b> "
+"Parametern 'fitplot' som tillhandahålls av dialogrutan fungerar också för "
+"att skriva ut PDF-filer (om din version av CUPS är nyare än 1.1.22).</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här "
+"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o blackplot=... # exempel: "
+"\"true\", \"false\"<br> -o fitplot=... # exempel: \"true\", \"false"
+"\"<br> -o penwidth=... # exempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2-alternativ"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Anv&änd endast svart penna"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "F&yll sidan"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Pennbredd:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Väljarens standardvärde. För väljare som inte behålls, läggs ingenting till på "
-"kommandoraden om väljaren har standardvärdet. Om värdet inte motsvarar det "
-"verkliga standardvärdet för det underliggande verktyget, behåll då väljaren för "
-"att undvika oönskade effekter."
+" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all "
+"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values "
+"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken "
+"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to "
+"\"200\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Ljusstyrka:</b> Skjutreglage för att styra värdet på "
+"ljusstyrkan för alla färger som används.</p> <p>Värdet på ljusstyrkan kan gå "
+"från 0 till 200. Värden större än 100 gör utskriften ljusare. Värden mindre "
+"än 100 gör utskriften mörkare. </p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips "
+"för avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"brightness=... # använd intervallet \"0\" till \"200\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Behåll väljaren. En väljare som behålls läggs alltid till på kommandoraden, "
-"vilket värde den än har. Det är användbart när det valda standardvärdet inte "
-"stämmer med det verkliga standardvärdet för det underliggande verktyget."
+" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color "
+"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents "
+"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will "
+"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></"
+"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-"
+"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</"
+"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</"
+"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</"
+"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range "
+"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Färgton (nyans):</b> Skjutreglage för att styra värdet på "
+"färgtonen för färgrotation.</p> <p>Värdet på färgtonen är ett tal från -360 "
+"till 360 och representerar rotationen av färgtonen. Följande tabell "
+"sammanfattar ändringarna som görs för basfärger: <center><table border=\"1\" "
+"width=\"70%\"><tr> <th><b>Ursprunglig</b></th> <th><b>färgton=-45</b></th> "
+"<th><b>färgton=45</b></th> </tr> <tr><td>Röd</td> "
+"<td>Violett</td> <td>Gulorange</td> </tr> <tr><td>Grön</"
+"td> <td>Gulgrön</td> <td>Blågrön</td> </tr> <tr><td>Gul</"
+"td> <td>Orange</td> <td>Gröngul</td> </tr> <tr><td>Blå</"
+"td> <td>Himmelsblå</td> <td>Purpur</td> </tr> "
+"<tr><td>Magenta</td> <td>Indigo</td> <td>Karmosin</"
+"td> </tr> <tr><td>Turkos</td> <td>Blågrön</td> "
+"<td>Ljust marinblå</td> </tr> </table> </center> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o hue=... # använd intervallet \"-360\" till "
+"\"360\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Den fullständiga kommandoraden för att köra det underliggande verktyget. "
-"Kommandoraden baseras på en mekanism med taggar som ersätts vid körning. Taggar "
-"som stöds är:"
-"<ul> "
-"<li><b>%filterargs</b>: kommandoväljare</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: indataspecifikation</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: utdataspecifikation</li>"
-"<li><b>%psu</b>: sidstorlek med stora bokstäver</li>"
-"<li><b>%psl</b>: sidstorlek med små bokstäver</li></ul>"
+" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all "
+"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the "
+"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color "
+"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher "
+"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation "
+"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, "
+"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </"
+"p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Färgmättnad:</b> Skjutreglage för att styra värdet på "
+"färgmättnad för alla färger som används.</p> <p>Värdet på färgmättnad styr "
+"mättnaden av färgerna i en bild, på liknande sätt som färgknappen på en tv. "
+"Värdet på färgmättnad kan gå från 0 till 200. På bläckstråleskrivare "
+"använder ett större värde på färgmättnad mer bläck. På laserjetskrivare "
+"använder ett större värde på färgmättnad mer toner. Färgmättnaden 0 skapar "
+"svartvit utskrift, medan värdet 200 gör färgerna mycket intensiva. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här "
+"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o saturation=... # använd "
+"intervallet \"0\" till \"200\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color "
+"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma "
+"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 "
+"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the "
+"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Inmatningsangivelse när det underliggande verktyget läser indata från en fil. "
-"Använd taggen <b>%in</b> för att ange indatafilens namn."
+" <qt> <p><b>Gamma:</b> Skjutreglage för att styra gammavärdet för "
+"färgkorrigering.</p> <p>Gammavärdet kan gå från 1 till 3000. Ett gammavärde "
+"större än 1000 gör utskriften ljusare. Ett gammavärde mindre än 1000 gör "
+"utskriften mörkare. Normalt gammavärde är 1000. </p> <p><b>Observera:</b> "
+"Justering av gammavärdet syns inte i miniatyrbilden för förhandsgranskning. "
+"</p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o gamma=... # använd "
+"intervallet \"1\" till \"3000\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Utmatningsangivelse när det underliggande verktyget skriver utdata till en fil. "
-"Använd taggen <b>%out</b> för att ange utdatafilens namn."
+" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on "
+"this page only apply to printing images. Most image file formats are "
+"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun "
+"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image "
+"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> "
+"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed "
+"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please "
+"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Alternativ för bildutskrift</b></p> <p>Alla alternativ som "
+"ställs in på den här sidan gäller bara vid utskrift av bilder. De flesta "
+"bildfilformat stöds. För att nämna ett fåtal: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/"
+"PGM/PNM/PPM), Sun raster, SGI RGB, Windows BMP. Alternativ för att styra "
+"färgdata för bildutskrifter är: <ul><li>Ljusstyrka </li> "
+"<li>Färgton </li> <li>Färgmättnad </li> <li>Gamma </li> </"
+"ul> </p><p>För en mer detaljerad förklaring av inställningarna Ljusstyrka, "
+"Färgton, Färgmättnad och Gamma, se 'Vad är det här' texterna som "
+"tillhandahålls för varje alternativ. </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Inmatningsangivelse när det underliggande verktyget läser indata från "
-"standardinmatningen."
+" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview "
+"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. "
+"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue "
+"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and "
+"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
+"controls. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Miniatyrbild med förhandsgranskning av färger</b></p> "
+"<p>Miniatyrbilden med förhandsgranskning av färger anger ändringen av "
+"bildens färger med olika inställningar. Alternativ som påverkar utseendet "
+"är: <ul> <li>Ljusstyrka </li> <li>Färgton (nyans) </li> <li>Färgmättnad "
+"</li> <li>Gamma </li> </ul> </p> <p>För en mer detaljerad förklaring "
+"av inställningarna Ljusstyrka, Färgton, Färgmättnad och Gamma, se 'Vad är "
+"det här' texterna som tillhandahålls för varje alternativ. </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
+" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the "
+"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown "
+"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its "
+"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be "
+"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when "
+"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> "
+"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 "
+"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the "
+"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages "
+"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page "
+"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It "
+"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of "
+"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent "
+"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 "
+"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from "
+"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image "
+"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, "
+"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural "
+"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, "
+"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults "
+"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is "
+"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Utmatningsangivelse när det underliggande verktyget skriver utdata till "
-"standardutmatningen."
+" <qt> <p><b>Bildstorlek:</b> Kombinationsruta som styr bildstorleken på det "
+"utskrivna pappret. Kombinationsrutan fungerar tillsammans med "
+"skjutkontrollen nedan. Alternativen i kombinationsrutan är: </p> <ul> "
+"<li><b>Naturlig bildstorlek:</b> Bilden skrivs ut med sin naturliga "
+"bildstorlek. Om den inte får plats på en sida, delas utskriften upp på flera "
+"sidor. Observera att skjutkontrollen är inaktiverad när 'naturlig "
+"bildstorlek' väljes i kombinationsrutan. </li> <li> <b>Upplösning (ppi):</b> "
+"Skjutkontrollen för upplösningens värde omfattar ett talområde från 1 till "
+"1200. Den anger bildens upplösning i bildpunkter per tum (ppi). En bild som "
+"är 3000x2400 bildpunkter skrivs till exempel ut som 10x8 tum vid 300 "
+"bildpunkter per tum, men som 5x4 tum vid 600 bildpunkter per tum. Om den "
+"angivna upplösningen gör bilden större än sidan, skrivs flera sidor ut. "
+"Upplösningens normalvärde är 72 bildpunkter per tum. </li> <li><b>% av "
+"sidan:</b> Skjutkontrollen för procentvärdet omfattar tal från 1 till 800. "
+"Den anger storleken i förhållande till sidan (inte bilden). Skalningen 100 "
+"procent fyller sidan så fullständigt som bildens proportion tillåter (och "
+"roterar bilden automatiskt efter behov). En skalning på mer än 100 procent "
+"skriver ut bilden på flera sidor. En skalning på 200 procent skriver ut upp "
+"till 4 sidor. Skalning i % av sidan är normalt 100 %. </li> <li><b>% av "
+"naturlig bildstorlek:</b> Skjutkontrollen för procentvärdet går från 1 till "
+"800. Den anger utskriftsstorleken i förhållande till den naturliga "
+"bildstorleken. Skalningen 100 procent skriver ut bilden med naturlig "
+"storlek, medan skalningen 50 procent skriver ut den med halva naturliga "
+"storleken. Om den angivna skalningen gör bilden större än sidan skrivs flera "
+"sidor ut. Skalning i % av naturlig bildstorlek är normalt 100 %. </li></"
+"ul></p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</"
+"b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o natural-scaling=... # "
+"intervall i % är 1..800<br> -o scaling=... # intervall i % är "
+"1..800 <br> -o ppi=... # intervall i ppi är 1..1200</pre> </"
+"p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"En kommentar om det underliggande verktyget, som användaren kan se via "
-"gränssnittet. Kommentarsträngen stöder grundläggande HTML-taggar, som "
-"&lt;a&gt;, &lt;b&gt; eller &lt;i&gt;."
+" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview "
+"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click "
+"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper "
+"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> "
+"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> "
+"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-"
+"right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Miniatyrbild med förhandsgranskning av placering</b></p> "
+"<p>Den här miniatyrbilden med förhandsgranskning av placeringen anger "
+"bildens position på pappersarket. <p>Klicka på de horisontella och "
+"vertikala alternativknapparna för att flytta omkring bildjusteringen på "
+"sidan. Alternativen är: <ul> <li> cenrerad </li> <li> överst "
+"</li> <li> överst till vänster </li> <li> vänster </li> <li> "
+"nederst till vänster </li> <li> nederst </li> <li> nederst till höger</"
+"li> <li> höger </li> <li> överst till höger </li> </ul> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration "
+"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 "
+"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: "
+"1000 </li> </ul> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Ogiltigt identifieringsnamn. Tomma strängar och \"__root__\" är inte tillåtet."
+" <qt> <p><b>Återställ till förvalda inställningar</b> </p> <p>Återställ "
+"alla färginställningar till förvalda värden. Förvalda värden är: <ul> "
+"<li>Ljusstyrka: 100</li> <li>Färgton (nyans): 0</li> <li>Färgmättnad: 100</"
+"li> <li>Gamma: 1000</li></ul></p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Ny grupp"
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons "
+"to move image to the position you want on the paper printout. Default is "
+"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or "
+"\"bottom\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Bildplacering:</b></p> <p>Välj ett par alternativknappar för "
+"att flytta bilden till positionen du vill på pappersutskriften. Normalvärdet "
+"är 'centrerad'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade "
+"användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS "
+"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o position=... "
+"# exempel: \"top-left\", \"bottom\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nytt alternativ"
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Redigera kommando för %1"
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Färginställningar"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "Inställningar för &Mime-typer"
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildstorlek"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "&Inmatningsformat som stöds"
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Bildplacering"
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Krav"
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "Ljus&styrka:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "R&edigera kommando..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Färgton (färgrotation):"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Utmatnings&format:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "Fär&gmättnad:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID-namn:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (färgkorrektion):"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "Förval&da inställningar"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&Postscript-skrivare"
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Naturlig bildstorlek"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Di&rektskrivare (ingen drivrutin behövs)"
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Upplösning (ppi)"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Övriga..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% av sidan"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Tillverkare:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% av naturlig bildstorlek"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&dell:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "B&ildstorlekstyp:"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laddar..."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful "
+"string here to associate the current print job with a certain account. This "
+"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print "
+"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> "
+"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like "
+"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Fakturering och redovisning av utskriftsjobb</b></p> <p>Infoga "
+"en sträng med någon betydelse här för att associera det aktuella "
+"utskriftsjobbet med ett visst konto. Strängen visas i CUPS \"sidlogg\" för "
+"att hjälpa till med redovisning av utskrifter i din organisation (lämna den "
+"tom om du inte behöver den). <p> Den är användbart för personer som skriver "
+"ut på uppdrag av olika \"kunder\" som utskriftsbyråer, tryckerier eller "
+"sekreterare som arbetar för olika chefer, etc.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o job-billing=... # exempel: \"Försäljning\" "
+"eller \"Sven\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Kunde inte hitta Postscript-drivrutinen."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you "
+"control the time of the actual printout, while you can still send away your "
+"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the "
+"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a "
+"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally "
+"are not allowed to directly and immediately access the huge production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to "
+"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, "
+"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is "
+"required by the Marketing Department for a particular job are available and "
+"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
+"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Schemalagd utskrift</b></p> <p>Schemalagd utskrift låter dig "
+"styra tiden då den verkliga utskriften sker, medan du fortfarande kan skicka "
+"iväg jobbet <b>nu</b> och få det ur vägen. <p> Alternativet \"Aldrig (håll i "
+"evighet)\" är särskilt användbart. Det låter dig parkera jobbet till en tid "
+"då du (eller en utskriftsadministratör) bestämmer sig för att släppa det "
+"vidare för hand. <p> Detta krävs ofta i företagsmiljöer, där du normalt inte "
+"tillåts att direkt och omedelbart komma åt de stora produktionsskrivarna hos "
+"den <em>centrala kopieringsavdelningen</em>. Det är ändå OK att skicka jobb "
+"till kön som styrs av operatörerna (som, hur som helst, måste försäkra sig "
+"om att de 10 000 sidorna rosa papper som försäljningsavdelningen behöver för "
+"ett visst jobb är tillgängliga och laddade i pappersmagasinen).</p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här "
+"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o job-hold-until=... # "
+"exempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Välj drivrutin"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the "
+"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little "
+"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Sidhuvud och sidfot</b></p> <p>Sidhuvud och sidfot skrivs ut av "
+"CUPS längst upp och längst ner på varje sida. De visas omgivna av en liten "
+"inramad ruta på sidan. <p>De innehåller vilken text som helst som du skriver "
+"in i radeditorns fält. </p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för "
+"avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"page-label=... # exempel: \"Företagshemligt\"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Okänd>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue "
+"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The "
+"job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since "
+"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" "
+"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue "
+"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Jobbprioritet</b></p> <p>Oftast skriver CUPS ut alla jobb per "
+"kö enligt principen <em>först in, först ut</em>. <p> Alternativet för "
+"jobbprioritet låter dig ordna om kön enligt dina behov. <p> Det fungerar åt "
+"båda håll: Du kan både öka och minska prioriteten (oftast kan du bara styra "
+"<b>dina egna</b> jobb). <p> Eftersom förvald jobbprioritet är \"50\", skrivs "
+"alla jobb som skickas med prioritet \"49\" bara ut efter alla andra är "
+"klara. Å andra sidan läggs ett jobb med prioritet \"51\" eller högre direkt "
+"in först i en kö med befintliga jobb (om inget annat högre prioriterat jobb "
+"redan finns).</p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade "
+"användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS "
+"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o job-"
+"priority=... # exempel: \"10\", \"66\" eller \"99\"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Databas"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerade alternativ"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Felaktigt drivrutinsformat."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Genast"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Övriga"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Aldrig (håll i evighet)"
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Dagtid (6:00 till 18:00)"
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Välkommen,</p>"
-"<br>"
-"<p>Den här guiden hjälper dig att installera en ny skrivare på datorn. Den "
-"kommer visa dig de olika stegen som behövs för att installera och ställa in en "
-"skrivare för utskriftshantering. För varje steg kan du alltid gå tillbaka med "
-"knappen <b>Tillbaka</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Vi hoppas du har nytta och glädje av det här verktyget!</p>"
-"<br><p align=right><i>TDE:s utskriftsgrupp</i>.</p>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Kväll (18:00 till 6:00)"
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Skrivarsystem"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Natt (18:00 till 6:00)"
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klasser"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Helger"
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Skrivare"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Andra skiftet (16:00 till 0:00)"
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciellt"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Tredje skiftet (0:00 till 8:00)"
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Välj lokal port"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Angiven tid"
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokalt system"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "S&chemalagd utskrift:"
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallell"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "&Faktureringsinformation:"
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "S&idhuvud/sidfot:"
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "&Jobbprioritet:"
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Övriga"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Den specificerade tiden är ogiltig."
-#: management/kmwlocal.cpp:63
+#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj en giltig hittad port, eller ange motsvarande webbadress direkt i det "
-"nedersta inmatningsfältet.</p>"
+" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the "
+"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to "
+"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering "
+"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard "
+"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in "
+"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. "
+"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. "
+"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may "
+"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e."
+"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the "
+"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the "
+"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> "
+"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</"
+"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or "
+"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) "
+"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> "
+"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm."
+"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or "
+"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</"
+"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used "
+"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related "
+"CUPS option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Ytterligare taggar</b></p>Du kan skicka ytterligare kommandon till "
+"CUPS-servern via den här redigerbara listan. Det finns tre anledningar till "
+"det:<ul> <li>Använd alla nuvarande eller framtida CUPS "
+"standardjobbalternativ som inte stöds av TDEPrints grafiska gränssnitt.</"
+"li><li>Kontrollera alla egna jobbalternativ som du vill stödja i egna CUPS-"
+"filter och gränssnitt som kopplas in i CUPS filtreringskedja.</li><li>Skicka "
+"korta meddelanden till produktionsskrivarnas operatörerna hos den "
+"<em>centrala kopieringsavdelningen</em>.</li></ul><p><b>CUPS "
+"standardjobbalternativ:</b> En fullständig lista över CUPS "
+"standardjobbalternativ finns i <a href=\"http://localhost:631/sum.html"
+"\">CUPS användarmanual</a>. Motsvarande komponenter i Kprinters "
+"användargränssnitt för respektive CUPS jobbalternativnamn anges i de olika "
+"<em>Vad är det här</em> hjälptexterna.</p><p><b>Egna CUPS jobbalternativ:</"
+"b> CUPS-utskriftsservrar kan anpassas med ytterligare utskriftsfilter och "
+"gränssnitt som förstår egna jobbalternativ. Du kan ange sådana egna "
+"jobbalternativ här. Om du är tveksam, fråga systemadministratören.</"
+"p><p><b>Operatörmeddelanden:</b> Du kan skicka ytterligare meddelanden till "
+"operatören eller operatörerna för produktionsskrivare (t.ex. i den "
+"<em>centrala kopieringsavdelningen</em>). Meddelanden kan läsas av "
+"operatören eller operatörerna (eller av dig själv) genom att titta på "
+"jobbets <em>\"Jobb IPP-rapport\"</em>.</p>. <b>Exempel:</b> <br> <pre>Ett "
+"CUPS standardjobbalternativ:<br> <em>(Namn) number-up</em> -- <em>(Värde) "
+"9</em><br>Ett jobbalternativ för egna CUPS-filter eller gränssnitt:<br> "
+"<em>(Namn) vattenmärke</em> -- <em>(Värde) Företagshemligt</em><br>Ett "
+"meddelande till operatörerna:<br> <em>(Namn) Leverera_när_färdigt</em> -- "
+"<em>(Värde) till_marknadsavd.</em></pre> <p><b>Observera:</b> Fälten får "
+"inte innehålla mellanslag, tabulatortecken eller citationstecken. Du kan "
+"behöva dubbelklicka på ett fält för att redigera det.</p><p><b>Varning:</b> "
+"Använd inte de CUPS standardalternativnamn som också kan användas via det "
+"grafiska gränssnittet i TDEPrint. Resultaten kan vara oförutsägbara om de "
+"ger konflikter, eller om de skickas flera gånger. För alla alternativ som "
+"stöds av det grafiska gränssnittet, använd det grafiska gränssnittet. (För "
+"varje element i det grafiska gränssnittet namnges motsvarande CUPS "
+"alternativnamn i 'Vad är det här' texten.)</p> </qt>"
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Tom webbadress."
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Ytterligare taggar"
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Den lokala webbadressen motsvarar ingen hittad port. Fortsätta?"
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Välj en giltig port."
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Kan inte hitta lokala portar."
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Skrivskyddad"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommandon"
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Taggnamnet får inte innehålla mellanslag, tabulatortecken eller "
+"citationstecken: <b>%1</b>."
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Kommandoinställningar"
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the "
+"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default "
+"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters "
+"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
+"\"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Tecken per tum</b></p> <p>Den här inställningen styr "
+"horisontell storlek hos tecken vid utskrift av en textfil.</p> <p>Förvalt "
+"värde är 10, vilket betyder att teckensnittet skalas på ett sådant sätt att "
+"10 tecken per tum skrivs ut. </p> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för "
+"avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"cpi=... # exempel: \"8\" eller \"12\"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Redigera/skapa kommandon"
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical "
+"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is "
+"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Rader per tum</b></p> <p>Den här inställningen styr vertikal "
+"storlek hos tecken vid utskrift av en textfil.</p> <p>Förvalt värde är 6, "
+"vilket betyder att teckensnittet skalas på ett sådant sätt att 6 tecken per "
+"tum skrivs ut. </p> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade "
+"användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS "
+"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o lpi=... # "
+"exempel: \"5\" eller \"7\"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+#: cups/kptextpage.cpp:69
msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of "
+"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The "
+"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<p>Kommandoobjekt används som grund för att bygga både utskriftsfilter och "
-"specialskrivare. De beskrivs med en kommadosträng, ett antal alternativ, en "
-"uppsättning med krav och tillhörande Mime-typer. Här kan du skapa nya "
-"kommandoobjekt och redigera befintliga objekt. Alla ändringar gäller bara för "
-"dig själv.</p>"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klassammansättning"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Tillgängliga skrivare:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Skrivarklass:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Du måste åtminstone välja en skrivare."
+" <qt> <p><b>Kolumner</b></p> <p>Den här inställningen styr hur många "
+"kolumner text som skrivs ut på varje sida vid utskrift av textfiler.</p> "
+"<p>Förvalt värde är 1, vilket betyder att bara en kolumn med text per sida "
+"skrivs ut. </p> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</"
+"b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o columns=... # exempel: "
+"\"2\" eller \"4\"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Förhandsgranskningsikonen ändras när du aktiverar eller inaktiverar "
+"snygg utskrift. </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Inställningar för skrivarfilter"
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance "
+"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input "
+"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no "
+"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from "
+"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general "
+"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own "
+"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # "
+"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or "
+"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Textformat</b></p> <p>Dessa inställningar styr utseendet för "
+"text på utskrifter. De är bara giltiga när textfiler skrivs ut eller vid "
+"inmatning direkt via Kprinter. </p> <p><b>Observera:</b> Inställningarna "
+"har ingen som helst effekt för andra indataformat än text, eller för "
+"utskrift från program som TDE:s avancerade texteditor. (I allmänhet skickar "
+"program Postskript till utskriftssystemet, och 'Kate' i synnerhet har sina "
+"egna knappar för att styra utskriften.) </p> <hr> <p><em><b>Ytterligare "
+"tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska "
+"gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # exempel: \"8\" eller \"12\"<br> -o lpi=... # "
+"exempel: \"5\" eller \"7\"<br> -o columns=... # exempel: \"2\" eller "
+"\"4\"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Skrivarfilter"
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
+"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
+"applications which define their own page layout internally and send "
+"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
+"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
+"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
+"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the "
+"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
+"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even "
+"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
+"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # "
+"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -"
+"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # "
+"example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Marginaler</b></p> <p>Dessa inställningar styr marginalerna "
+"för utskrifter på papper. De är inte giltiga för jobb som kommer från "
+"program som definierar sin egen sidlayout internt och skickar Postskript "
+"till TDEPrint (som Koffice eller OpenOffice.org). </p> <p>Vid utskrift från "
+"TDE-program, som Kmail och Konqueror, eller vid utskrift av en ASCII-textfil "
+"via Kprinter, kan du välja marginalinställningar som du föredrar här. </p> "
+"<p>Marginaler kan ställas in individuellt för var och en av papprets kanter. "
+"Kombinationsrutan längst ner låter dig ändra måttenhet mellan bildpunkter, "
+"millimeter, centimeter och tum. </p> <p>Du kan till och med använda musen "
+"för att ta tag i en marginal och dra den till önskad position (se "
+"förhandsgranskningsbilden till höger). </p> <hr> <p><em><b>Ytterligare "
+"tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska "
+"gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # exempel: \"72\"\n"
+" -o page-bottom=... # exempel: \"24\"\n"
+" -o page-left=... # exempel: \"36\"\n"
+" -o page-right=... # exempel: \"12\"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+#: cups/kptextpage.cpp:134
msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Skrivarfiltrering låter dig visa bara en särskild uppsättning skrivare istället "
-"för alla. Det här kan vara användbart om det finns många tillgängliga skrivare, "
-"men du bara använder några få. Välj skrivarna som du vill se i listan till "
-"vänster eller ange ett <b>Plats</b>filter (t ex Grupp_1*). Båda läggs till "
-"eller ignoreras om de är tomma."
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</"
+"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this "
+"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The "
+"header contains the page number, job title (usually the filename), and the "
+"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines "
+"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Aktivera utskrift med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)</b></"
+"p> <p>Utskrift av ASCII-textfiler kan göras 'snyggare' genom att aktivera "
+"alternativet. Om du gör det, skrivs ett sidhuvud ut längst upp på varje "
+"sida. Sidhuvudet innehåller sidnummer, jobbrubrik (oftast filnamnet) och "
+"datum. Dessutom färgläggs C och C++ nyckelord, och kommentarrader kursiveras."
+"</p> <p>Den här snygga utskriften hanteras av CUPS.</p> <p>Om du föredrar "
+"en annan konvertering från 'enkel text till snygg text', titta efter "
+"förfiltret <em>enscript</em> under fliken <em>Filter</em>.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o prettyprint=true</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Platsfilter:"
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
+"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are "
+"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can "
+"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Inaktivera utskrift med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)</"
+"b></p> <p>Utskrift av ASCII-textfiler med alternativet inaktiverat sker utan "
+"sidhuvud eller syntaxfärgläggning. (Du kan dock fortfarande ställa in "
+"sidmarginaler.)</p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade "
+"användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS "
+"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=false</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:72
+#: cups/kptextpage.cpp:167
msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
+" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
+"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
+"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
+"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If "
+"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Skrivaren %1 existerar redan. Om du fortsätter kommer den att skrivas över. "
-"Vill du fortsätta?"
+" <qt> <p><b>Skriv ut text med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)</b></p> "
+"<p>Utskrift av ASCII-textfiler kan göras 'snyggare' genom att aktivera "
+"alternativet. Om du gör det, skrivs ett sidhuvud ut längst upp på varje "
+"sida. Sidhuvudet innehåller sidnummer, jobbrubrik (oftast filnamnet) och "
+"datum. Dessutom färgläggs C och C++ nyckelord, och kommentarrader kursiveras."
+"</p> <p>Den här snygga utskriften hanteras av CUPS.</p> <p>Om du föredrar "
+"en annan konvertering från 'enkel text till snygg text', titta efter "
+"förfiltret <em>enscript</em> under fliken <em>Filter</em>.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o prettyprint=true\n"
+" -o prettyprint=false</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Initierar hantering..."
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ikoner,&Lista,&Träd"
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Textformat"
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Starta/stoppa skrivare"
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Syntaxfärgläggning"
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Starta skrivare"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginaler"
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Sto&ppa skrivare"
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "Te&cken per tum:"
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Aktivera/inaktivera jobbkö"
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "Rader per t&um:"
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Aktiv&era jobbkö"
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "K&olumner:"
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "Inaktivera &jobbkö"
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "Inaktivera&d"
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "A&npassa..."
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Aktiv&erad"
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Lä&gg till skrivare/klass..."
+#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Lägg till s&pecial (låtsas) skrivare..."
+#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Justeringar"
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Använd som standard &lokalt"
+#: driver.cpp:389
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Anv&änd som standard för användare"
+#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Övriga"
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Testa skrivare..."
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this "
+"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's "
+"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on "
+"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display "
+"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the "
+"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings "
+"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will "
+"store your settings permanently until you change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you "
+"want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lista med drivrutininställningar (från PPD)</b> <p>Den övre rutan "
+"på sidan innehåller alla utskriftjobbets alternativ som de är deklarerade i "
+"skrivarens beskrivningsfil (Postscript skrivarbeskrivning = 'PPD').</p> "
+"<p>Klicka på något objekt i listan så syns tillgängliga värden i sidans "
+"nedre ruta. </p> <p>Ställ in värden efter behov. Använd därefter en av "
+"knapparna nedan för att fortsätta:</p> <ul> <li><em>'Spara'</em> "
+"inställningarna om du också vill använda dem i efterföljande jobb. "
+"<em>'Spara'</em> lagrar inställningarna permanent till du ändrar dem igen. </"
+"li> <li>Klicka på <em>'Ok'</em> (utan att ha klickat på <em>'Spara'</em> "
+"innan, om du bara vill använda valda inställningar en gång för nästa "
+"utskriftsjobb). <em>'Ok'</em> glömmer bort nuvarande inställningar när "
+"Kprinter stängs igen, och börjar med tidigare sparade förvalda värden nästa "
+"gång. </li> <li><em>'Avbryt'</em> ändrar ingenting. Om du fortsätter att "
+"skriva ut efter att ha klickat på <em>'Avbryt'</em> skrivs jobbet ut med "
+"förvalde inställningar för kön. </ul><p><b>Observera:</b> Antal tillgängliga "
+"jobbalternativ beror till stor del på själva drivrutinen som används för "
+"skrivarkön. <em>'Obehandlade'</em> köer har ingen drivrutin eller PPD. För "
+"obehandlade köer laddas inte fliksidan av TDEPrint, och är därför inte "
+"tillgänglig i kprinters dialogruta.</p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "&Anpassa hanterare..."
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The "
+"lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description "
+"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you "
+"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave "
+"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-"
+"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings "
+"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if "
+"you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with your previous defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lista med möjliga värden för en given inställning (från PPD)</b> "
+"<p>Den nedre rutan på sidan innehåller alla möjliga värden för "
+"utskriftsalternativet markerat ovan, som det är deklarerat i skrivarens "
+"beskrivningsfil (Postscript skrivarbeskrivning = 'PPD').</p> <p>Välj värdet "
+"du vill ha och fortsätt. </p> <p>Använd därefter en av knapparna nedan för "
+"att lämna dialogrutan:</p> <ul> <li><em>'Spara'</em> inställningarna om du "
+"också vill använda dem i efterföljande jobb. <em>'Spara'</em> lagrar "
+"inställningarna permanent till du ändrar dem igen. </li> <li>Klicka på "
+"<em>'Ok'</em> (utan att ha klickat på <em>'Spara'</em> innan, om du bara "
+"vill använda valda inställningar en gång för nästa utskriftsjobb). <em>'Ok'</"
+"em> glömmer bort nuvarande inställningar när Kprinter stängs igen, och "
+"börjar med tidigare sparade förvalda värden nästa gång. </li> "
+"<li><em>'Avbryt'</em> ändrar ingenting. Om du fortsätter att skriva ut efter "
+"att ha klickat på <em>'Avbryt'</em> skrivs jobbet ut med förvalde "
+"inställningar för kön. </ul><p><b>Observera:</b> Antal tillgängliga "
+"jobbalternativ beror till stor del på själva drivrutinen som används för "
+"skrivarkön. <em>'Obehandlade'</em> köer har ingen drivrutin eller PPD. För "
+"obehandlade köer laddas inte fliksidan av TDEPrint, och är därför inte "
+"tillgänglig i kprinters dialogruta.</p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Initiera &hanterare/visning"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Värde:"
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "Pla&cering"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Strängvärde:"
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Vertikal,&Horisontell"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Inget alternativ valt"
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Starta om s&erver"
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Tomt utskriftskommando."
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Anpassa &server..."
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_skrivare"
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Anpassa &server..."
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Postscript-filgenererare"
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Dölj verk&tygsrad"
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Inget giltigt utskriftsprogram hittades i din sökväg. Kontrollera "
+"installationen."
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Visa &menyverktygsrad"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Det här är inte en Foomatic-skrivare"
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Dölj &menyverktygsrad"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Viss skrivarinformation saknas"
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Visa skr&ivardetaljer"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det uppstod ett fel när %1 skulle laddas. Diagnostiken är:<p>%2</p></qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Dölj skr&ivardetaljer"
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Köad"
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Växla skrivar&filtrering"
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Hållen"
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Skrivarver&ktyg"
+#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Utskriftsserver"
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbruten"
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Utskriftshanterare"
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbruten"
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av skrivarlistan."
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Klar"
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Kunde inte ändra statusen på skrivare %1."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Den här operationen är inte implementerad."
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Kunde inte hitta testsida."
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Kunde inte ta bort specialskrivare %1."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr ""
+"Kan inte skriva över vanlig skrivare med speciella skrivarinställningar."
-#: management/kmmainview.cpp:529
+#: kmmanager.cpp:478
#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Kunde inte ta bort skrivare %1."
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Parallellport #%1"
-#: management/kmmainview.cpp:559
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Anpassa %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Kan inte ladda TDE:s skrivarhanteringsbibliotek: %1"
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Kunde inte ändra inställningar för skrivare %1."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Kan inte hitta guideobjektet i hanteringsbiblioteket."
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Kunde inte ladda en giltig drivrutin för skrivare %1."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Kan inte hitta inställningsdialogen i hanteringsbiblioteket."
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Kunde inte skapa skrivare."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Ingen information om insticksprogram tillgänglig"
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Kunde inte definiera skrivare %1 som standard."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(tar inte emot jobb)"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Du är på väg att skriva ut en testsida på %1. Vill du fortsätta?"
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(accepterar jobb)"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Testsida för utskrift"
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Testsidan har sänts till skrivare %1."
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE "
+"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should "
+"be removed in order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Filen share/tdeprint/specials.desktop hittades i din lokala TDE-katalog. Den "
+"här filen kommer antagligen från en tidigare TDE-utgåva och bör tas bort för "
+"att kunna hantera globala låtsasskrivare."
-#: management/kmmainview.cpp:634
+#: kmuimanager.cpp:158
#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Kunde inte testa skrivaren %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Felmeddelande mottaget från hanterare:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Internt fel (inget felmeddelande)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Kunde inte starta om skrivarserver."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Startar om server..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Kunde inte anpassa skrivarserver."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Anpassar server..."
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Inställning av %1"
-#: management/kmmainview.cpp:842
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE "
+"applications. Note that this will only make your personal default printer as "
+"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing "
+"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
-"Kunde inte starta skrivarverktyget. Möjliga orsaker är: ingen skrivare är vald, "
-"den valda skrivaren har ingen lokal enhet definierad (skrivarport) eller så "
-"kunde inte verktygsbiblioteket hittas."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Kunde inte hämta skrivarlistan."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Uppdateringsintervall"
+"<qt>Du håller på att ställa in en specialskrivare som personligt förval. "
+"Inställningen är specifik för TDE, och är inte tillgänglig utanför TDE-"
+"program. Observera att det här gör bara att din personliga förvalda skrivare "
+"blir odefinierad för program som inte ingår i TDE, och bör inte förhindra "
+"normal utskrift. Vill du verkligen ställa in <b>%1</b> som ditt personliga "
+"förval?</qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Använd som standard"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a "
+"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Tidsinställningen kontrollerar uppdateringsintervallen för diverse <b>"
-"TDE-utskriftskomponenter</b> som skrivarhanteraren och jobbvisaren."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testsida"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Specificera personlig testsida"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Förhandsgranskning..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Visa meddelanderuta med utskriftsstatus"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Den senaste s&krivaren som använts av programmet är förvald"
+" <qt><p><b>Sidval</b></p> <p>Här kan du bestämma att bara ett visst urval "
+"av alla sidor i det fullständiga dokumentet ska skrivas ut.</p> </qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Den valda testsidan är inte en Postscript-fil. Du kanske inte kan testa "
-"skrivaren längre."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Ingen skrivare"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Alla skrivare"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Skrivarjobb för %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max: %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Jobb-ID"
+" <qt><b>Alla sidor:</b> <p>Välj \"Alla\" för att skriva ut hela dokumentet. "
+"Eftersom det är normalvärdet, är det förvalt.</p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
+#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Status"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Storlek (Kibyte)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Sid(or)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "St&opp"
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
+"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
+"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
+"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
+"page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Aktuell sida:</b> <p>Välj <em>\"Aktuell\"</em> om du bara vill "
+"skriva ut sidan som för närvarande syns i ditt TDE-program.</p> "
+"<p><b>Observera:</b> Det här fältet är inte tillgängligt om du skriver ut "
+"från program som inte hör till TDE, som Mozilla eller OpenOffice.org, "
+"eftersom TDEPrint här inte har något sätt att avgöra vilken dokumentsida som "
+"för närvarande visas.</p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "Åte&ruppta"
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u"
+"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Sidintervall:</b> <p>Välj ett \"sidintervall\" för att välja en "
+"delmängd av hela dokumentets sidor att skriva ut. Formatet är <em>\"n,m,o-p,"
+"q,r,s-t,u\"</em>. </p> <p><b>Exempel:</b> Värdet <em>"
+"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> skriver ut sidorna 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, "
+"20, 23, 24, 25 i dokumentet.</p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för "
+"avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"page-ranges=... # exempel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Ta &bort"
+#: kpcopiespage.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</"
+"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching "
+"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</"
+"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page "
+"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the "
+"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if "
+"you odd or even pages from the originally selected page range. This is "
+"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only "
+"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the "
+"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in "
+"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> "
+"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Sidor:</b> <p>Välj <em>\"Alla sidor\"</em>, <em>\"Udda sidor\"</em> "
+"eller <em>\"Jämna sidor\"</em> om du vill skriva ut sidor som motsvarar "
+"någon av dessa beskrivningar. Förvalt värde är <em>\"Alla sidor\"</em>.</p> "
+"<p><b>Observera:</b> Om du kombinerar ett val av <em>\"Intervall\"</em> med "
+"<em>\"Sidor:\"</em> som är <em>\"Udda\"</em> eller <em>\"Jämna\"</em>, får "
+"du bara de udda eller jämna sidorna i intervallet som valts från början. Det "
+"här är användbart om du vill skriva ut ett sidintervall dubbelsidigt på en "
+"skrivare som bara klarar enkelsidigt. I detta fall kan du mata in bladen i "
+"skrivaren två gånger. Välj \"Udda\" eller \"Jämnt\" första gången (beroende "
+"på skrivarmodell), och välj motsatt alternativ andra gången. Du kan behöva "
+"markera <em>\"Omvänd\"</em> för utskriften under en av gångerna (beroende på "
+"skrivarmodell).</p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade "
+"användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS "
+"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o page-set=... # "
+"exempel: \"odd\" eller \"even\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Star&ta om"
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
+"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
+"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by "
+"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o "
+"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Utmatningsinställningar:</b> Här kan du avgöra antal kopior, "
+"utmatningsordningen och sammanställningsläget för sidorna i utskriftsjobbet. "
+"(Observera att det maximala antal kopior som är tillåtet att skriva ut kan "
+"vara begränsat av utskriftssystemet.)</p> <p>Inställningen 'Kopior' är "
+"normalt 1. </p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade "
+"användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS "
+"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"copies=... # exempel: \"5\", \"42\"<br> -o outputorder=... # "
+"exempel: \"reverse\"<br> -o Collate=... # exempel: \"true\", \"false"
+"\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Flytta till skrivare"
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
+"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Antal kopior:</b> Bestäm antal begärda kopior här. Du kan öka eller "
+"minska värdet genom att klicka på uppåt- och neråtpilarna. Du kan också "
+"direkt skriva in värdet i rutan.</p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips "
+"för avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"copies=... # exempel: \"5\" eller \"42\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Växla klara jobb"
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
+"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
+"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies "
+"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Sammanställ kopior</b> <p>Om kryssrutan <em>\"Sammanställ\"</em> är "
+"markerad (förval), blir utskriftsordningen för ett flersidigt dokument "
+"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>Om kryssrutan <em>\"Sammanställ"
+"\"</em> inte är markerad, blir utskriftsordningen för ett flersidigt "
+"dokument \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o Collate=... # exempel: \"true\" eller \"false"
+"\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Visa bara användarjobb"
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
+"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
+"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled "
+"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be "
+"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Omvänd ordning</b> <p>Om kryssrutan <em>\"Omvänd\"</em> är markerad, "
+"blir utskriftsordningen för ett flersidigt dokument "
+"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...3-2-1\", om kryssrutan <em>\"Sammanställ\"</em> "
+"också är markerad samtidigt (det vanliga användningsfallet).</p> <p>Om "
+"kryssrutan <em>\"Omvänd\"</em> är markerad, blir utskriftsordningen för ett "
+"flersidigt dokument \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", om kryssrutan <em>"
+"\"Sammanställ\"</em> inte är markerad samtidigt.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o outputorder=... # exempel: \"reverse\"</pre> "
+"</p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Dölj bara användarjobb"
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "K&opior"
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Användarnamn"
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Sidval"
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Välj &skrivare"
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Alla"
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "A&ktuell"
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Behåll fönstret permanent"
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "Inter&vall"
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
+#: kpcopiespage.cpp:178
msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
msgstr ""
-"Kunde inte utföra åtgärd \"%1\" på valda jobb. Fel mottaget från hanterare:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Stopp"
+"<p>Ange sidor eller en grupp av sidor avskilda med komman (1,2-5,8).</p>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Återuppta"
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Utmatningsinställningar"
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Starta om"
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "Sammanst&äll"
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Flytta till %1"
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "O&mvänd"
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Operationen misslyckades."
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "Kop&ior:"
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Information om nätverksskrivare"
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Alla sidor"
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Skrivaradress:"
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Udda sidor"
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Jämna sidor"
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Du måste ange en skrivaradress."
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "Sido&r:"
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Fel portnummer."
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Ingen skrivare hittades på den här adressen/porten."
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Drivrutinsinställningar"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "Okänd (%1)"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Teckensnittsinställningar"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Teckensnittsinbäddning"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Teckensnittssökväg"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "Bädda in t&eckensnitt i Postscript-data vid utskrift"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Upp"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "Ne&d"
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Några alternativ som har valts är i konflikt med varandra. Du måste lösa "
+"konflikterna innan du fortsätter. Se fliken <b>Drivrutinsinställningar</b> "
+"för detaljerad information.</qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "L&ägg till"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Filer"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Ytterligare katalog:"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let "
+"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different "
+"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of "
+"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you "
+"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are "
+"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to "
+"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Knapp för att lägga till filter</b> <p>Den här knappen visar en liten "
+"dialogruta för att låta dig välja ett filter här.</p><p><b>Observera 1:</b> "
+"Du kan kedja olika filter under förutsättning att du försäkrar dig om att "
+"utmatningen från ett passar som inmatning till nästa. (TDEPrint kontrollerar "
+"filterkedjan och varnar dig om du misslyckas göra det.)</p> <p><b>Observera "
+"2:</b> Filtren som du definierar här tillämpas på jobbfilen <em><b>innan</"
+"b></em> den skickas vidare till skrivarkön och utskriftssystemet (t.ex. "
+"CUPS, LPRng, LPD).</p></qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: kpfilterpage.cpp:54
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted "
+"filter from the list of filters. </qt>"
msgstr ""
-"Dessa alternativ kommer automatiskt att lägga in teckensnitt i Postscript-filen "
-"som inte är tillgängliga på skrivaren. Teckensnittsinbäddning producerar "
-"vanligtvis bättre utskriftsresultat (mer likt det du ser på skärmen), men också "
-"större utskriftsdata."
+" <qt> <b>Knapp för att ta bort filter</b> <p>Den här knappen tar bort det "
+"markerade filtret från listan med filter. </p></qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: kpfilterpage.cpp:59
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"När du använder inbäddning av teckensnitt kan du välja ytterligare kataloger "
-"där TDE ska leta efter teckensnittsfiler som kan inbäddas. Normalt används "
-"X-serverns sökväg för teckensnitt, så de katalogerna behövs inte läggas till. "
-"Den standardsökvägen bör vara tillräcklig i de flesta fall."
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "S&ök"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Nätverkssökning:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Delnät: %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Avbryt"
+" <qt> <b>Knapp för att flytta upp filter</b> <p>Den här knappen flyttar det "
+"markerade filtret uppåt i listan med filter mot början av filtreringskedjan."
+"</p> </qt>"
-#: management/networkscanner.cpp:161
+#: kpfilterpage.cpp:64
msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.."
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Du är på väg att avsöka ett delnät (%1.*) som inte motsvarar datorns aktuella "
-"delnät (%2.*). Vill du avsöka det angivna delnätet ändå?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Sök"
+" <qt> <b>Knapp för att flytta ner filter</b> <p>Den här knappen flyttar det "
+"markerade filtret neråt i listan med filter mot slutet av filtreringskedjan."
+"</p> </qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:61
+#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the "
+"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Definiera/redigera instanser av skrivaren som är vald här. En instans är en "
-"kombination av en riktig (fysisk) skrivare och ett antal fördefinierade "
-"inställningar. För en enda InkJet-skrivare, skulle du kunna definiera olika "
-"utskriftsformat, som <i>Utkastkvalitet</i>, <i>Fotokvalitet</i> eller <i>"
-"Dubbelsidig</i>. De här instanserna visas som normala skrivare i "
-"utskriftsdialogrutan, och låter dig snabbt välja utskriftsformatet som du vill "
-"ha."
+" <qt><b>Knapp för att anpassa filter</b> <p>Den här knappen låter dig "
+"anpassa det markerade filtret. Den visar en separat dialogruta.</p></qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiera..."
+#: kpfilterpage.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about "
+"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> "
+"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter "
+"requirements</em> (that is the external program that needs to present and "
+"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in "
+"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </"
+"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</"
+"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text "
+"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filterinformationsruta</b> <p>Det här fältet visar viss allmän "
+"information om det valda filtret. Bland annat ingår: <ul> "
+"<li><em>Filternamnet</em> (som det visas i TDEPrints användargränssnitt),</"
+"li> <li><em>Filterkraven</em> (dvs. externa program som måste finnas och "
+"vara körbara på systemet), </li> <li><em>Filterinmatningsformatet</em> (i "
+"form av en eller flera <em>Mime-typer</em> som filtret accepterar), </li> "
+"<li><em>Filterutmatningsformatet</em> (i form av en <em>Mime-typ</em> som "
+"skapas av filtret), </li> <li>En mer eller mindre utförlig text som "
+"beskriver filtrets användning.</li> </ul> </p> </qt>"
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Använd som standard"
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job "
+"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently "
+"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing "
+"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print "
+"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </"
+"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed "
+"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being "
+"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one "
+"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</"
+"em> external filtering program which you may find useful through this "
+"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a "
+"selection of common filters. These filters however need to be installed "
+"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print "
+"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they "
+"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters "
+"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</"
+"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a "
+"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/"
+"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) "
+"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to "
+"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filtreringskedja</b> (om aktiverad körs den <em>innan</em> jobbet "
+"överlämnas till utskriftssystemet) <p>Det här fältet visar vilka filter som "
+"för närvarande är valda att fungera som 'förfilter' för TDEPrint. Förfilter "
+"behandlar utskriftsfilerna <em>innan</em> de skickas nerströms till det "
+"verkliga utskriftssystemet.</p> <p>Listan som visas i fältet kan vara tom "
+"(normalvärdet). </p> <p>Förfiltren behandlar utskriftsjobbet i ordningen "
+"som de listas (uppifrån och ner). Det görs genom att de fungerar som en "
+"<em>filtreringskedja</em> där utmatningen från ett filter fungerar som "
+"inmatning till nästa. Genom att placera filtren i felaktig ordning, kan du "
+"få filtreringskedjan att misslyckas. Om din fil till exempel är ASCII-text, "
+"och du vill att utmatningen ska behandlas av filtret 'Flera sidor per blad', "
+"måste det första filtret vara ett som översätter ASCII till Postscript. </"
+"p> <p>TDEPrint kan använda <em>alla</em> externa filtreringsprogram som kan "
+"vara användbara via det här gränssnittet. </p> <p>TDEPrint levereras med "
+"förinställt stöd för en uppsättning vanliga filter. Filtren måste dock "
+"installeras oberoende av TDEPrint. Förfiltren fungerar för <em>alla</em> "
+"utskriftssystem som stöds av TDEPrint (som CUPS, LPRng och LPD), eftersom de "
+"inte beror på dessa.</p> <p>Bland de förinställda filtren som levereras med "
+"TDEPrint finns: </p> <ul> <li><em>Enscript-textfiltret</em> </li> "
+"<li>Ett filter för <em>Flera sidor per blad</em> </li> <li>En "
+"<em>konvertering från Postskript till PDF</em> </li> <li>Ett filter för "
+"<em>sidval/sidordning</em>.</li> <li>Ett filter för <em>affischutskrift</"
+"em>.</li> <li>och ytterligare några...</li> </ul> För att infoga ett "
+"filter i listan, klicka helt enkelt på ikonen med <em>tratten</em> (längst "
+"upp i gruppen ikoner i den högra kolumnen) och fortsätt. </p> <p>Klicka på "
+"övriga element i dialogrutan för att lära dig mer om TDEPrints förfilter. </"
+"p> </qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Test..."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Lägg till filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standard)"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Ta bort filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Instansnamn"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Flytta upp filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Ange namnet på den nya instansen (lämna orörd för förvalt):"
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Flytta ner filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Instansnamn får inte innehålla några mellanslag eller snedstreck."
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Anpassa filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort instansen %1?"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Internt fel: kunde inte ladda filter."
-#: management/kminstancepage.cpp:161
+#: kpfilterpage.cpp:394
msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is "
+"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</"
+"p>"
msgstr ""
-"Du kan inte ta bort standardinstansen. Dock kommer alla inställningar för %1 "
-"att tas bort. Fortsätta?"
+"<p>Filterkedjan är felaktig. Utmatningsformatet på åtminstone ett filter "
+"stöds inte av dess efterföljare. Se fliken <b>Filter</b> för mer information."
+"</p>"
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Kunde inte hitta instans %1."
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Krav"
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Kunde inte hämta skrivarinformation. Meddelande från skrivarsystemet: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Inmatning"
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Instansnamnet är tomt. Välj en instans."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Internt fel: skrivaren hittades inte."
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Kunde inte sända testsida till %1."
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändra..."
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Skrivartyp:"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
+#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Inställningar för gränssnitt"
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 Kuvert"
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-skrivare"
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL Kuvert"
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokal USB-skrivare"
+#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokal parallell skrivare"
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokal seriell skrivare"
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Nätverksskrivare (uttag)"
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-skrivare (Windows)"
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-fjärrkö"
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Övre fack"
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Filskrivare"
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Nedre fack"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Seriell fax/modem-skrivare"
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Kombinationsfack"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Okänt"
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Fack med stor kapacitet"
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Allmän information"
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: management/kmwname.cpp:37
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"<p>Ange informationen gällande skrivare eller klass. <b>Namn</b> "
-"är obligatoriskt, <b>Plats</b> och <b>Beskrivning</b> "
-"är det inte (de kanske inte ens används på vissa system).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
+"<qt><p><b>\"Allmänt\"</b> </p>Den här sidan i dialogrutan innehåller "
+"<em>allmänna</em> inställningar av utskriftsjobb. Allmänna inställningar "
+"gäller de flesta skrivare, de flesta jobb och filtyper.<p>För att få mer "
+"specifik hjälp, aktivera markören \"Vad är det här\" och klicka på någon av "
+"texterna eller grafiska elementen i dialogrutan.</qt>"
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Du måste åtminstone ange ett namn."
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # "
+"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Sidstorlek:</b> Välj pappersstorlek att skriva ut i "
+"kombinationsrutan.</p> <p>Den exakta listan med alternativ beror på den "
+"utskriftsdrivrutin (\"PPD\") som du har installerat.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o PageSize=... # exempel: \"A4\", \"Letter\"</"
+"pre> </p></qt>"
-#: management/kmwname.cpp:56
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Det är vanligtvis en dålig idé att ha med mellanslag i skrivarnamnet. Det kan "
-"hindra skrivaren från att fungera korrekt. Guiden kan ta bort alla mellanslag "
-"från strängen du angav, resulterande i %1. Vad vill du göra?"
+" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # "
+"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Papperstyp:</b> Välj papperstyp att skriva ut på i "
+"kombinationsrutan. </p> <p>Den exakta listan med alternativ beror på den "
+"utskriftsdrivrutin (\"PPD\") som du har installerat.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o MediaType=... # exempel: \"Transparency\"</"
+"pre> </p></qt>"
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Ta bort"
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be "
+"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on "
+"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </"
+"p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Papperskälla:</b> Välj pappersmagasin för papper att skriva ut på "
+"med kombinationsrutan.<p>Den exakta listan med alternativ beror på "
+"skrivarens drivrutin (\"PPD\") som är installerad.</p><br> <hr> "
+"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här elementet i "
+"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på "
+"kommandoraden:</em> <pre> -o InputSlot=... # exempel: \"Lower\", "
+"\"LargeCapacity\"</pre> </p></qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Behåll"
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image "
+"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape "
+"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse "
+"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes "
+"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-"
+"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Bildens orientering:</b> Orienteringen av den utskrivna bilden på "
+"papper styrs av alternativknapparna. Normalt är orienteringen <em>Stående</"
+"em>. <p>Du kan välja fyra alternativ: <ul><li><b>Stående</b>. Stående är "
+"förvald inställning.</li><li><b>Liggande</b>.</li><li><b>Omvänt liggande</"
+"b>. Omvänt liggande skriver ut bilderna upp och ner.</li><li><b>Omvänt "
+"stående</b>. Omvänt stående skriver ut bilden upp och ner.</li></ul> Ikonen "
+"ändras enligt vad du väljer.</p><br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för "
+"avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"orientation-requested=... # exempel: \"landscape\", \"reverse-portrait\"</"
+"pre> </p></qt>"
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
+" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your "
+"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both "
+"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports "
+"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> "
+"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the "
+"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same "
+"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. "
+"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper "
+"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation "
+"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same "
+"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name "
+"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Några alternativ är i konflikt. Du måste lösa de här konflikterna innan du "
-"fortsätter."
+"<qt><b>Dubbelsidig utskrift:</b>Alternativen kan vara inaktiverade om "
+"skrivaren inte stöder <em>dubbelsidig utskrift</em> (dvs. att skriva ut på "
+"båda papperssidor). Alternativen är aktiva om skrivaren stöder dubbelsidig "
+"utskrift. <p>Du kan välja tre alternativ: <ul><li><b>Ingen</b>. Detta "
+"skriver bara ut varje sida av jobbet på en sida av arken.</"
+"li><li><b>Långsida</b>. Detta skriver ut jobbet på båda sidor av "
+"pappersarken. Det skriver ut jobbet på ett sådant sätt att baksidan har "
+"samma orientering som framsidan om du vänder blad längs långsidan (Vissa "
+"skrivares drivrutiner kallar läget <em>dubbelsidigt icke vänt</em>).</"
+"li><li><b>Kortsida</b>. Detta skriver ut jobbet på båda sidor av "
+"pappersarken. Det skriver ut jobbet så attbaksidan har omvänd orientering "
+"mot framsidan om du vänder blad längs långsidan, men samma orientering om du "
+"vänder det längs kortsidan (Vissa skrivares drivrutiner kallar läget "
+"<em>dubbelsidigt vänt</em>).</li></ul><hr> <p><em><b>Ytterligare tips för "
+"avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"duplex=... # exempel: \"tumble\", \"two-sided-short-edge\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: kpgeneralpage.cpp:218
msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two "
+"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners "
+"may contain some pieces of job information, such as user name, time of "
+"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate "
+"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use "
+"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom "
+"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported "
+"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as "
+"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu "
+"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner "
+"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or "
+"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kunde inte ändra egenskaperna för skrivaren. Fel mottaget från hanterare:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Inställningar för förhandsgranskning"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Förhandsgranskningsprogram"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "A&nvänd externt förhandsgranskningsprogram"
+"<qt><b>Försättsblad:</b> Väljer försättsblad för att skriva ut en eller två "
+"speciella pappersark precis innan eller efter huvudjobbet.<p>Försättsblad "
+"kan innehålla en del information om jobbet, som användarnamn, tid för "
+"utskrift, jobbtitel med mera.<p>Försättsblad är användbara för att enklare "
+"skilja olika jobb åt, särskilt i en miljö med flera användare.<p><em><b>Tips:"
+"</b></em> Du kan skapa dina egna försättsblad. För att använda dem, lägg "
+"bara försättbladsfilen i den vanliga CUPS-katalogen <em>banners</em> (det är "
+"oftast <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Dina egna försättsblad måste "
+"ha ett av utskriftsformaten som stöds. Format som stöds är ASCII-text, "
+"Postskript, PDF och nästan alla bildformat som PNG, JPEG eller GIF. "
+"Försättsbladen du lagt till visas i kombinationsrutan efter CUPS har "
+"startats om. <p>CUPS levereras med en uppsättning försättsblad.</p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här "
+"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o job-sheets=... # exempel: "
+"\"standard\", \"topsecret\"</pre> </p></qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+#: kpgeneralpage.cpp:240
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one "
+"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or "
+"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page "
+"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple "
+"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing "
+"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages "
+"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. "
+"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your "
+"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Du kan använda ett externt förhandsgranskningsprogram (PS-visare) istället för "
-"TDE:s inbyggda förhandsgranskningssystem. Observera att om TDE:s normala "
-"PS-visare (Kghostview) inte hittas, försöker TDE automatiskt hitta en annan "
-"extern Postscript-visare."
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Tillverkare:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Skrivarmodell:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Drivrutinsinformation:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Drivrutin"
+"<qt><b>Sidor per ark:</b> Du kan välja att skriva ut mer än en sida på varje "
+"pappersark. Det är ibland användbart för att spara papper.<p><b>Observera 1:"
+"</b> Sidans avbild skalas ner på lämpligt sätt för att skriva ut två eller "
+"fyra sidor per ark. Sidans avbild skalas inte om du skriver en sida per ark "
+"(förvald inställning).<p><b>Observera 2:</b> Om du väljer flera sidor per "
+"ark här, görs skalningen och omarrangeringen av utskriftssystemet. Var "
+"medveten om att vissa skrivare själva kan skriva ut flera sidor per ark. I "
+"så fall hittar du alternativet under skrivarens drivrutininställningar. Var "
+"försiktig: Om du aktiverar flera sidor per ark på båda ställen, ser inte "
+"utskriften ut som du avsåg.</p> <br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för "
+"avancerade användare:</b> Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt "
+"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o "
+"number-up=... # exempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p></qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Drivrutinsinställningar"
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "S&idstorlek:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Anpassa TDE-utskrift"
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Papperst&yp:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Anpassa skrivarserver"
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Pappersk&älla:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Starta guiden lägg till skrivare"
+#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pla&cering"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Lägg till specialskrivare"
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Dubbelsidig utskrift"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Plats:"
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sidor per ark"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Kommandoin&ställningar"
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "St&ående"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Utmatningsfil"
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Liggande"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Aktiv&era utmatningsfil"
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "O&mvänt liggande"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Fil&ändelse:"
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Omvänt stå&ende"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kommandot kommer att använda en utmatningsfil. Om markerad, se till att "
-"kommandot innehåller en utmatningstagg.</p>"
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "I&ngen"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
+#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Kommandot som ska köras vid utskrift med den här specialskrivaren. Ange "
-"antingen kommandot som ska köras direkt, eller koppla/skapa ett kommandoobjekt "
-"till den här specialskrivaren. Kommandoobjektet är att föredra eftersom det ger "
-"stöd för avancerade inställningar som kontroll av Mime-typ, anpassningsbara "
-"alternativ och kravlista (det enkla kommandot är bara tillgängligt för "
-"bakåtkompatibilitet). När ett enkelt kommando används, känns följande taggar "
-"igen: </p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: inmatningsfilen (krävs).</li>"
-"<li><b>%out</b>: utmatningsfilen (krävs om en utmatningsfil används).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: pappersstorleken med små bokstäver.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: pappersstorleken med stor första bokstav.</li></ul>"
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Lån&gsida"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Den förvalda Mime-typen för utmatningsfilen (t ex "
-"application/postscript).</p>"
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "&Kortsida"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Den förvalda filändelsen för utmatningsfilen (t ex ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "S&tarta:"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Du kan inte ange ett tomt namn."
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "Sl&uta:"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Ogiltiga inställningar. %1."
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Anpassar %1"
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Val av drivrutin"
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Flera drivrutiner har hittats för den här modellen. Välj den drivrutin du "
-"vill använda. Du kommer att ha möjligheten att testa den och också ändra den om "
-"nödvändigt.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Drivrutinsinformation"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Du måste välja en drivrutin."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [rekommenderas]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Ingen information om den valda drivrutinen."
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
+"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
+"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can "
+"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster "
+"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this "
+"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a "
+"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled "
+"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. "
+"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating "
+"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
+"already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Skriv ut affisch</b> (aktiverad eller inaktiverad) <p>Om du "
+"aktiverar alternativet, kan du skriva ut affischer av olika storlekar. "
+"Utskriften sker i form av <em>'uppradade sidor'</em> på mindre "
+"pappersstorlekar, som du senare kan foga samman. <em>Om du aktiverar "
+"alternativet här, laddas filtret <em>'Skriv ut affisch'</em> automatiskt "
+"under fliken 'Filter' i dialogrutan. </p> <p>Fliken är bara synlig om det "
+"externa verktyget <em>'poster'</em> upptäcks på systemet av TDEPrint. "
+"(Verktyget <em>'poster'</em> är ett kommandoradsprogram som gör det möjligt "
+"att konvertera Postskript-filer till uppradade utskriftssidor, som gör det "
+"möjligt att skapa det förstorade utseendet hos de sammanfogade uppradade "
+"sidorna.) </p> <p><b>Observera:</b> Den vanliga versionen av 'poster' "
+"fungerar inte. Systemet måste använda en version av 'poster' med "
+"programfixar. Be leverantören av operativsystemet att tillhandahålla en "
+"version av 'poster' med programfixar, om det inte redan görs. </p></qt>"
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmar"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Utskriftsenhet"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Skrivar-IP"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Värddator"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Kö"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "Webbadress"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB-drivrutin"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Extern drivrutin"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Tillverkare"
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for "
+"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the "
+"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile "
+"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed "
+"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down "
+"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key "
+"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also "
+"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> "
+"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of "
+"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled "
+"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no "
+"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must "
+"select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Komponent för val av uppradade sidor</b> <p>Det här grafiska "
+"gränssnittselementet är <em>inte</em> bara till för att se ditt val. Det "
+"låter dig också interaktivt välja de uppradade sidor som du vill skriva ut. "
+"</p> <p><b>Tips</b> <ul> <li>Klicka på vilken sida som helst för att välja "
+"att skriva ut den.</li> <li>För att välja flera sidor att skriva ut på en "
+"gång, <em>'skift-klicka'</em> på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla "
+"nere skifttangenten på tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten "
+"hålls nere.) <em>Var medveten om</em> att ordningen du klickar också spelar "
+"roll för ordningen som de olika sidorna skrivs ut. </li> </ul> <b>Observera "
+"1:</b> Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna skrivs ut) anges av "
+"innehållet i textfältet nedan, som heter <em>'Rada upp sidor (för "
+"utskrift):'</em></p><p><b>Observera 2:</b> Normalt är ingen sida vald. Innan "
+"du kan skriva ut (en del av) affischen, måste du välja minst en sida. </p> "
+"</qt>"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to "
+"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your "
+"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be "
+"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:"
+"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</"
+"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Affischstorlek</b> <p>Välj affischstorleken du vill ha i "
+"kombinationsrutan. </p> <p>Alla standardpappersstorlekar upp till 'A0' är "
+"tillgängliga. (A0 har samma storlek som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)</"
+"p><p><b>Observera:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan ändras "
+"med din ändring av affischstorlek. Det anger hur många uppradade sidor som "
+"behöver skrivas ut för att skapa affischen, givet den valda pappersstorleken."
+"</p> <p><b>Tips:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan är inte "
+"bara en passiv ikon. Du kan klicka på de enskilda sidorna för att välja att "
+"skriva ut dem. För att välja flera sidor att skriva ut på en gång, måste du "
+"<em>'skift-klicka'</em> på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla nere "
+"skifttangenten på tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten "
+"hålls nere.) Ordningen du klickar spelar också roll för ordningen som de "
+"olika sidorna skrivs ut. Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna "
+"skrivs ut) anges av innehållet i textfältet som heter <em>'Rada upp sidor "
+"(för utskrift):'</em> </p><p><b>Observera:</b> Normalt är ingen sida vald. "
+"Innan du kan skriva ut (en del av) affischen, måste du välja minst en sida. "
+"</p> </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Information om LPD-kö"
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster "
+"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster "
+"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported "
+"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the "
+"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer "
+"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be "
+"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be "
+"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use "
+"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how "
+"the little preview window below changes with your change of paper size. It "
+"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given "
+"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview "
+"window below is not just a passive icon. You can click on its individual "
+"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed "
+"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' "
+"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse "
+"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to "
+"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and "
+"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field "
+"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By "
+"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, "
+"you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pappersstorlek</b> <p>Det här fältet anger pappersstorleken som "
+"affischens uppradade sidor skrivs ut på. För att välja en annan sidstorlek "
+"för affischens uppradade sidor, gå till fliken 'Allmänt' i dialogrutan och "
+"välj en från kombinationsrutan.</p> De flesta standardpappersstorlekar som "
+"stöds av skrivaren är tillgängliga. Pappersstorlekarna som skrivaren stöder "
+"läses från skrivarens drivrutininformation (enligt deklarationen i "
+"skrivarbeskrivningsfilen, <em>'PPD'</em>). <em>Var medveten om att vald "
+"'Pappersstorlek' kanske inte stöds av 'affisch' (till exempel 'Half letter') "
+"medan det mycket väl kan stödas av skrivaren.</em> Om du stöter på det "
+"hindret, välj helt enkelt en annan pappersstorlek som stöds, som 'A4' eller "
+"'Letter'. <p><b>Observera:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret "
+"ovanför ändras med din ändring av sidstorlek. Det anger hur många uppradade "
+"sidor som behöver skrivas ut för att skapa affischen, givet det valda "
+"pappret och affischens storlek.</p> <p><b>Tips:</b> Det lilla "
+"förhandsgranskningsfönstret nedan är inte bara en passiv ikon. Du kan klicka "
+"på de enskilda sidorna för att välja att skriva ut dem. För att välja flera "
+"sidor att skriva ut på en gång, måste du <em>'skift-klicka'</em> på sidorna "
+"('skift-klicka' betyder att hålla nere skifttangenten på tangentbordet och "
+"klicka med musen med skifttangenten hålls nere.) Ordningen du klickar spelar "
+"också roll för ordningen som de olika sidorna skrivs ut. Ordningen du väljer "
+"(och ordningen som sidorna skrivs ut) anges av innehållet i textfältet som "
+"heter <em>'Rada upp sidor (för utskrift):'</em> </p><p><b>Observera:</b> "
+"Normalt är ingen sida vald. Innan du kan skriva ut (en del av) affischen, "
+"måste du välja minst en sida. </p> </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:44
+#: kpposterpage.cpp:126
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine "
+"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster "
+"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little "
+"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates "
+"to you how much space the cut margins will take away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater "
+"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are "
+"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Ange uppgifter om LPD-fjärrkön. Guiden kommer att kontrollera den innan den "
-"fortsätter.</p>"
+" <qt> <b>Val av klippmarginal</b> <p>Skjutkontrollen och nummerrutan låter "
+"dig avgöra en <em>'klippmarginal'</em> som skrivs ut på varje uppradad sida "
+"i affischen för att hjälpa dig klippa delarna efter behov.</p> "
+"<p><b>Observera:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret ovanför ändras "
+"med din ändring av klippmarginaler. Det anger hur mycket klippmarginalen tar "
+"bort från varje uppradad sida. </p><p><b>Var medveten om</b> att "
+"klippmarginalerna måste vara lika med eller större än marginalerna som din "
+"skrivar använder. Skrivarens möjligheter beskrivs med nyckelordet "
+"<em>'ImageableArea'</em> i dess PPD-drivrutinfil. </p> </qt>"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Värddator:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Kö:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Viss information saknas."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Kan inte hitta kö %1 på servern %2. Vill du fortsätta i alla fall?"
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field "
+"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order "
+"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: "
+"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-"
+"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> "
+"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a "
+"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Ordning och antal uppradade sidor som ska skrivas ut</b> <p>Det "
+"här fältet visar och ställer in enskilda uppradade sidor som ska skrivas ut, "
+"samt ordningen de skrivs ut. </p> Du kan fylla i fältet på två olika sätt: "
+"<ul> <li>Använd antingen den interaktiva miniatyrbilden med "
+"förhandsgranskningen ovan och Skift-klicka på de uppradade sidorna.</li> "
+"<li>Eller redigera textfältet på motsvarande sätt. </li> </ul> <p>När du "
+"redigerar fältet kan du använda syntaxen '3-7' istället för '3,4,5,6,7'. </"
+"p> <p><b>Exempel:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\"</"
+"pre></qt>"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klassmedlemmar"
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Affisch"
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Inställning av %1"
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Skriv &ut affisch"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Overksam"
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Affischsto&rlek:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Behandlar..."
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Mediastorlek:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppad"
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "Utskrifts&storlek:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Okänt"
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "&Klippmarginal (% av media):"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(tar inte emot jobb)"
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Rada upp sidor (för u&tskrift):"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(accepterar jobb)"
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Koppla/skilj affisch och utskriftsstorlek"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
#: kpqtpage.cpp:70
msgid ""
" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
+"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> "
+"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if "
+"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this "
+"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
+"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Val av färgläge:</b> Du kan välja mellan två alternativ: "
-"<ul>"
-"<li><b>Färg</b> och</li> "
-"<li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Observera:</b> Fältet kan vara grått och "
-"inaktivt. Det händer om TDEPrint inte kan hämta tillräckligt med information om "
-"utskriftsfilen. I det fallet gäller information inbäddad i din utskriftsfil om "
-"färg och gråskala, och förvald hantering i skrivaren. </qt>"
+"<ul><li><b>Färg</b> och</li> <li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Observera:</"
+"b> Fältet kan vara grått och inaktivt. Det händer om TDEPrint inte kan hämta "
+"tillräckligt med information om utskriftsfilen. I det fallet gäller "
+"information inbäddad i din utskriftsfil om färg och gråskala, och förvald "
+"hantering i skrivaren. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:79
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on "
+"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the "
+"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Val av pappersstorlek:</b> Välj pappersstorlek att skriva ut på med "
-"kombinationsrutan."
-"<p>Den exakta listan med alternativ beror på skrivarens drivrutin (\"PPD\") som "
-"är installerad.</qt>"
+"kombinationsrutan.<p>Den exakta listan med alternativ beror på skrivarens "
+"drivrutin (\"PPD\") som är installerad.</qt>"
#: kpqtpage.cpp:84
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Val av sidor per ark:</b> Du kan välja att skriva ut mer än en sida på "
-"varje pappersark. Det är ibland användbart för att spara papper."
-"<p><b>Observera 1:</b> Sidans avbild skalas ner på lämpligt sätt för att skriva "
-"ut två eller fyra sidor per ark. Sidans avbild skalas inte om du skriver en "
-"sida per ark (förvald inställning)."
-"<p><b>Observera 2:</b> Om du väljer flera sidor per ark här, görs skalning och "
-"omarrangering av utskriftssystemet. "
-"<p><b>Observera 3, angående \"Annat\":</b> Du kan egentligen inte välja <em>"
-"Annat</em> som antal sidor att skriva ut på ett ark. \"Annat\" är bara markerat "
-"här av informationssyfte. "
-"<p>För att välja 8, 9, 16 eller ett annat antal sidor per ark: "
-"<ul> "
-"<li> gå till fliken som heter \"Filter\"</li> "
-"<li> aktivera filtret <em>Flera sidor per blad</em> </li> "
-"<li> och anpassa det (knappen längst ner till höger under fliken \"Filter\"). "
-"</li></ul> </qt>"
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more "
+"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save "
+"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to "
+"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you "
+"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you "
+"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done "
+"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot "
+"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet."
+"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select "
+"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab "
+"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> "
+"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the "
+"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Val av sidor per ark:</b> Du kan välja att skriva ut mer än en sida "
+"på varje pappersark. Det är ibland användbart för att spara papper."
+"<p><b>Observera 1:</b> Sidans avbild skalas ner på lämpligt sätt för att "
+"skriva ut två eller fyra sidor per ark. Sidans avbild skalas inte om du "
+"skriver en sida per ark (förvald inställning).<p><b>Observera 2:</b> Om du "
+"väljer flera sidor per ark här, görs skalning och omarrangering av "
+"utskriftssystemet. <p><b>Observera 3, angående \"Annat\":</b> Du kan "
+"egentligen inte välja <em>Annat</em> som antal sidor att skriva ut på ett "
+"ark. \"Annat\" är bara markerat här av informationssyfte. <p>För att välja "
+"8, 9, 16 eller ett annat antal sidor per ark: <ul> <li> gå till fliken som "
+"heter \"Filter\"</li> <li> aktivera filtret <em>Flera sidor per blad</em> </"
+"li> <li> och anpassa det (knappen längst ner till höger under fliken \"Filter"
+"\"). </li></ul> </qt>"
#: kpqtpage.cpp:102
msgid ""
" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
"selection. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Val av bildens orientering:</b> Orienteringen av den utskrivna bilden på "
-"papper styrs av alternativknapparna. Normalt är orienteringen <em>Stående</em>"
-". "
-"<p>Du kan välja två alternativ: "
-"<ul>"
-"<li><b>Stående</b>. Stående är förvald inställning.</li>"
-"<li><b>Liggande</b>. </li> </ul> Ikonen ändras enligt vad du väljer.</qt>"
+"<qt><b>Val av bildens orientering:</b> Orienteringen av den utskrivna bilden "
+"på papper styrs av alternativknapparna. Normalt är orienteringen "
+"<em>Stående</em>. <p>Du kan välja två alternativ: <ul><li><b>Stående</b>. "
+"Stående är förvald inställning.</li><li><b>Liggande</b>. </li> </ul> Ikonen "
+"ändras enligt vad du väljer.</qt>"
#: kpqtpage.cpp:113
msgid "Print Format"
@@ -2611,36 +3147,41 @@ msgstr "&Gråskala"
msgid "Ot&her"
msgstr "&Övriga"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportera..."
+
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
"selected printer is located. The Location description is created by the "
"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Skrivarplats:</b> <em>Plats</em> kan beskriva var den valda skrivaren "
-"är placerad. Platsbeskrivningen skapas av skrivarsystemets administratör (eller "
-"kan lämnas tom). </qt>"
+" <qt><b>Skrivarplats:</b> <em>Plats</em> kan beskriva var den valda "
+"skrivaren är placerad. Platsbeskrivningen skapas av skrivarsystemets "
+"administratör (eller kan lämnas tom). </qt>"
#: kprintdialog.cpp:102
msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </"
+"qt>"
msgstr " <qt><b>Skrivartyp:</b> <em>Typ</em> anger skrivarens typ. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:104
msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the "
+"print queue on the print server (which could be your localhost). The state "
+"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Skrivarstatus:</b> <em>Status</em> anger skrivarköns status på "
-"skrivarservern (som kan vara den lokala datorn). Status kan vara \"Overksam\", "
-"\"Behandlar\" \"Stoppad\", \"Paus\" eller motsvarande. </qt>"
+"skrivarservern (som kan vara den lokala datorn). Status kan vara \"Overksam"
+"\", \"Behandlar\" \"Stoppad\", \"Paus\" eller motsvarande. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:108
msgid ""
" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). </qt>"
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system "
+"(or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Skrivarkommentar:</b> <em>Kommentar</em> kan beskriva den valda "
"skrivaren. Kommentaren skapas av skrivarsystemets administratör (eller kan "
@@ -2648,163 +3189,145 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
-"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"<ul> "
-"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
-"button),</li> "
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the "
+"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
+"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which "
+"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
+"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
+"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing "
+"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> "
-"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Meny för skrivarval:</b> "
-"<p>Använd den här kombinationsrutan för att välja skrivare som du vill använda "
-"för att skriva ut. Från början (när du kör TDEPrint för första gången), kanske "
-"du bara ser <em>TDE:s specialskrivare</em> som sparar jobb på disk (som "
-"Postskript eller PDF-filer), eller levererar jobb via e-post (som en "
-"PDF-bilaga). Om du saknar en riktig skrivare, måste du... "
-"<ul> "
-"<li>...antingen skapa en lokal skrivare med hjälp av <em>"
-"TDE:s guide för att lägga till skrivare</em>, som är tillgänglig för "
-"utskriftssystemen CUPS och RLPR (klicka på knappen till vänster om <em>"
-"'Egenskaper'</em>),</li> "
-"<li>...eller försöka ansluta till en befintlig CUPS-utskriftsserver genom att "
-"klicka på <em>'Systemalternativ'</em> nedanför. En ny dialogruta visas: klicka "
-"på ikonen <em>'CUPS-server'</em> och fyll i informationen som krävs för att "
-"använda servern.</li> </ul> </p>"
-"<p><b>Observera:</b> Det kan inträffa att du lyckas ansluta till en "
-"CUPS-server, och ändå inte får en lista med skrivare. Om det inträffar, tvinga "
-"då TDEPrint att ladda om inställningsfilerna. Starta antingen om Kprinter eller "
+"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may "
+"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do "
+"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its "
+"configuration files. To reload the configuration files, either start "
+"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back "
+"again once. The print system switch can be made through a selection in the "
+"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Meny för skrivarval:</b> <p>Använd den här kombinationsrutan för "
+"att välja skrivare som du vill använda för att skriva ut. Från början (när "
+"du kör TDEPrint för första gången), kanske du bara ser <em>TDE:s "
+"specialskrivare</em> som sparar jobb på disk (som Postskript eller PDF-"
+"filer), eller levererar jobb via e-post (som en PDF-bilaga). Om du saknar en "
+"riktig skrivare, måste du... <ul> <li>...antingen skapa en lokal skrivare "
+"med hjälp av <em>TDE:s guide för att lägga till skrivare</em>, som är "
+"tillgänglig för utskriftssystemen CUPS och RLPR (klicka på knappen till "
+"vänster om <em>'Egenskaper'</em>),</li> <li>...eller försöka ansluta till en "
+"befintlig CUPS-utskriftsserver genom att klicka på <em>'Systemalternativ'</"
+"em> nedanför. En ny dialogruta visas: klicka på ikonen <em>'CUPS-server'</"
+"em> och fyll i informationen som krävs för att använda servern.</li> </ul> </"
+"p><p><b>Observera:</b> Det kan inträffa att du lyckas ansluta till en CUPS-"
+"server, och ändå inte får en lista med skrivare. Om det inträffar, tvinga då "
+"TDEPrint att ladda om inställningsfilerna. Starta antingen om Kprinter eller "
"byt skrivarsystem från CUPS och tillbaka igen en gång, för att ladda om "
"inställningsfilerna. Bytet av skrivarsystem kan göras med kombinationsrutan "
"längst ner i dialogrutan när den är helt expanderad. </p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
-"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. </qt>"
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you "
+"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Egenskaper för skrivarjobb:</b> "
-"<p>Den här knappen tar dig till platsen där du kan bestämma dig angående alla "
-"alternativ som stöds för utskriftsjobb. </qt>"
+" <qt><b>Egenskaper för skrivarjobb:</b> <p>Den här knappen tar dig till "
+"platsen där du kan bestämma dig angående alla alternativ som stöds för "
+"utskriftsjobb. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
-"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.</p> "
-"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
-"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
-"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
-"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
-"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Urval i visningen av skrivarlista:</b>"
-"<p> Den här knappen reducerar listan med synliga skrivare till en kortare, "
-"bekvämare fördefinierad lista.</p> "
-"<p>Det här är särskilt användbart i företagsmiljöer med många skrivare. Normalt "
-"visas <b>alla</b> skrivare.</p> "
-"<p>För att skapa en personligt filtrerad lista, klicka på <em>"
-"'Systemalternativ'</em> längst ner i dialogrutan. Välj därefter <em>"
-"'Filter'</em> i den nya dialogrutan (vänsterkolumn i dialogrutan <em>"
-"TDE:s utskriftsinställning</em>) och ställ in ditt urval.</p> "
-"<p><b>Varning:</b> Att klicka på knappen innan du har skapat en personligt "
-"filtrerad lista gör att alla skrivare försvinner från listan. (För att aktivera "
-"alla skrivare igen, klicka bara på knappen en gång till.) </p> </qt>"
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the "
+"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</"
+"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a "
+"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</"
+"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select "
+"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> "
+"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this "
+"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> "
+"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all "
+"printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Urval i visningen av skrivarlista:</b><p> Den här knappen reducerar "
+"listan med synliga skrivare till en kortare, bekvämare fördefinierad lista.</"
+"p> <p>Det här är särskilt användbart i företagsmiljöer med många skrivare. "
+"Normalt visas <b>alla</b> skrivare.</p> <p>För att skapa en personligt "
+"filtrerad lista, klicka på <em>'Systemalternativ'</em> längst ner i "
+"dialogrutan. Välj därefter <em>'Filter'</em> i den nya dialogrutan "
+"(vänsterkolumn i dialogrutan <em>TDE:s utskriftsinställning</em>) och ställ "
+"in ditt urval.</p> <p><b>Varning:</b> Att klicka på knappen innan du har "
+"skapat en personligt filtrerad lista gör att alla skrivare försvinner från "
+"listan. (För att aktivera alla skrivare igen, klicka bara på knappen en gång "
+"till.) </p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
-"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
-") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
-"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
-"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>TDE:s guide Lägg till skrivare</b> "
-"<p>Den här knappen startar <em>TDE:s guide Lägg till skrivare</em>.</p> "
-"<p>Använd guiden (med <em>\"CUPS\"</em> eller <em>\"RLPR\"</em>"
-") för att lägga till lokalt definierade skrivare i ditt system.</p> "
-"<p><b>Observera:</b> <em>TDE:s guide Lägg till skrivare</em> fungerar <b>"
-"inte</b>, och knappen är inaktiv, om du använder <em>\"Generell LPD\"</em>, <em>"
-"\"LPRng\"</em> eller <em>\"Skriv ut genom ett externt program</em>\".) </p> "
-"</qt>"
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>"
+"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, "
+"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng"
+"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>TDE:s guide Lägg till skrivare</b> <p>Den här knappen startar <em>TDE:"
+"s guide Lägg till skrivare</em>.</p> <p>Använd guiden (med <em>\"CUPS\"</em> "
+"eller <em>\"RLPR\"</em>) för att lägga till lokalt definierade skrivare i "
+"ditt system.</p> <p><b>Observera:</b> <em>TDE:s guide Lägg till skrivare</"
+"em> fungerar <b>inte</b>, och knappen är inaktiv, om du använder <em>"
+"\"Generell LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em> eller <em>\"Skriv ut genom ett "
+"externt program</em>\".) </p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:163
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> "
-"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
-"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that "
+"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &ltprintername&gt --medium=A3</pre>. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Externt skrivarkommando</b> "
-"<p>Du kan skriva in vilket kommando som helst som också skriver ut i ett <em>"
-"terminalfönster</em>. </p><b>Till exempel:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;skrivarnamn&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+" <qt><b>Externt skrivarkommando</b> <p>Du kan skriva in vilket kommando som "
+"helst som också skriver ut i ett <em>terminalfönster</em>. </p><b>Till "
+"exempel:</b> <pre>a2ps -P &lt;skrivarnamn&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:168
msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
-"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides "
+"additional printing options.</qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Ytterligare alternativ för utskriftsjobb</b> "
-"Den här knappen visar eller döljer ytterligare utskriftsalternativ.</qt>"
+" <qt><b>Ytterligare alternativ för utskriftsjobb</b> Den här knappen visar "
+"eller döljer ytterligare utskriftsalternativ.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> "
-"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"<ul>"
-"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
-"for print page previews? "
-"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
-"and many more.... </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Systemalternativ:</b> Den här knappen visar en ny dialogruta där du kan "
-"justera diverse inställningar i utskriftssystemet. Bland dem finns: "
-"<ul>"
-"<li> Ska TDE-program ska bädda in alla teckensnitt i den Postskript som de "
-"skapar för utskrift? </li>"
-"<li> Ska TDE använda extern Postskript-visning som <em>gv</em> "
-"för att förhandsgranska utskriftssidor? </li>"
-"<li> Ska TDEPrint använda en CUPS-server på den lokala datorn eller en annan "
-"dator?</li></ul> och många fler. </qt>"
+" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
+"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
+"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</"
+"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
+"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Systemalternativ:</b> Den här knappen visar en ny dialogruta där du "
+"kan justera diverse inställningar i utskriftssystemet. Bland dem finns: "
+"<ul><li> Ska TDE-program ska bädda in alla teckensnitt i den Postskript som "
+"de skapar för utskrift? </li><li> Ska TDE använda extern Postskript-visning "
+"som <em>gv</em> för att förhandsgranska utskriftssidor? </li><li> Ska "
+"TDEPrint använda en CUPS-server på den lokala datorn eller en annan dator?</"
+"li></ul> och många fler. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
-". </qt>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</"
+"em>. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Hjälp:</b> Den här knappen tar dig till den fullständiga <em>"
-"Handboken för TDEPrint</em>. </qt>"
+" <qt><b>Hjälp:</b> Den här knappen tar dig till den fullständiga "
+"<em>Handboken för TDEPrint</em>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. </qt>"
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the "
+"kprinter dialog. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Avbryt:</b> Den här knappen avbryter utskriftsjobbet och avslutar "
"dialogrutan. </qt>"
@@ -2812,52 +3335,52 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. </qt>"
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to "
+"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like "
+"CUPS) to do this. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Skriv ut:</b> Den här knappen skickar jobbet till utskriftsprocessen. "
-"Om du skickar filer som inte innehåller Postscript, kan du bli tillfrågad om du "
-"vill att TDE ska konvertera filerna till Postscript, eller om du vill att "
-"utskriftssystemet (som CUPS) ska göra det. </qt>"
+" <qt><b>Skriv ut:</b> Den här knappen skickar jobbet till "
+"utskriftsprocessen. Om du skickar filer som inte innehåller Postscript, kan "
+"du bli tillfrågad om du vill att TDE ska konvertera filerna till Postscript, "
+"eller om du vill att utskriftssystemet (som CUPS) ska göra det. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:196
msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
-"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the <em>Print</em> button.</p> "
-"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the "
+"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> "
+"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
-"</qt>"
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Behåll utskriftsdialogrutan öppen</b>"
-"<p>Om du aktiverar kryssrutan, förblir utskriftsdialogrutan öppen efter du "
-"klickat på <em>Skriv ut</em>.</p> "
-"<p> Detta är särskilt användbart om du måste prova diverse "
-"utskriftsinställningar (som färgmatchning för en bläckstråleskrivare) eller om "
-"du vill skicka jobbet till flera skrivare (en i taget) för att få det färdigt "
-"snabbare.</p> </qt>"
+" <qt><b>Behåll utskriftsdialogrutan öppen</b><p>Om du aktiverar kryssrutan, "
+"förblir utskriftsdialogrutan öppen efter du klickat på <em>Skriv ut</em>.</"
+"p> <p> Detta är särskilt användbart om du måste prova diverse "
+"utskriftsinställningar (som färgmatchning för en bläckstråleskrivare) eller "
+"om du vill skicka jobbet till flera skrivare (en i taget) för att få det "
+"färdigt snabbare.</p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using "
+"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File "
+"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that "
+"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </"
+"qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Utmatningsfilnamn och sökväg:</b> \"Utmatningsfil:\" visar var filen "
-"sparas om du använder \"Skriv ut till fil\" för jobbet, med användning av en av "
-"TDE:s <em>Specialskrivare</em> som heter \"Skriv ut till fil (Postscript)\" "
-"eller \"Skriv ut till fil (PDF)\". Välj ett namn och en plats som passar dig "
-"med knappen, och/eller genom att redigera raden till höger. </qt>"
+"sparas om du använder \"Skriv ut till fil\" för jobbet, med användning av en "
+"av TDE:s <em>Specialskrivare</em> som heter \"Skriv ut till fil "
+"(Postscript)\" eller \"Skriv ut till fil (PDF)\". Välj ett namn och en plats "
+"som passar dig med knappen, och/eller genom att redigera raden till höger. </"
+"qt>"
#: kprintdialog.cpp:214
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") </qt>"
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only "
+"available if you \"Print to File\") </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Utmatningsfilnamn och sökväg:</b> Redigera raden för att skapa en "
"sökväg och ett filnamn som passar dig. (Knappen och radeditorfältet är bara "
@@ -2866,71 +3389,100 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:219
msgid ""
" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name "
+"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Knapp för att bläddra i kataloger:</b> Den här knappen visar "
-"dialogrutan \"Öppna fil\" för att låta dig välja en katalog och ett filnamn där "
-"jobbet ska sparas vid \"Skriv ut till fil\". </qt>"
+"dialogrutan \"Öppna fil\" för att låta dig välja en katalog och ett filnamn "
+"där jobbet ska sparas vid \"Skriv ut till fil\". </qt>"
#: kprintdialog.cpp:225
msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> "
-"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Lägg till fil i jobb:</b> "
-"<p>Den här knappen visar dialogrutan \"Öppna fil\" för att låta dig välja en "
-"fil för utskrift. Observera att "
-"<ul>"
-"<li>du kan välja ASCII- eller internationell text, PDF, Postskript, Jpeg, TIFF, "
-"PNG, Gif och många andra grafikformat. "
-"<li>du kan välja diverse filer från olika platser och skicka dem som ett "
-"\"flerfilsjobb\" till utskriftssystemet. </ul> </qt>"
+" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse "
+"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that "
+"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
+"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various "
+"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
+"printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Lägg till fil i jobb:</b> <p>Den här knappen visar dialogrutan "
+"\"Öppna fil\" för att låta dig välja en fil för utskrift. Observera att "
+"<ul><li>du kan välja ASCII- eller internationell text, PDF, Postskript, "
+"Jpeg, TIFF, PNG, Gif och många andra grafikformat. <li>du kan välja diverse "
+"filer från olika platser och skicka dem som ett \"flerfilsjobb\" till "
+"utskriftssystemet. </ul> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:237
msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview "
+"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Förhandsgranskning av utskrift:</b> Aktivera den här kryssrutan om du "
-"vill se en förhandsgranskning av utskriften. En förhandsgranskning låter dig "
-"till exempel kontrollera om din önskade layout för en \"affisch\" eller "
-"\"broschyr\" ser ut som du avsåg, utan att först slösa bort papper. Den låter "
-"dig också avbryta jobbet om någonting ser felaktigt ut. <qt><b>Observera:</b> "
-"Förhandsgranskningsfunktionen (och därför den här kryssrutan) är bara synlig "
-"för utskriftsjobb inifrån TDE-program. Om du startar kprinter från "
-"kommandoraden, eller om du använder kprinter som utskriftskommando för program "
-"som inte ingår i TDE (som </qt>Acrobat Reader, Firefox eller OpenOffice), så är "
-"inte förhandsgranskning tillgänglig här.</qt>"
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command "
+"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), "
+"print preview is not available here. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Förhandsgranskning av utskrift:</b> Aktivera den här kryssrutan om "
+"du vill se en förhandsgranskning av utskriften. En förhandsgranskning låter "
+"dig till exempel kontrollera om din önskade layout för en \"affisch\" eller "
+"\"broschyr\" ser ut som du avsåg, utan att först slösa bort papper. Den "
+"låter dig också avbryta jobbet om någonting ser felaktigt ut. "
+"<qt><b>Observera:</b> Förhandsgranskningsfunktionen (och därför den här "
+"kryssrutan) är bara synlig för utskriftsjobb inifrån TDE-program. Om du "
+"startar kprinter från kommandoraden, eller om du använder kprinter som "
+"utskriftskommando för program som inte ingår i TDE (som </qt>Acrobat Reader, "
+"Firefox eller OpenOffice), så är inte förhandsgranskning tillgänglig här.</"
+"qt>"
#: kprintdialog.cpp:250
msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
-"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
-"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
-"is disabled.) </qt>"
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as "
+"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox "
+"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</"
+"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is "
+"disabled.) </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Ange som förvald skrivare</b> "
-"<p>Den här knappen ställer in aktuell skrivare som användarens förvalda "
-"skrivare. "
-"<p><b>Observera:</b> (Knappen syns bara om <em>Systemalternativ</em> --> <em>"
-"Allmänt</em> --> <em>Diverse</em>: <em>\"Den senaste skrivaren som använts av "
-"programmet är förvald\"</em> inte är markerat). </qt>"
+" <qt><b>Ange som förvald skrivare</b> <p>Den här knappen ställer in aktuell "
+"skrivare som användarens förvalda skrivare. <p><b>Observera:</b> (Knappen "
+"syns bara om <em>Systemalternativ</em> --> <em>Allmänt</em> --> <em>Diverse</"
+"em>: <em>\"Den senaste skrivaren som använts av programmet är förvald\"</em> "
+"inte är markerat). </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
+#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "&Skriv ut"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
@@ -2952,10 +3504,6 @@ msgstr "Ändra urval i visning för skrivarlista"
msgid "Add printer..."
msgstr "Lägg till skrivare..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Skriv ut"
-
#: kprintdialog.cpp:313
msgid "Previe&w"
msgstr "F&örhandsgranskning"
@@ -3012,100 +3560,6 @@ msgstr "Initierar utskriftssystemet..."
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut till fil"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Tomt värddatornamn."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Tomt könamn."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Skrivaren hittades inte."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Inte implementerat ännu."
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Inställningar för LPD-fjärrkö"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxyinställningar"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "V&ärddator:"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Använd pro&xyserver"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Fjärrkö %1 på %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Inga fördefinierade skrivare"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Inställningar för RLPR-proxyserver"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Den körbara filen <b>%1</b> kunde inte hittas i din sökväg. Kontrollera "
-"installationen."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Skrivaren är ofullständigt definierad. Försök installera om den."
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Val av utskriftssystem</b> "
-"<p>Den här kombinationsrutan visar (och låter dig välja) ett utskriftssystem "
-"som ska användas av TDEPrint (Utskriftssystemet måste förstås vara installerat "
-"i operativsystemet). TDEPrint identifierar det vanligtvis automatiskt. De "
-"flesta Linux-distributioner använder \"CUPS\", <em>Common Unix Printing "
-"System</em>. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Aktuellt skrivars&ystem:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Nuvarande anslutning</b> "
-"<p>Den här raden visar vilken CUPS-server som datorn för närvarande är ansluten "
-"till för utskrift och för att hämta skrivarinformation. För att byta till en "
-"annan CUPS-server, klicka på \"Systemalternativ\", och välj därefter "
-"\"CUPS-server\" och fyll i informationen som krävs. </qt>"
-
#: kprinter.cpp:280
msgid "Initialization..."
msgstr "Initierar..."
@@ -3122,12 +3576,11 @@ msgstr "Förhandsgranskar..."
#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, c-format
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></"
+"p><br>%1"
msgstr ""
-"<p><nobr>Ett skrivarfel uppstod. Felmeddelande mottaget från systemet:</nobr>"
-"</p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>Ett skrivarfel uppstod. Felmeddelande mottaget från systemet:</"
+"nobr></p><br>%1"
#: kprinterimpl.cpp:156
msgid "Cannot copy multiple files into one file."
@@ -3155,8 +3608,8 @@ msgstr "Kunde inte starta skrivardelprocess."
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that "
+"this server is running."
msgstr ""
"TDE:s skrivarserver (<b>tdeprintd</b>) kunde inte kontaktas. Kontrollera att "
"den här servern är startad."
@@ -3176,13 +3629,13 @@ msgstr "Ingen giltig fil hittades för utskrift. Operationen avbröts."
#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</"
+"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in "
+"the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kunde inte utföra det valda sidvalet. Filtret <b>psselect</b> "
-"kan inte infogas i den aktuella filterkedjan. Se fliken <b>Filter</b> "
-"i dialogrutan skrivaregenskaper för ytterligare information.</p>"
+"<p>Kunde inte utföra det valda sidvalet. Filtret <b>psselect</b> kan inte "
+"infogas i den aktuella filterkedjan. Se fliken <b>Filter</b> i dialogrutan "
+"skrivaregenskaper för ytterligare information.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:355
msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
@@ -3190,20 +3643,21 @@ msgstr "<p>Fel vid läsning av filterbeskrivning för <b>%1</b>.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line "
+"received.</p>"
msgstr ""
-"<p>Fel vid läsning av filterbeskrivning för <b>%1</b>"
-". Tom kommandorad togs emot.</p>"
+"<p>Fel vid läsning av filterbeskrivning för <b>%1</b>. Tom kommandorad togs "
+"emot.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:385
msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may "
+"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-"
+"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?"
+"</p>"
msgstr ""
-"Mime-typen %1 stöds inte som indata till filterkedjan (det här kan inträffa med "
-"andra utskriftssystem än CUPS när du vill välja sidor i filer som inte "
+"Mime-typen %1 stöds inte som indata till filterkedjan (det här kan inträffa "
+"med andra utskriftssystem än CUPS när du vill välja sidor i filer som inte "
"innehåller Postscript). Vill du att TDE ska konvertera filen till ett format "
"som stöds?</p>"
@@ -3229,13 +3683,11 @@ msgstr "Inget lämpligt filter hittades. Välj ett annat målformat."
#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
+"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Operationen misslyckades med meddelandet:"
-"<br>%1"
-"<br>Välj ett annat målformat.</qt>"
+"<qt>Operationen misslyckades med meddelandet:<br>%1<br>Välj ett annat "
+"målformat.</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:441
msgid "Filtering print data"
@@ -3252,271 +3704,45 @@ msgstr "<qt>Utskriftsfilen är tom och kommer att ignoreras:<p>%1</p></qt>"
#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert "
+"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </"
+"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select "
+"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file "
+"to %2?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Filformatet <em>%1</em> har inte direkt stöd av det aktuella "
-"skrivarsystemet. Du har nu tre alternativ: "
-"<ul> "
-"<li> TDE kan försöka att automatiskt konvertera den här filen till ett format "
-"som stöds. (Välj <em>Konvertera</em>) </li>"
-"<li> Du kan försöka skicka filen till skrivaren utan någon konvertering. (Välj "
-"<em>Behåll</em>) </li>"
-"<li> Du kan avbryta utskriften. (Välj <em>Avbryt</em>) </li></ul> "
-"Vill du att TDE ska försöka konvertera den här filen till %2?</qt>"
+"skrivarsystemet. Du har nu tre alternativ: <ul> <li> TDE kan försöka att "
+"automatiskt konvertera den här filen till ett format som stöds. (Välj "
+"<em>Konvertera</em>) </li><li> Du kan försöka skicka filen till skrivaren "
+"utan någon konvertering. (Välj <em>Behåll</em>) </li><li> Du kan avbryta "
+"utskriften. (Välj <em>Avbryt</em>) </li></ul> Vill du att TDE ska försöka "
+"konvertera den här filen till %2?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Behåll"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
+"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list "
+"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See "
+"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Inget lämpligt filter hittades för att konvertera filformatet %1 till %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Gå till <i>Systemalternativ -> Kommandon</i> för att titta igenom listan "
-"med möjliga filter. Varje filter kör ett externt program.</li>"
-"<li> Kontrollera att det externa programmet som krävs är tillgängligt på ditt "
-"system.</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "S&idmarkeringar"
+"<br><ul><li>Gå till <i>Systemalternativ -> Kommandon</i> för att titta "
+"igenom listan med möjliga filter. Varje filter kör ett externt program.</"
+"li><li> Kontrollera att det externa programmet som krävs är tillgängligt på "
+"ditt system.</li></ul></qt>"
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Inget giltigt utskriftsprogram hittades i din sökväg. Kontrollera "
-"installationen."
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Beskrivning ej tillgänglig"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Fjärrskrivarkö på %1"
-
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Knapp för att lägga till filter</b> "
-"<p>Den här knappen visar en liten dialogruta för att låta dig välja ett filter "
-"här.</p>"
-"<p><b>Observera 1:</b> Du kan kedja olika filter under förutsättning att du "
-"försäkrar dig om att utmatningen från ett passar som inmatning till nästa. "
-"(TDEPrint kontrollerar filterkedjan och varnar dig om du misslyckas göra "
-"det.)</p> "
-"<p><b>Observera 2:</b> Filtren som du definierar här tillämpas på jobbfilen <em>"
-"<b>innan</b></em> den skickas vidare till skrivarkön och utskriftssystemet "
-"(t.ex. CUPS, LPRng, LPD).</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Knapp för att ta bort filter</b> "
-"<p>Den här knappen tar bort det markerade filtret från listan med filter. </p>"
-"</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Knapp för att flytta upp filter</b> "
-"<p>Den här knappen flyttar det markerade filtret uppåt i listan med filter mot "
-"början av filtreringskedjan.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Knapp för att flytta ner filter</b> "
-"<p>Den här knappen flyttar det markerade filtret neråt i listan med filter mot "
-"slutet av filtreringskedjan.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Knapp för att anpassa filter</b> "
-"<p>Den här knappen låter dig anpassa det markerade filtret. Den visar en "
-"separat dialogruta.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filterinformationsruta</b> "
-"<p>Det här fältet visar viss allmän information om det valda filtret. Bland "
-"annat ingår: "
-"<ul> "
-"<li><em>Filternamnet</em> (som det visas i TDEPrints användargränssnitt),</li> "
-"<li><em>Filterkraven</em> (dvs. externa program som måste finnas och vara "
-"körbara på systemet), </li> "
-"<li><em>Filterinmatningsformatet</em> (i form av en eller flera <em>"
-"Mime-typer</em> som filtret accepterar), </li> "
-"<li><em>Filterutmatningsformatet</em> (i form av en <em>Mime-typ</em> "
-"som skapas av filtret), </li> "
-"<li>En mer eller mindre utförlig text som beskriver filtrets användning.</li> "
-"</ul> </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:91
-msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filtreringskedja</b> (om aktiverad körs den <em>innan</em> "
-"jobbet överlämnas till utskriftssystemet) "
-"<p>Det här fältet visar vilka filter som för närvarande är valda att fungera "
-"som 'förfilter' för TDEPrint. Förfilter behandlar utskriftsfilerna <em>"
-"innan</em> de skickas nerströms till det verkliga utskriftssystemet.</p> "
-"<p>Listan som visas i fältet kan vara tom (normalvärdet). </p> "
-"<p>Förfiltren behandlar utskriftsjobbet i ordningen som de listas (uppifrån och "
-"ner). Det görs genom att de fungerar som en <em>filtreringskedja</em> "
-"där utmatningen från ett filter fungerar som inmatning till nästa. Genom att "
-"placera filtren i felaktig ordning, kan du få filtreringskedjan att misslyckas. "
-"Om din fil till exempel är ASCII-text, och du vill att utmatningen ska "
-"behandlas av filtret 'Flera sidor per blad', måste det första filtret vara ett "
-"som översätter ASCII till Postscript. </p> "
-"<p>TDEPrint kan använda <em>alla</em> externa filtreringsprogram som kan vara "
-"användbara via det här gränssnittet. </p> "
-"<p>TDEPrint levereras med förinställt stöd för en uppsättning vanliga filter. "
-"Filtren måste dock installeras oberoende av TDEPrint. Förfiltren fungerar för "
-"<em>alla</em> utskriftssystem som stöds av TDEPrint (som CUPS, LPRng och LPD), "
-"eftersom de inte beror på dessa.</p> "
-"<p>Bland de förinställda filtren som levereras med TDEPrint finns: </p> "
-"<ul> "
-"<li><em>Enscript-textfiltret</em> </li> "
-"<li>Ett filter för <em>Flera sidor per blad</em> </li> "
-"<li>En <em>konvertering från Postskript till PDF</em> </li> "
-"<li>Ett filter för <em>sidval/sidordning</em>.</li> "
-"<li>Ett filter för <em>affischutskrift</em>.</li> "
-"<li>och ytterligare några...</li> </ul> För att infoga ett filter i listan, "
-"klicka helt enkelt på ikonen med <em>tratten</em> (längst upp i gruppen ikoner "
-"i den högra kolumnen) och fortsätt. </p> "
-"<p>Klicka på övriga element i dialogrutan för att lära dig mer om TDEPrints "
-"förfilter. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Lägg till filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Ta bort filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Flytta upp filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Flytta ner filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Anpassa filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Internt fel: kunde inte ladda filter."
-
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Filterkedjan är felaktig. Utmatningsformatet på åtminstone ett filter stöds "
-"inte av dess efterföljare. Se fliken <b>Filter</b> för mer information.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Inmatning"
-
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Utmatning"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Skrivarinställning"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Filer"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Inga inställningsbara alternativ för den där skrivaren."
#: kprintpreview.cpp:140
msgid "Do you want to continue printing anyway?"
@@ -3526,19 +3752,24 @@ msgstr "Vill du fortsätta att skriva ut ändå?"
msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranska utskrift"
+#: kprintpreview.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbruten"
+
#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
"installed and located in a directory included in your PATH environment "
"variable."
msgstr ""
-"Förhandsgranskningsprogrammet %1 kan inte hittas. Kontrollera att programmet är "
-"installerat och finns i en katalog som omfattas av din PATH-miljövariabel."
+"Förhandsgranskningsprogrammet %1 kan inte hittas. Kontrollera att programmet "
+"är installerat och finns i en katalog som omfattas av din PATH-miljövariabel."
#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor "
+"any other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
"Förhandsgranskning misslyckades: varken TDE:s interna Postscript-visare "
"(Kghostview) eller någon annan extern Postscript-visare kunde hittas."
@@ -3546,7 +3777,8 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type "
+"%1."
msgstr ""
"Förhandsgranskning misslyckades. TDE kunde inte hitta ett program för att "
"förhandsgranska filer av typen %1."
@@ -3560,3399 +3792,2766 @@ msgstr "Förhandsgranskning misslyckades: kunde inte starta programmet %1."
msgid "Do you want to continue printing?"
msgstr "Vill du fortsätta att skriva ut?"
-#: kpdriverpage.cpp:48
-msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Några alternativ som har valts är i konflikt med varandra. Du måste lösa "
-"konflikterna innan du fortsätter. Se fliken <b>Drivrutinsinställningar</b> "
-"för detaljerad information.</qt>"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Filöverföring misslyckades."
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ljusstyrka:</b> Skjutreglage för att styra värdet på ljusstyrkan för alla "
-"färger som används.</p> "
-"<p>Värdet på ljusstyrkan kan gå från 0 till 200. Värden större än 100 gör "
-"utskriften ljusare. Värden mindre än 100 gör utskriften mörkare. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # använd intervallet \"0\" till \"200\"</pre> </p>"
-"</qt>"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Onormal processavslutning (<b>%1</b>)."
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Färgton (nyans):</b> Skjutreglage för att styra värdet på färgtonen för "
-"färgrotation.</p> "
-"<p>Värdet på färgtonen är ett tal från -360 till 360 och representerar "
-"rotationen av färgtonen. Följande tabell sammanfattar ändringarna som görs för "
-"basfärger: "
-"<center><table border=\"1\" width=\"70%\">"
-"<tr> "
-"<th><b>Ursprunglig</b></th> "
-"<th><b>färgton=-45</b></th> "
-"<th><b>färgton=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Röd</td> "
-"<td>Violett</td> "
-"<td>Gulorange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Grön</td> "
-"<td>Gulgrön</td> "
-"<td>Blågrön</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Gul</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Gröngul</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blå</td> "
-"<td>Himmelsblå</td> "
-"<td>Purpur</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Karmosin</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Turkos</td> "
-"<td>Blågrön</td> "
-"<td>Ljust marinblå</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o hue=... # använd intervallet \"-360\" till \"360\"</pre> </p></qt>"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: exekveringen misslyckades med meddelande:<p>%2</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Färgmättnad:</b> Skjutreglage för att styra värdet på färgmättnad för "
-"alla färger som används.</p> "
-"<p>Värdet på färgmättnad styr mättnaden av färgerna i en bild, på liknande sätt "
-"som färgknappen på en tv. Värdet på färgmättnad kan gå från 0 till 200. På "
-"bläckstråleskrivare använder ett större värde på färgmättnad mer bläck. På "
-"laserjetskrivare använder ett större värde på färgmättnad mer toner. "
-"Färgmättnaden 0 skapar svartvit utskrift, medan värdet 200 gör färgerna mycket "
-"intensiva. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # använd intervallet \"0\" till \"200\"</pre> </p>"
-"</qt>"
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Ett av kommandoobjektets krav uppfylls inte."
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Kommandot innehåller inte den nödvändiga taggen %1."
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Skjutreglage för att styra gammavärdet för färgkorrigering.</p> "
-"<p>Gammavärdet kan gå från 1 till 3000. Ett gammavärde större än 1000 gör "
-"utskriften ljusare. Ett gammavärde mindre än 1000 gör utskriften mörkare. "
-"Normalt gammavärde är 1000. </p> "
-"<p><b>Observera:</b> Justering av gammavärdet syns inte i miniatyrbilden för "
-"förhandsgranskning. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # använd intervallet \"1\" till \"3000\"</pre> </p></qt>"
+"Den körbara filen <b>%1</b> kunde inte hittas i din sökväg. Kontrollera "
+"installationen."
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Lokal skrivarkö (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Alternativ för bildutskrift</b></p> "
-"<p>Alla alternativ som ställs in på den här sidan gäller bara vid utskrift av "
-"bilder. De flesta bildfilformat stöds. För att nämna ett fåtal: JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun raster, SGI RGB, Windows BMP. Alternativ "
-"för att styra färgdata för bildutskrifter är: "
-"<ul>"
-"<li>Ljusstyrka </li> "
-"<li>Färgton </li> "
-"<li>Färgmättnad </li> "
-"<li>Gamma </li> </ul> </p>"
-"<p>För en mer detaljerad förklaring av inställningarna Ljusstyrka, Färgton, "
-"Färgmättnad och Gamma, se 'Vad är det här' texterna som tillhandahålls för "
-"varje alternativ. </p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Okänd"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Inte tillgänglig>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Miniatyrbild med förhandsgranskning av färger</b></p> "
-"<p>Miniatyrbilden med förhandsgranskning av färger anger ändringen av bildens "
-"färger med olika inställningar. Alternativ som påverkar utseendet är: "
-"<ul> "
-"<li>Ljusstyrka </li> "
-"<li>Färgton (nyans) </li> "
-"<li>Färgmättnad </li> "
-"<li>Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>För en mer detaljerad förklaring av inställningarna Ljusstyrka, Färgton, "
-"Färgmättnad och Gamma, se 'Vad är det här' texterna som tillhandahålls för "
-"varje alternativ. </p> </qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Okänd"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "LPD-fjärrkö %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Kunde inte skapa spool-katalog %1 för skrivare %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Kunde inte spara information för skrivare <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</"
+"b>."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bildstorlek:</b> Kombinationsruta som styr bildstorleken på det utskrivna "
-"pappret. Kombinationsrutan fungerar tillsammans med skjutkontrollen nedan. "
-"Alternativen i kombinationsrutan är: </p> "
-"<ul> "
-"<li><b>Naturlig bildstorlek:</b> Bilden skrivs ut med sin naturliga "
-"bildstorlek. Om den inte får plats på en sida, delas utskriften upp på flera "
-"sidor. Observera att skjutkontrollen är inaktiverad när 'naturlig bildstorlek' "
-"väljes i kombinationsrutan. </li> "
-"<li> <b>Upplösning (ppi):</b> Skjutkontrollen för upplösningens värde omfattar "
-"ett talområde från 1 till 1200. Den anger bildens upplösning i bildpunkter per "
-"tum (ppi). En bild som är 3000x2400 bildpunkter skrivs till exempel ut som 10x8 "
-"tum vid 300 bildpunkter per tum, men som 5x4 tum vid 600 bildpunkter per tum. "
-"Om den angivna upplösningen gör bilden större än sidan, skrivs flera sidor ut. "
-"Upplösningens normalvärde är 72 bildpunkter per tum. </li> "
-"<li><b>% av sidan:</b> Skjutkontrollen för procentvärdet omfattar tal från 1 "
-"till 800. Den anger storleken i förhållande till sidan (inte bilden). "
-"Skalningen 100 procent fyller sidan så fullständigt som bildens proportion "
-"tillåter (och roterar bilden automatiskt efter behov). En skalning på mer än "
-"100 procent skriver ut bilden på flera sidor. En skalning på 200 procent "
-"skriver ut upp till 4 sidor. Skalning i % av sidan är normalt 100 %. </li> "
-"<li><b>% av naturlig bildstorlek:</b> Skjutkontrollen för procentvärdet går "
-"från 1 till 800. Den anger utskriftsstorleken i förhållande till den naturliga "
-"bildstorleken. Skalningen 100 procent skriver ut bilden med naturlig storlek, "
-"medan skalningen 50 procent skriver ut den med halva naturliga storleken. Om "
-"den angivna skalningen gör bilden större än sidan skrivs flera sidor ut. "
-"Skalning i % av naturlig bildstorlek är normalt 100 %. </li></ul></p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # intervall i % är 1..800"
-"<br> -o scaling=... # intervall i % är 1..800 "
-"<br> -o ppi=... # intervall i ppi är 1..1200</pre> </p></qt>"
+"Kunde inte ställa in korrekt behörighet på spool-katalogen %1 för skrivare "
+"<b>%2</b>."
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Miniatyrbild med förhandsgranskning av placering</b></p> "
-"<p>Den här miniatyrbilden med förhandsgranskning av placeringen anger bildens "
-"position på pappersarket. "
-"<p>Klicka på de horisontella och vertikala alternativknapparna för att flytta "
-"omkring bildjusteringen på sidan. Alternativen är: "
-"<ul> "
-"<li> cenrerad </li> "
-"<li> överst </li> "
-"<li> överst till vänster </li> "
-"<li> vänster </li> "
-"<li> nederst till vänster </li> "
-"<li> nederst </li> "
-"<li> nederst till höger</li> "
-"<li> höger </li> "
-"<li> överst till höger </li> </ul> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Åtkomst nekas: du måste vara root."
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Återställ till förvalda inställningar</b> </p> "
-"<p>Återställ alla färginställningar till förvalda värden. Förvalda värden är: "
-"<ul> "
-"<li>Ljusstyrka: 100</li> "
-"<li>Färgton (nyans): 0</li> "
-"<li>Färgmättnad: 100</li> "
-"<li>Gamma: 1000</li></ul></p></qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Kunde inte köra kommando \"%1\"."
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Kunde inte skriva printcap-fil."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Kunde inte hitta drivrutin <b>%1</b> i printtool-databasen."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Kunde inte hitta skrivare <b>%1</b> i printcap-filen."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Ingen drivrutin hittades (direkt skrivare)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Skrivartypen känns inte igen."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript "
+"distribution. Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bildplacering:</b></p> "
-"<p>Välj ett par alternativknappar för att flytta bilden till positionen du vill "
-"på pappersutskriften. Normalvärdet är 'centrerad'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o position=... # exempel: \"top-left\", \"bottom\"</pre> </p></qt>"
+"Drivrutinen <b>%1</b> är inte kompilerad i din Ghostscript-distribution. "
+"Kontrollera installationen eller använd en annan drivrutin."
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Kunde inte skriva associerade drivrutinsfiler i spool-katalogen."
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Färginställningar"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Lokal skrivare (parallell, seriell, USB)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Bildstorlek"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-fjärrkö"
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Bildplacering"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB-utdelad skrivare (Windows)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "Ljus&styrka:"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Nätverksskrivare (TCP)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Färgton (färgrotation):"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Filskrivare (skriv ut till fil)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "Fär&gmättnad:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (färgkorrektion):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Förval&da inställningar"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Naturlig bildstorlek"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Upplösning (ppi)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Ghostscript-inställningar"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% av sidan"
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Drivrutin"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% av naturlig bildstorlek"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "B&ildstorlekstyp:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Färgdjup"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Period:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Ytterligare GS-alternativ"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Storleksbegränsning (Kibyte):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Sidstorlek"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Sidbe&gränsning:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Sidor per ark"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvoter"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Vänster/högermarginal (0,35 mm)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Inställningar för kvoter"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Övre/nedre marginal (0,35 mm)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Ingen kvot"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Textalternativ"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Skicka EOF efter jobbet för att mata ut sidan"
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Tecken per tum</b></p> "
-"<p>Den här inställningen styr horisontell storlek hos tecken vid utskrift av en "
-"textfil.</p> "
-"<p>Förvalt värde är 10, vilket betyder att teckensnittet skalas på ett sådant "
-"sätt att 10 tecken per tum skrivs ut. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # exempel: \"8\" eller \"12\"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Korrigera trappstegsutskrift"
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Rader per tum</b></p> "
-"<p>Den här inställningen styr vertikal storlek hos tecken vid utskrift av en "
-"textfil.</p> "
-"<p>Förvalt värde är 6, vilket betyder att teckensnittet skalas på ett sådant "
-"sätt att 6 tecken per tum skrivs ut. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # exempel: \"5\" eller \"7\"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Snabb textutskrift (endast icke-Postskript-skrivare)"
-#: cups/kptextpage.cpp:69
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Beskrivning ej tillgänglig"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Fjärrskrivarkö på %1"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Lokal skrivare"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-drivrutin (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Nätverksskrivare (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Utskriftsenhet stöds inte: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Kunde inte skapa katalog %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Element saknas: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Ogiltig utskriftsenhet angiven: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Kunde inte skapa filen: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS-drivrutinen är inte definierad."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Kunde inte ta bort katalogen %1."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Sträng"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolesk"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-post: %1"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Utskriftskö"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Inställningar för utskriftskö"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operationen stöds inte."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap-filen är en fjärrfil (NIS). Den kan inte skrivas."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Columns</b></p> "
-"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files. </p> "
-"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kolumner</b></p> "
-"<p>Den här inställningen styr hur många kolumner text som skrivs ut på varje "
-"sida vid utskrift av textfiler.</p> "
-"<p>Förvalt värde är 1, vilket betyder att bara en kolumn med text per sida "
-"skrivs ut. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o columns=... # exempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p> </qt>"
+"Kan inte spara printcap-fil. Kontrollera att du har skrivbehörighet till den."
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Förhandsgranskningsikonen ändras när du aktiverar eller inaktiverar snygg "
-"utskrift. </qt>"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Internt fel: ingen hanterare angiven."
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-#, fuzzy
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Kunde inte avgöra spool-katalogen. Se dialogrutan Alternativ."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Text Formats</b></p> "
-"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
-"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Textformat</b></p> "
-"<p>Dessa inställningar styr utseendet för text på utskrifter. De är bara "
-"giltiga när textfiler skrivs ut eller vid inmatning direkt via Kprinter. </p> "
-"<p><b>Observera:</b> Inställningarna har ingen som helst effekt för andra "
-"indataformat än text, eller för utskrift från program som TDE:s avancerade "
-"texteditor. (I allmänhet skickar program Postskript till utskriftssystemet, och "
-"'Kate' i synnerhet har sina egna knappar för att styra utskriften.) </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # exempel: \"8\" eller \"12\""
-"<br> -o lpi=... # exempel: \"5\" eller \"7\""
-"<br> -o columns=... # exempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p> </qt>"
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Kan inte skapa spool-katalogen %1. Kontrollera att du har den nödvändiga "
+"behörigheten för att utföra åtgärden."
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-#, fuzzy
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margins</b></p> "
-"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here. </p> "
-"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
-"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Marginaler</b></p> "
-"<p>Dessa inställningar styr marginalerna för utskrifter på papper. De är inte "
-"giltiga för jobb som kommer från program som definierar sin egen sidlayout "
-"internt och skickar Postskript till TDEPrint (som Koffice eller "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>Vid utskrift från TDE-program, som Kmail och Konqueror, eller vid utskrift "
-"av en ASCII-textfil via Kprinter, kan du välja marginalinställningar som du "
-"föredrar här. </p> "
-"<p>Marginaler kan ställas in individuellt för var och en av papprets kanter. "
-"Kombinationsrutan längst ner låter dig ändra måttenhet mellan bildpunkter, "
-"millimeter, centimeter och tum. </p> "
-"<p>Du kan till och med använda musen för att ta tag i en marginal och dra den "
-"till önskad position (se förhandsgranskningsbilden till höger). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # exempel: \"72\"\n"
-" -o page-bottom=... # exempel: \"24\"\n"
-" -o page-left=... # exempel: \"36\"\n"
-" -o page-right=... # exempel: \"12\"</pre> </p> </qt>"
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr "Skrivaren har skapats men skrivardemonen kunde inte startas om. %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:134
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
-"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions "
+"for that directory."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Aktivera utskrift med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)</b></p> "
-"<p>Utskrift av ASCII-textfiler kan göras 'snyggare' genom att aktivera "
-"alternativet. Om du gör det, skrivs ett sidhuvud ut längst upp på varje sida. "
-"Sidhuvudet innehåller sidnummer, jobbrubrik (oftast filnamnet) och datum. "
-"Dessutom färgläggs C och C++ nyckelord, och kommentarrader kursiveras.</p> "
-"<p>Den här snygga utskriften hanteras av CUPS.</p> "
-"<p>Om du föredrar en annan konvertering från 'enkel text till snygg text', "
-"titta efter förfiltret <em>enscript</em> under fliken <em>Filter</em>.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true</pre> </p> </qt>"
+"Kan inte ta bort spool-katalogen %1. Kontrollera att du har skrivbehörighet "
+"till den."
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
-"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Inaktivera utskrift med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)</b></p> "
-"<p>Utskrift av ASCII-textfiler med alternativet inaktiverat sker utan sidhuvud "
-"eller syntaxfärgläggning. (Du kan dock fortfarande ställa in sidmarginaler.)</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false</pre> </p> </qt>"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "R&edigera printcap-post..."
-#: cups/kptextpage.cpp:167
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Skriv ut text med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)</b></p> "
-"<p>Utskrift av ASCII-textfiler kan göras 'snyggare' genom att aktivera "
-"alternativet. Om du gör det, skrivs ett sidhuvud ut längst upp på varje sida. "
-"Sidhuvudet innehåller sidnummer, jobbrubrik (oftast filnamnet) och datum. "
-"Dessutom färgläggs C och C++ nyckelord, och kommentarrader kursiveras.</p> "
-"<p>Den här snygga utskriften hanteras av CUPS.</p> "
-"<p>Om du föredrar en annan konvertering från 'enkel text till snygg text', "
-"titta efter förfiltret <em>enscript</em> under fliken <em>Filter</em>.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true\n"
-" -o prettyprint=false</pre> </p> </qt>"
+"Att redigera en printcap-post manuellt ska bara göras av en auktoriserad "
+"systemadministratör. Detta kan orsaka att skrivaren slutar fungera. Vill du "
+"fortsätta?"
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Köhanteringstyp: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Textformat"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din sökväg."
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Syntaxfärgläggning"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Åtkomst nekas."
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "Te&cken per tum:"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Skrivaren %1 existerar inte."
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "Rader per t&um:"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Okänt fel: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "K&olumner:"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Körning av LPRM misslyckades: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "Inaktivera&d"
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Okänd (posten känns inte igen)"
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Aktiv&erad"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Fjärrkö (%1) på %2"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Lokal skrivare på %1"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Posten känns inte igen."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-drivrutin (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skrivarkö på CUPS-fjärrserver</p>"
-"<p>Använd detta för en skrivarkö som är installerad på en annat dator som kör "
-"en CUPS-server. Det gör det möjligt att använda fjärrskrivare när "
-"CUPS-bläddring är avstängd.</p></qt>"
+"Ingen drivrutin definierad för skrivaren. Det kan vara en obehandlad "
+"skrivare."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Gemensam drivrutin för LPRng-verktyg (%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Nätverksskrivare"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Internt fel."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nätverksskrivare med IPP</p>"
-"<p>Använd detta för en nätverksskrivare som använder IPP-protokollet. Moderna "
-"avancerade skrivare kan använda detta läge. Använd detta läge istället för TCP, "
-"om skrivaren kan hantera båda.</p></qt>"
+"Du har antagligen inte den nödvändiga behörigheten för att utföra åtgärden."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly "
+"installed and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Telefax/modem-skrivare</p>"
-"<p>Använd detta för en telefax/modem-skrivare. Det kräver installation av "
-"utskriftsenheten <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
-". Dokument som skickas till skrivaren faxas till angivet telefaxnummer.</p></qt>"
+"Kan inte hitta den körbara lpdomatic-filen. Kontrollera att Foomatic är "
+"korrekt installerad och att lpdomatic är installerad på en standardplats."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Annan skrivare</p>"
-"<p>Använd detta för alla skrivartyper. För att använda alternativet måste du "
-"känna till webbadressen för skrivaren du vill installera. Titta i "
-"CUPS-dokumentationen för mer information om skrivarwebbadresser. Alternativet "
-"är i huvudsak användbart för skrivartyper som använder utskriftsenheter från "
-"tredje part, som inte täcks in av övriga möjligheter.</p></qt>"
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Kunde inte ta bort drivrutinen %1."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skrivarklass</p>"
-"<p>Använd detta för att skapa en skrivarklass. När ett dokument skickas till en "
-"klass, skickas dokumentet i själva verket till den första tillgängliga (lediga) "
-"skrivaren i klassen. Se CUPS-dokumentationen för mer information om "
-"skrivarklasser.</p></qt>"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Anpassa TDE-utskrift"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "&CUPS-fjärrserver (IPP/HTTP)"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Anpassa skrivarserver"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Nätverksskrivare med &IPP (IPP/HTTP)"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Starta guiden lägg till skrivare"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "S&eriell fax/modem-skrivare"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Annan skrivarty&p"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Kommandoinställningar"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Skrivar&klasser"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Redigera/skapa kommandon"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid hämtning av listan över tillgängliga utskriftsenheter:"
+"<p>Kommandoobjekt används som grund för att bygga både utskriftsfilter och "
+"specialskrivare. De beskrivs med en kommadosträng, ett antal alternativ, en "
+"uppsättning med krav och tillhörande Mime-typer. Här kan du skapa nya "
+"kommandoobjekt och redigera befintliga objekt. Alla ändringar gäller bara "
+"för dig själv.</p>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE:s utskriftsinställning"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Faktureringsinformation"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Du kan inte komma åt begärd resurs."
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Inställningar för skrivarfilter"
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Du har inte behörighet att komma åt begärd resurs."
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Skrivarfilter"
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Den begärda operationen kan inte slutföras."
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
+"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). "
+"Both are cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Skrivarfiltrering låter dig visa bara en särskild uppsättning skrivare "
+"istället för alla. Det här kan vara användbart om det finns många "
+"tillgängliga skrivare, men du bara använder några få. Välj skrivarna som du "
+"vill se i listan till vänster eller ange ett <b>Plats</b>filter (t ex "
+"Grupp_1*). Båda läggs till eller ignoreras om de är tomma."
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Den begärda tjänsten är för närvarande inte tillgänglig."
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Platsfilter:"
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Målskrivaren accepterar inte utskriftsjobb."
+#: management/kmconfigfonts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Teckensnittssökväg"
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är "
-"korrekt installerad och startad."
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Teckensnittsinställningar"
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP-begäran misslyckades av en okänd anledning."
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Teckensnittsinbäddning"
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Teckensnittssökväg"
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Värden"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "Bädda in t&eckensnitt i Postscript-data vid utskrift"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Sann"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Falsk"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "Ne&d"
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Seriell faxenhet"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "L&ägg till"
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Välj enheten som det seriella fax/modemet är anslutet till.</p>"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ta &bort"
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Du måste välja en enhet."
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Ytterligare katalog:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Skriv bara ut i svart (svart utskrift)</b> "
-"<p>Alternativet 'svart utskrift' anger att alla pennor bara ska skriva med "
-"svart: Förval är att använda färgerna som definieras i utskriftsfilen, eller "
-"standardfärgerna för pennor som är definierade i referensmanualen för HP-GL/2 "
-"från Hewlett Packard.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true</pre> </p></qt>"
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
+"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
+"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
+"well."
+msgstr ""
+"Dessa alternativ kommer automatiskt att lägga in teckensnitt i Postscript-"
+"filen som inte är tillgängliga på skrivaren. Teckensnittsinbäddning "
+"producerar vanligtvis bättre utskriftsresultat (mer likt det du ser på "
+"skärmen), men också större utskriftsdata."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Skala utskriven bild till pappersstorlek</b> "
-"<p>Alternativet 'fitplot' anger att HP-GL bilden ska skalas så att den fyller "
-"hela sidan enligt (den valda) mediastorleken. </p> "
-"<p>Normalt är 'fitplot' inaktiverat. Därför används normalt absoluta avstånd "
-"som anges i diagramfilen. (Du bör vara medveten om att HP-GL filer ofta är "
-"CAD-ritningar som är avsedda för storformatkurvskrivare. På vanliga "
-"kontorsskrivare gör de därför att den utskrivna ritningen sprids på flera "
-"sidor.)</p> "
-"<p><b>Observera:</b> Funktionen beror på att det finns ett riktigt "
-"diagramstorlekskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Om ingen diagramstorlek anges i "
-"filen, så antar filtret som konverterar HP-GL till Postskript att diagrammet "
-"har storleken ANSI E.</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true</pre> </p></qt>"
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
+"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
+"should be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"När du använder inbäddning av teckensnitt kan du välja ytterligare kataloger "
+"där TDE ska leta efter teckensnittsfiler som kan inbäddas. Normalt används X-"
+"serverns sökväg för teckensnitt, så de katalogerna behövs inte läggas till. "
+"Den standardsökvägen bör vara tillräcklig i de flesta fall."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-" <qt> <b>Ange pennbredd för HP-GL (om inte definierad i filen)</b>. "
-"<p>Värdet på pennbredden kan ställas in här om den ursprungliga HP-GL filen "
-"inte har ställt in den. Pennbredden anger värdet i mikrometer. Det normala "
-"värdet 1000 skapar linjer som är 1000 mikrometer = 1 millimeter breda. Att ange "
-"pennbredden 0 skapar linjer som är exakt 1 bildpunkt breda. </p> "
-"<p><b>Observera:</b> Alternativet pennbredd som ställs in här ignoreras om "
-"pennbredder anges inne i själva diagramfilen.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # exempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>"
+"Tidsinställningen kontrollerar uppdateringsintervallen för diverse <b>TDE-"
+"utskriftskomponenter</b> som skrivarhanteraren och jobbvisaren."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>HP-GL utskriftsalternativ</b> "
-"<p>Alla alternativ på den här sidan är bara till nytta om du använder TDEPrint "
-"för att skicka HP-GL och HP-GL/2 filer till en av dina skrivare.</p> "
-"<p>HP-GL och HP-GL/2 är sidbeskrivningsspråk utvecklade av Hewlett-Packard för "
-"att styra pennkurvskrivare.</p> "
-"<p>TDEPrint kan (med hjälp av CUPS) konvertera HP-GL filformatet och skriva ut "
-"det på vilken installerad skrivare som helst.</p> "
-"<p><b>Observera 1:</b> För att skriva ut HP-GL filer, starta 'kprinter' och "
-"ladda helt enkelt filen i kprinter som kör.</p>"
-"<p><b>Observera 2:</b> Parametern 'fitplot' som tillhandahålls av dialogrutan "
-"fungerar också för att skriva ut PDF-filer (om din version av CUPS är nyare än "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # exempel: \"true\", \"false\""
-"<br> -o fitplot=... # exempel: \"true\", \"false\""
-"<br> -o penwidth=... # exempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testsida"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2-alternativ"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Specificera personlig testsida"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "Anv&änd endast svart penna"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Förhandsgranskning..."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "F&yll sidan"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Pennbredd:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&Visa meddelanderuta med utskriftsstatus"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Den senaste s&krivaren som använts av programmet är förvald"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformation"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Den valda testsidan är inte en Postscript-fil. Du kanske inte kan testa "
+"skrivaren längre."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "An&vändare:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Tomt filnamn."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "L&ösenord:"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Jobb"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Lagra lö&senord i konfigurationsfil"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Skrivarinställningar för jobb"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "A&nvänd anonym åtkomst"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Visade jobb"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportera"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Exportera utskriftsdrivrutin till Windows-klienter"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Maximalt antal jobb som visas:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "An&vändarnamn:"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "&Samba-server:"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Inställningar för förhandsgranskning"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Förhandsgranskningsprogram"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "A&nvänd externt förhandsgranskningsprogram"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-"
+"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
+"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
+"viewer"
msgstr ""
-"<p><b>Samba-server</b></p>Adobe Windows Postscript-drivrutinfiler och CUPS "
-"skrivar-PPD:er kommer att exporteras till den särskilda utdelade "
-"Samba-katalogen <tt>[print$]</tt> (för att ändra CUPS-servern, använd först "
-"<nobr><i>Anpassa hanterare -> CUPS-server</i></nobr>"
-"). Den utdelade Samba-katalogen <tt>[print$]</tt> måste finnas på Samba-sidan "
-"innan du klickar på knappen <b>Exportera</b> nedan."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
-msgstr ""
-"<p><b>Samba-användarnamn</b></p>Användare måste kunna skriva till den utdelade "
-"Samba-katalogen <tt>[print$]</tt>. Katalogen <tt>[print$]</tt> "
-"innehåller skrivardrivrutiner som är förberedda för att laddas ner till en "
-"Windows-klient. Den här dialogrutan fungerar inte för Samba-servrar som ställts "
-"in med <tt>security = share</tt> (men fungerar bra med <tt>security = user</tt>"
-")."
+"Du kan använda ett externt förhandsgranskningsprogram (PS-visare) istället "
+"för TDE:s inbyggda förhandsgranskningssystem. Observera att om TDE:s normala "
+"PS-visare (Kghostview) inte hittas, försöker TDE automatiskt hitta en annan "
+"extern Postscript-visare."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"No executable defined for the creation of the driver database. This "
+"operation is not implemented."
msgstr ""
-"<p><b>Samba-lösenord</b></p> Samba-inställningen <tt>"
-"encrypt passwords = yes</tt> (standardvärde) kräver att kommandot <tt>"
-"smbpasswd -a [användarnamn]</tt> används först, för att skapa ett krypterat "
-"Samba-lösenord och få Samba att känna igen det."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Skapar katalog %1"
+"Ingen körbar fil definierad för skapandet av drivrutinsdatabasen. Den här "
+"operationen är inte implementerad."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "Laddar upp %1"
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din PATH. Kontrollera att det här "
+"programmet finns och kan kommas åt i din PATH-variabel."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Installerar drivrutin för %1"
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Kunde inte påbörja skapandet av drivrutinsdatabasen. Körningen av %1 "
+"misslyckades."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Installerar skrivare %1"
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Vänta medan TDE bygger om drivrutinsdatabasen."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Drivrutinsexporten lyckades."
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Drivrutindatabas"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
msgstr ""
-"Operationen misslyckades. Möjliga orsaker är: åtkomst nekas eller felaktiga "
-"Samba-inställningar (se manualsidan <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"för detaljerad information, du behöver <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
-"version 1.1.11 eller högre). Du kanske vill försöka igen med ett annat "
-"användarnamn/lösenord."
+"Fel uppstod när drivrutinsdatabasen skapades: onormalt avslut av delprocess."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Operationen avbruten (processen avslutad)."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&Postscript-skrivare"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Operationen misslyckades.</h3><p>%1</p>"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Di&rektskrivare (ingen drivrutin behövs)"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
-msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Du är på väg att exportera drivrutinen <b>%1</b> till en Windows-klient via "
-"Samba. Den här operationen kräver <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobes Postscript-drivrutin</a>, en aktuell <a href=\"http://www.samba.org\">"
-"Samba</a> version 2.2.x och en startad SMB-tjänst på servern. Klicka på <b>"
-"Exportera</b> för att starta operationen. Läs manualsidan <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> i Konqueror eller skriv <tt>"
-"man cupsaddsmb</tt> i ett terminalfönster för att få veta mer om den här "
-"funktionen."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Vissa drivrutinsfiler saknas. Du kan hämta dem på <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobes</a> webbplats. Se manualsidan <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> för mer detaljer (du behöver åtminstone "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 eller högre)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Förbereder uppladdning av drivrutin till värddator %1"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Övriga..."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Drivrutinen för skrivaren <b>%1</b> hittades inte."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Tillverkare:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Förbereder installation av drivrutin på värddator %1"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&dell:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Inställningar för användaråtkomst"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laddar..."
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Användare"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Kunde inte hitta Postscript-drivrutinen."
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Tillåtna användare"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Välj drivrutin"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Nekade användare"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Okänd>"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Här definierar du en grupp för användare som tillåts/nekas att använda den "
-"skrivaren."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Information om IPP-skrivare"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Felaktigt drivrutinsformat."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "S&krivarwebbadress:"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Övriga"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+#: management/kmdriverdialog.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Anpassa %1"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
msgstr ""
-"<p>Ange antingen skrivarens webbadress direkt, eller använd funktionen för "
-"nätverkssökning.</p>"
+"Några alternativ är i konflikt. Du måste lösa de här konflikterna innan du "
+"fortsätter."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP-rapport"
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Plats:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Du måste ange en webbadress för skrivaren."
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Namn</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Plats</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Beskrivning</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Medlemmar:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Implicit klass"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Status</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Fjärrklass"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "Kunde inte ta emot skrivarinformation. Skrivaren svarade:<br><br>%1"
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Lokal klass"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP-rapport för %1"
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Fjärrskrivare"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Kunde inte generera rapport. IPP-begäran misslyckades med meddelande: %1 "
-"(0x%2)."
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Special (låtsas) skrivare"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP-fjärrserver"
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Okänd"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
+#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is "
+"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. "
+"For a single InkJet printer, you could define different print formats like "
+"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances "
+"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly "
+"select the print format you want."
msgstr ""
-"<p>Ange information om fjärrservern för IPP som den önskade skrivaren tillhör. "
-"Guiden kommer att kontrollera servern innan den fortsätter.</p>"
+"Definiera/redigera instanser av skrivaren som är vald här. En instans är en "
+"kombination av en riktig (fysisk) skrivare och ett antal fördefinierade "
+"inställningar. För en enda InkJet-skrivare, skulle du kunna definiera olika "
+"utskriftsformat, som <i>Utkastkvalitet</i>, <i>Fotokvalitet</i> eller "
+"<i>Dubbelsidig</i>. De här instanserna visas som normala skrivare i "
+"utskriftsdialogrutan, och låter dig snabbt välja utskriftsformatet som du "
+"vill ha."
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Felaktigt portnummer."
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopiera..."
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Kunde inte ansluta till <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>"
+#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta &bort"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Fakturering och redovisning av utskriftsjobb</b></p> "
-"<p>Infoga en sträng med någon betydelse här för att associera det aktuella "
-"utskriftsjobbet med ett visst konto. Strängen visas i CUPS \"sidlogg\" för att "
-"hjälpa till med redovisning av utskrifter i din organisation (lämna den tom om "
-"du inte behöver den). "
-"<p> Den är användbart för personer som skriver ut på uppdrag av olika "
-"\"kunder\" som utskriftsbyråer, tryckerier eller sekreterare som arbetar för "
-"olika chefer, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # exempel: \"Försäljning\" eller \"Sven\"</pre> </p>"
-"</qt>"
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Schemalagd utskrift</b></p> "
-"<p>Schemalagd utskrift låter dig styra tiden då den verkliga utskriften sker, "
-"medan du fortfarande kan skicka iväg jobbet <b>nu</b> och få det ur vägen. "
-"<p> Alternativet \"Aldrig (håll i evighet)\" är särskilt användbart. Det låter "
-"dig parkera jobbet till en tid då du (eller en utskriftsadministratör) "
-"bestämmer sig för att släppa det vidare för hand. "
-"<p> Detta krävs ofta i företagsmiljöer, där du normalt inte tillåts att direkt "
-"och omedelbart komma åt de stora produktionsskrivarna hos den <em>"
-"centrala kopieringsavdelningen</em>. Det är ändå OK att skicka jobb till kön "
-"som styrs av operatörerna (som, hur som helst, måste försäkra sig om att de 10 "
-"000 sidorna rosa papper som försäljningsavdelningen behöver för ett visst jobb "
-"är tillgängliga och laddade i pappersmagasinen).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # exempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"</pre> "
-"</p> </qt>"
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Test..."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standard)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Instansnamn"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Ange namnet på den nya instansen (lämna orörd för förvalt):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Instansnamn får inte innehålla några mellanslag eller snedstreck."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort instansen %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Sidhuvud och sidfot</b></p> "
-"<p>Sidhuvud och sidfot skrivs ut av CUPS längst upp och längst ner på varje "
-"sida. De visas omgivna av en liten inramad ruta på sidan. "
-"<p>De innehåller vilken text som helst som du skriver in i radeditorns fält. "
-"</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o page-label=... # exempel: \"Företagshemligt\"</pre> </p> </qt>"
+"Du kan inte ta bort standardinstansen. Dock kommer alla inställningar för %1 "
+"att tas bort. Fortsätta?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Kunde inte hitta instans %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jobbprioritet</b></p> "
-"<p>Oftast skriver CUPS ut alla jobb per kö enligt principen <em>"
-"först in, först ut</em>. "
-"<p> Alternativet för jobbprioritet låter dig ordna om kön enligt dina behov. "
-"<p> Det fungerar åt båda håll: Du kan både öka och minska prioriteten (oftast "
-"kan du bara styra <b>dina egna</b> jobb). "
-"<p> Eftersom förvald jobbprioritet är \"50\", skrivs alla jobb som skickas med "
-"prioritet \"49\" bara ut efter alla andra är klara. Å andra sidan läggs ett "
-"jobb med prioritet \"51\" eller högre direkt in först i en kö med befintliga "
-"jobb (om inget annat högre prioriterat jobb redan finns).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # exempel: \"10\", \"66\" eller \"99\"</pre> </p> "
-"</qt>"
+"Kunde inte hämta skrivarinformation. Meddelande från skrivarsystemet: %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avancerade alternativ"
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Instansnamnet är tomt. Välj en instans."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Genast"
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Internt fel: skrivaren hittades inte."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Aldrig (håll i evighet)"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att skriva ut en testsida på %1. Vill du fortsätta?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Dagtid (6:00 till 18:00)"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Testsida för utskrift"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Kväll (18:00 till 6:00)"
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Kunde inte sända testsida till %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Natt (18:00 till 6:00)"
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Testsidan har sänts till skrivare %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Helger"
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Ingen skrivare"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Andra skiftet (16:00 till 0:00)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Alla skrivare"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Tredje skiftet (0:00 till 8:00)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Skrivarjobb för %1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Angiven tid"
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Max: %1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "S&chemalagd utskrift:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Jobb-ID"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "&Faktureringsinformation:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "S&idhuvud/sidfot:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Status"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Jobbprioritet:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Storlek (Kibyte)"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Den specificerade tiden är ogiltig."
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Sid(or)"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Kan inte hitta den körbara foomatic-datafilen i din PATH. Kontrollera att "
-"Foomatic är korrekt installerad."
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "St&opp"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa Foomatic-drivrutinen [%1,%2]. Antingen finns inte drivrutinen, "
-"eller så har du inte den nödvändiga behörigheten för att utföra åtgärden."
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "Åte&ruppta"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:832
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "Biblioteket cupsdconf hittades inte. Kontrollera installationen."
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Ta &bort"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:838
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Symbolen %1 hittades inte i cupsdconf-biblioteket."
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Star&ta om"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:933
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&Exportera drivrutin..."
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Flytta till skrivare"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:935
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "IPP-&skrivarrapport"
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Växla klara jobb"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:990
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Kunde inte hämta skrivarinformation. Mottaget fel:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Visa bara användarjobb"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Dölj bara användarjobb"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043
-#, c-format
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Välj &skrivare"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Behåll fönstret permanent"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
+"manager:"
msgstr ""
-"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är "
-"korrekt installerad och startad. Fel: %1."
+"Kunde inte utföra åtgärd \"%1\" på valda jobb. Fel mottaget från hanterare:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "IPP-begäran misslyckades av en okänd anledning"
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Stopp"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078
-msgid "connection refused"
-msgstr "anslutning vägrades"
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Återuppta"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081
-msgid "host not found"
-msgstr "värddator hittades inte"
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "läsning misslyckades (%1)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Flytta till %1"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operationen misslyckades."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Skrivarsystem"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasser"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciellt"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. "
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är "
-"korrekt installerad och startad. Fel: %2: %1."
+"Skrivaren %1 existerar redan. Om du fortsätter kommer den att skrivas över. "
+"Vill du fortsätta?"
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "Webbadressfilval"
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Initierar hantering..."
-#: cups/kmwother.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"<p>Ange webbadressen som motsvarar skrivaren som ska installeras. Exempel:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[användarnamn[:lösenord]@]server/skrivare</li>"
-"<li>lpd://server/kö</li>"
-"<li>parallell:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "CUPS-server %1:%2"
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikoner,&Lista,&Träd"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekund(er)"
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Starta/stoppa skrivare"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(er)"
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Starta skrivare"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "timme/timmar"
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Sto&ppa skrivare"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(ar)"
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Aktivera/inaktivera jobbkö"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "vecka/veckor"
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Aktiv&era jobbkö"
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "månad(er)"
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "Inaktivera &jobbkö"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Skrivarinställningar för kvoter"
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "A&npassa..."
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Här kan du ange kvoter för den här skrivaren. Om du använder begränsningen "
-"<b>0</b> innebär detta att ingen kvot kommer att användas. Det här är lika med "
-"att ställa in kvotperioden till <b><nobr>Ingen kvot</nobr></b> "
-"(-1). Kvotbegränsningarna definieras per användare och gäller alla "
-"användare.</p>"
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Lä&gg till skrivare/klass..."
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Du måste åtminstone ange en kvotgräns."
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Lägg till s&pecial (låtsas) skrivare..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Använd som standard &lokalt"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS-kataloginställningar"
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Anv&änd som standard för användare"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Installationskatalog"
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Testa skrivare..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standardinstallation (/)"
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "&Anpassa hanterare..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-rapport"
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Initiera &hanterare/visning"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Internt fel: kunde inte generera HTML-rapport."
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "Pla&cering"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Nekade användare"
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Vertikal,&Horisontell"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Tillåtna användare"
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Starta om s&erver"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Alla användare tillåts"
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Anpassa &server..."
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Val av IPP-fjärrskrivare"
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Anpassa &server..."
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Du måste välja en skrivare."
+#: management/kmmainview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "Visa &menyverktygsrad"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
-msgid "Job Report"
-msgstr "Jobbrapport"
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Dölj verk&tygsrad"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "Kunde inte hämta jobbinformation: "
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Visa &menyverktygsrad"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "IPP-&jobbrapport"
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Dölj &menyverktygsrad"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "Öka pr&ioritet"
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Visa skr&ivardetaljer"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "Mins&ka prioritet"
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Dölj skr&ivardetaljer"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "R&edigera attribut..."
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Växla skrivar&filtrering"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "Kunde inte ändra jobbprioritet: "
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Skrivarver&ktyg"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#: management/kmmainview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "L&ägg till"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Utskriftsserver"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Utskriftshanterare"
+
+#: management/kmmainview.cpp:312
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av skrivarlistan."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "Kunde inte hitta skrivaren %1."
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Kunde inte ändra statusen på skrivare %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "Egenskaper för jobb %1@%2 (%3)"
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "Kunde inte ställa in jobbattribut: "
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Kunde inte ta bort specialskrivare %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Inget försättsblad"
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Kunde inte ta bort skrivare %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Klassificerad"
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Anpassa %1"
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentiell"
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Kunde inte ändra inställningar för skrivare %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemlig"
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Kunde inte ladda en giltig drivrutin för skrivare %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Normal"
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Kunde inte skapa skrivare."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Topphemlig"
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Kunde inte definiera skrivare %1 som standard."
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Oklassificerad"
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Kunde inte testa skrivaren %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Välj försättsblad"
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Felmeddelande mottaget från hanterare:</p><p>%1</p>"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Startblad:"
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Internt fel (inget felmeddelande)."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Sl&utblad:"
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Kunde inte starta om skrivarserver."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Startar om server..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Kunde inte anpassa skrivarserver."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Anpassar server..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or "
+"the tool library could not be found."
msgstr ""
-"<p>Välj standardförsättsblad som hör ihop med den här skrivaren. Dessa blad "
-"kommer att fogas in före och/eller efter varje utskriftsjobb som skickas till "
-"skrivaren. Om du inte vill använda försättsblad, välj <b>Inget försättsblad</b>"
-".</p>"
+"Kunde inte starta skrivarverktyget. Möjliga orsaker är: ingen skrivare är "
+"vald, den valda skrivaren har ingen lokal enhet definierad (skrivarport) "
+"eller så kunde inte verktygsbiblioteket hittas."
-#: cups/kptagspage.cpp:36
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Kunde inte hämta skrivarlistan."
+
+#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Bekräftelse"
+
+#: management/kmpages.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Egenskaper"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Instanser"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Skrivartyp:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Inställningar för gränssnitt"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-skrivare"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Lokal USB-skrivare"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Lokal parallell skrivare"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Lokal seriell skrivare"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Nätverksskrivare (uttag)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-skrivare (Windows)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Filskrivare"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Seriell fax/modem-skrivare"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ytterligare taggar</b></p>Du kan skicka ytterligare kommandon till "
-"CUPS-servern via den här redigerbara listan. Det finns tre anledningar till "
-"det:"
-"<ul> "
-"<li>Använd alla nuvarande eller framtida CUPS standardjobbalternativ som inte "
-"stöds av TDEPrints grafiska gränssnitt.</li>"
-"<li>Kontrollera alla egna jobbalternativ som du vill stödja i egna CUPS-filter "
-"och gränssnitt som kopplas in i CUPS filtreringskedja.</li>"
-"<li>Skicka korta meddelanden till produktionsskrivarnas operatörerna hos den "
-"<em>centrala kopieringsavdelningen</em>.</li></ul>"
-"<p><b>CUPS standardjobbalternativ:</b> En fullständig lista över CUPS "
-"standardjobbalternativ finns i <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
-"CUPS användarmanual</a>. Motsvarande komponenter i Kprinters användargränssnitt "
-"för respektive CUPS jobbalternativnamn anges i de olika <em>Vad är det här</em> "
-"hjälptexterna.</p>"
-"<p><b>Egna CUPS jobbalternativ:</b> CUPS-utskriftsservrar kan anpassas med "
-"ytterligare utskriftsfilter och gränssnitt som förstår egna jobbalternativ. Du "
-"kan ange sådana egna jobbalternativ här. Om du är tveksam, fråga "
-"systemadministratören.</p>"
-"<p><b>Operatörmeddelanden:</b> Du kan skicka ytterligare meddelanden till "
-"operatören eller operatörerna för produktionsskrivare (t.ex. i den <em>"
-"centrala kopieringsavdelningen</em>). Meddelanden kan läsas av operatören eller "
-"operatörerna (eller av dig själv) genom att titta på jobbets <em>"
-"\"Jobb IPP-rapport\"</em>.</p>. <b>Exempel:</b> "
-"<br> "
-"<pre>Ett CUPS standardjobbalternativ:"
-"<br> <em>(Namn) number-up</em> -- <em>(Värde) 9</em>"
-"<br>Ett jobbalternativ för egna CUPS-filter eller gränssnitt:"
-"<br> <em>(Namn) vattenmärke</em> -- <em>(Värde) Företagshemligt</em>"
-"<br>Ett meddelande till operatörerna:"
-"<br> <em>(Namn) Leverera_när_färdigt</em> -- <em>(Värde) "
-"till_marknadsavd.</em></pre> "
-"<p><b>Observera:</b> Fälten får inte innehålla mellanslag, tabulatortecken "
-"eller citationstecken. Du kan behöva dubbelklicka på ett fält för att redigera "
-"det.</p>"
-"<p><b>Varning:</b> Använd inte de CUPS standardalternativnamn som också kan "
-"användas via det grafiska gränssnittet i TDEPrint. Resultaten kan vara "
-"oförutsägbara om de ger konflikter, eller om de skickas flera gånger. För alla "
-"alternativ som stöds av det grafiska gränssnittet, använd det grafiska "
-"gränssnittet. (För varje element i det grafiska gränssnittet namnges "
-"motsvarande CUPS alternativnamn i 'Vad är det här' texten.)</p> </qt>"
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Okänt"
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Ytterligare taggar"
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Ändra..."
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Tillverkare:"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Skrivskyddad"
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Skrivarmodell:"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Taggnamnet får inte innehålla mellanslag, tabulatortecken eller "
-"citationstecken: <b>%1</b>."
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Drivrutinsinformation:"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Inställning av försättsblad"
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Skrivarnamn:"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-server"
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Medlemmar"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS-serverinställningar"
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Klassmedlemmar"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Verktyg för Epson InkJet-skrivare"
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kunde inte ändra egenskaperna för skrivaren. Fel mottaget från hanterare:"
+"<p>%1</p></qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
-msgstr "An&vänd direktanslutning (kan kräva root-behörighet)"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Lägg till specialskrivare"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "Re&ngör skrivarhuvud"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskrivning:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "S&kriv ett testmönster för munstycken"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Plats:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "Juster&a skrivarhuvud"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Kommandoin&ställningar"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "Bläckn&ivå"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Utmatningsfil"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "Identifiering av sk&rivare"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Aktiv&era utmatningsfil"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "Internt fel: ingen enhet angiven."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Anslutningstypen %1 stöds inte"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Fil&ändelse:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
msgstr ""
-"En escputil-process körs fortfarande. Du måste vänta tills den är klar innan du "
-"fortsätter."
+"<p>Kommandot kommer att använda en utmatningsfil. Om markerad, se till att "
+"kommandot innehåller en utmatningstagg.</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either "
+"enter the command to execute directly, or associate/create a command object "
+"with/for this special printer. The command object is the preferred method as "
+"it provides support for advanced settings like mime type checking, "
+"configurable options and requirement list (the plain command is only "
+"provided for backward compatibility). When using a plain command, the "
+"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file "
+"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an "
+"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>"
+"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
msgstr ""
-"Den körbara filen escputil kan inte hittas i din PATH-miljövariabel. "
-"Kontrollera att gimp-print är installerad och att escputil finns i din PATH."
+"<p>Kommandot som ska köras vid utskrift med den här specialskrivaren. Ange "
+"antingen kommandot som ska köras direkt, eller koppla/skapa ett "
+"kommandoobjekt till den här specialskrivaren. Kommandoobjektet är att "
+"föredra eftersom det ger stöd för avancerade inställningar som kontroll av "
+"Mime-typ, anpassningsbara alternativ och kravlista (det enkla kommandot är "
+"bara tillgängligt för bakåtkompatibilitet). När ett enkelt kommando används, "
+"känns följande taggar igen: </p><ul><li><b>%in</b>: inmatningsfilen (krävs)."
+"</li><li><b>%out</b>: utmatningsfilen (krävs om en utmatningsfil används).</"
+"li><li><b>%psl</b>: pappersstorleken med små bokstäver.</li><li><b>%psu</b>: "
+"pappersstorleken med stor första bokstav.</li></ul>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "Internt fel: kunde inte starta escputil-process."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Den förvalda Mime-typen för utmatningsfilen (t ex application/postscript)."
+"</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Operationen avbröts med fel."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Den förvalda filändelsen för utmatningsfilen (t ex ps, pdf, ps.gz).</p>"
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Filöverföring misslyckades."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Du kan inte ange ett tomt namn."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Onormal processavslutning (<b>%1</b>)."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Ogiltiga inställningar. %1."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: exekveringen misslyckades med meddelande:<p>%2</p>"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Anpassar %1"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(rad %1): "
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Välj utskriftsenhet"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokal skrivarkö (%1)"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Du måste välja en utskriftsenhet."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokal skrivare (parallell, seriell, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Okänd"
+"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to "
+"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Lokalt ansluten skrivare</p><p>Använd detta för en skrivare som är "
+"ansluten till datorn via en parallell-, serie- eller USB-port.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Inte tillgänglig>"
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB-utdelad skrivare (Windows)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Okänd"
+"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a "
+"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Delad Windows-skrivare</p><p>Använd detta för en skrivare som är "
+"installerad på en Windows-server och som delas ut på nätverket med SMB-"
+"protokollet (samba).</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "LPD-fjärrkö %1@%2"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-fjä&rrkö"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Kunde inte skapa spool-katalog %1 för skrivare %2."
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue "
+"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Skrivarkö på LPD-fjärrserver</p><p>Använd detta för en skrivarkö som "
+"finns på en annan dator och som kör en LPD-utskriftsserver.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Kunde inte spara information för skrivare <b>%1</b>."
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Nä&tverksskrivare (TCP)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
+"printers can use this mode.</p></qt>"
msgstr ""
-"Kunde inte ställa in korrekt behörighet på spool-katalogen %1 för skrivare <b>"
-"%2</b>."
+"<qt><p>Nätverksskrivare med TCP</p><p>Använd detta för en skrivare som "
+"hanterar nätverk med TCP (oftast på port 9100) som kommunikationsprotokoll. "
+"De flesta nätverksskrivare kan använda detta läge.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Åtkomst nekas: du måste vara root."
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Klassammansättning"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Kunde inte köra kommando \"%1\"."
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Tillgängliga skrivare:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Kunde inte skriva printcap-fil."
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Skrivarklass:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Kunde inte hitta drivrutin <b>%1</b> i printtool-databasen."
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Du måste åtminstone välja en skrivare."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Kunde inte hitta skrivare <b>%1</b> i printcap-filen."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Val av skrivarmodell"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Ingen drivrutin hittades (direkt skrivare)"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Direktskrivare"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Skrivartypen känns inte igen."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Internt fel: kunde inte hitta drivrutin."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Val av drivrutin"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change "
+"it if necessary.</p>"
msgstr ""
-"Drivrutinen <b>%1</b> är inte kompilerad i din Ghostscript-distribution. "
-"Kontrollera installationen eller använd en annan drivrutin."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Kunde inte skriva associerade drivrutinsfiler i spool-katalogen."
+"<p>Flera drivrutiner har hittats för den här modellen. Välj den drivrutin du "
+"vill använda. Du kommer att ha möjligheten att testa den och också ändra den "
+"om nödvändigt.</p>"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokal skrivare (parallell, seriell, USB)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Drivrutinsinformation"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB-utdelad skrivare (Windows)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Du måste välja en drivrutin."
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Nätverksskrivare (TCP)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [rekommenderas]"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Filskrivare (skriv ut till fil)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Ingen information om den valda drivrutinen."
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Skrivartest"
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Tillverkare:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Modell:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beskrivning:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Ghostscript-inställningar"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testa"
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Upplösning"
+#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56
+#: management/networkscanner.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Inställningar"
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Färgdjup"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
+"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the "
+"driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nu kan du testa skrivaren innan installationen avslutas. Använd knappen "
+"<b>Inställningar</b> för att ställa in drivrutinen till skrivaren och "
+"knappen <b>Testa</b> för att testa inställningarna. Använd knappen "
+"<b>Tillbaka</b> för att ändra drivrutinen (aktuella inställningar kommer att "
+"tas bort).</p>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Ytterligare GS-alternativ"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Kunde inte ladda den begärda drivrutinen:<p>%1</p></qt>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Sidstorlek"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, "
+"then click the OK button."
+msgstr ""
+"Testsidan har skickats till skrivaren. Vänta tills utskriften är klar, "
+"klicka sedan på OK."
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Sidor per ark"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Kunde inte testa skrivaren: "
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Vänster/högermarginal (0,35 mm)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Kunde inte ta bort temporär skrivare."
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Övre/nedre marginal (0,35 mm)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Kunde inte skapa temporär skrivare."
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Textalternativ"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekräftelse"
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Skicka EOF efter jobbet för att mata ut sidan"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109
+#: tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Korrigera trappstegsutskrift"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Snabb textutskrift (endast icke-Postskript-skrivare)"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Skrivarinställning"
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Utskriftsenhet"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Inga inställningsbara alternativ för den där skrivaren."
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Värde:"
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Skrivar-IP"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Strängvärde:"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Inget alternativ valt"
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Värddator"
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Kö"
-#: kpposterpage.cpp:46
+#: management/kmwend.cpp:85
#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Skriv ut affisch</b> (aktiverad eller inaktiverad) "
-"<p>Om du aktiverar alternativet, kan du skriva ut affischer av olika storlekar. "
-"Utskriften sker i form av <em>'uppradade sidor'</em> "
-"på mindre pappersstorlekar, som du senare kan foga samman. <em>"
-"Om du aktiverar alternativet här, laddas filtret <em>'Skriv ut affisch'</em> "
-"automatiskt under fliken 'Filter' i dialogrutan. </p> "
-"<p>Fliken är bara synlig om det externa verktyget <em>'poster'</em> "
-"upptäcks på systemet av TDEPrint. (Verktyget <em>'poster'</em> "
-"är ett kommandoradsprogram som gör det möjligt att konvertera Postskript-filer "
-"till uppradade utskriftssidor, som gör det möjligt att skapa det förstorade "
-"utseendet hos de sammanfogade uppradade sidorna.) </p> "
-"<p><b>Observera:</b> Den vanliga versionen av 'poster' fungerar inte. Systemet "
-"måste använda en version av 'poster' med programfixar. Be leverantören av "
-"operativsystemet att tillhandahålla en version av 'poster' med programfixar, om "
-"det inte redan görs. </p></qt>"
+msgid "File"
+msgstr "Fil:"
-#: kpposterpage.cpp:62
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Komponent för val av uppradade sidor</b> "
-"<p>Det här grafiska gränssnittselementet är <em>inte</em> "
-"bara till för att se ditt val. Det låter dig också interaktivt välja de "
-"uppradade sidor som du vill skriva ut. </p> "
-"<p><b>Tips</b> "
-"<ul> "
-"<li>Klicka på vilken sida som helst för att välja att skriva ut den.</li> "
-"<li>För att välja flera sidor att skriva ut på en gång, <em>'skift-klicka'</em> "
-"på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla nere skifttangenten på "
-"tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten hålls nere.) <em>"
-"Var medveten om</em> att ordningen du klickar också spelar roll för ordningen "
-"som de olika sidorna skrivs ut. </li> </ul> <b>Observera 1:</b> "
-"Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna skrivs ut) anges av innehållet i "
-"textfältet nedan, som heter <em>'Rada upp sidor (för utskrift):'</em></p>"
-"<p><b>Observera 2:</b> Normalt är ingen sida vald. Innan du kan skriva ut (en "
-"del av) affischen, måste du välja minst en sida. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: kpposterpage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Affischstorlek</b> "
-"<p>Välj affischstorleken du vill ha i kombinationsrutan. </p> "
-"<p>Alla standardpappersstorlekar upp till 'A0' är tillgängliga. (A0 har samma "
-"storlek som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan ändras med din "
-"ändring av affischstorlek. Det anger hur många uppradade sidor som behöver "
-"skrivas ut för att skapa affischen, givet den valda pappersstorleken.</p> "
-"<p><b>Tips:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan är inte bara en "
-"passiv ikon. Du kan klicka på de enskilda sidorna för att välja att skriva ut "
-"dem. För att välja flera sidor att skriva ut på en gång, måste du <em>"
-"'skift-klicka'</em> på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla nere "
-"skifttangenten på tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten hålls "
-"nere.) Ordningen du klickar spelar också roll för ordningen som de olika "
-"sidorna skrivs ut. Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna skrivs ut) "
-"anges av innehållet i textfältet som heter <em>'Rada upp sidor (för "
-"utskrift):'</em> </p>"
-"<p><b>Observera:</b> Normalt är ingen sida vald. Innan du kan skriva ut (en del "
-"av) affischen, måste du välja minst en sida. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "Webbadress"
-#: kpposterpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pappersstorlek</b> "
-"<p>Det här fältet anger pappersstorleken som affischens uppradade sidor skrivs "
-"ut på. För att välja en annan sidstorlek för affischens uppradade sidor, gå "
-"till fliken 'Allmänt' i dialogrutan och välj en från kombinationsrutan.</p> "
-"De flesta standardpappersstorlekar som stöds av skrivaren är tillgängliga. "
-"Pappersstorlekarna som skrivaren stöder läses från skrivarens "
-"drivrutininformation (enligt deklarationen i skrivarbeskrivningsfilen, <em>"
-"'PPD'</em>). <em>Var medveten om att vald 'Pappersstorlek' kanske inte stöds av "
-"'affisch' (till exempel 'Half letter') medan det mycket väl kan stödas av "
-"skrivaren.</em> Om du stöter på det hindret, välj helt enkelt en annan "
-"pappersstorlek som stöds, som 'A4' eller 'Letter'. "
-"<p><b>Observera:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret ovanför ändras med "
-"din ändring av sidstorlek. Det anger hur många uppradade sidor som behöver "
-"skrivas ut för att skapa affischen, givet det valda pappret och affischens "
-"storlek.</p> "
-"<p><b>Tips:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan är inte bara en "
-"passiv ikon. Du kan klicka på de enskilda sidorna för att välja att skriva ut "
-"dem. För att välja flera sidor att skriva ut på en gång, måste du <em>"
-"'skift-klicka'</em> på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla nere "
-"skifttangenten på tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten hålls "
-"nere.) Ordningen du klickar spelar också roll för ordningen som de olika "
-"sidorna skrivs ut. Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna skrivs ut) "
-"anges av innehållet i textfältet som heter <em>'Rada upp sidor (för "
-"utskrift):'</em> </p>"
-"<p><b>Observera:</b> Normalt är ingen sida vald. Innan du kan skriva ut (en del "
-"av) affischen, måste du välja minst en sida. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB-drivrutin"
-#: kpposterpage.cpp:126
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Val av klippmarginal</b> "
-"<p>Skjutkontrollen och nummerrutan låter dig avgöra en <em>'klippmarginal'</em> "
-"som skrivs ut på varje uppradad sida i affischen för att hjälpa dig klippa "
-"delarna efter behov.</p> "
-"<p><b>Observera:</b> Det lilla förhandsgranskningsfönstret ovanför ändras med "
-"din ändring av klippmarginaler. Det anger hur mycket klippmarginalen tar bort "
-"från varje uppradad sida. </p>"
-"<p><b>Var medveten om</b> att klippmarginalerna måste vara lika med eller "
-"större än marginalerna som din skrivar använder. Skrivarens möjligheter "
-"beskrivs med nyckelordet <em>'ImageableArea'</em> i dess PPD-drivrutinfil. </p> "
-"</qt>"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Extern drivrutin"
-#: kpposterpage.cpp:137
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filval"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the "
+"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse "
+"button for graphical selection.</p>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Ordning och antal uppradade sidor som ska skrivas ut</b> "
-"<p>Det här fältet visar och ställer in enskilda uppradade sidor som ska skrivas "
-"ut, samt ordningen de skrivs ut. </p> Du kan fylla i fältet på två olika sätt: "
-"<ul> "
-"<li>Använd antingen den interaktiva miniatyrbilden med förhandsgranskningen "
-"ovan och Skift-klicka på de uppradade sidorna.</li> "
-"<li>Eller redigera textfältet på motsvarande sätt. </li> </ul> "
-"<p>När du redigerar fältet kan du använda syntaxen '3-7' istället för "
-"'3,4,5,6,7'. </p> "
-"<p><b>Exempel:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\"</pre></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:154
-msgid "Poster"
-msgstr "Affisch"
+"<p>Utskriften kommer att omdirigeras till en fil. Ange sökvägen till filen "
+"du vill använda. Använd en absolut sökväg eller bläddra-knappen för att "
+"välja grafiskt.</p>"
-#: kpposterpage.cpp:156
-msgid "&Print poster"
-msgstr "Skriv &ut affisch"
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Skriv ut till fil:"
-#: kpposterpage.cpp:170
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Affischsto&rlek:"
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Katalogen finns inte."
-#: kpposterpage.cpp:172
-msgid "Media size:"
-msgstr "Mediastorlek:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
-#: kpposterpage.cpp:174
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "Utskrifts&storlek:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
+"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
+"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, "
+"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you "
+"enjoy this tool!</p><br>"
+msgstr ""
+"<p>Välkommen,</p><br><p>Den här guiden hjälper dig att installera en ny "
+"skrivare på datorn. Den kommer visa dig de olika stegen som behövs för att "
+"installera och ställa in en skrivare för utskriftshantering. För varje steg "
+"kan du alltid gå tillbaka med knappen <b>Tillbaka</b>.</p><br><p>Vi hoppas "
+"du har nytta och glädje av det här verktyget!</p><br><p align=right><i>TDE:s "
+"utskriftsgrupp</i>.</p>"
-#: kpposterpage.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "&Klippmarginal (% av media):"
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Nästa >"
-#: kpposterpage.cpp:185
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Rada upp sidor (för u&tskrift):"
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< Till&baka"
-#: kpposterpage.cpp:192
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Koppla/skilj affisch och utskriftsstorlek"
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Guiden lägg till skrivare"
-#: kpposterpage.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Ändra skrivare"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Köad"
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Kunde inte hitta den begärda sidan."
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Hållen"
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "Slut&för"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbruten"
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Välj lokal port"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avbruten"
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Lokalt system"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Klar"
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Det här är inte en Foomatic-skrivare"
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Viss skrivarinformation saknas"
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: management/kmwlocal.cpp:63
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Övre marginal</b></p> "
-"<p>Den här nummerrutan och textredigeringsfältet låter dig styra övre "
-"marginalen i utskriften om programmet som skriver ut inte definierar egna "
-"marginaler internt.</p> "
-"<p>Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, eller "
-"vid utskrift från Kmail och Konqueror. </p> "
-"<p><b>Observera:</b></p> Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift "
-"från Koffice eller OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva "
-"verket användaren) förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för "
-"Postskript eller PDF-filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade "
-"internt.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in "
+"the bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj en giltig hittad port, eller ange motsvarande webbadress direkt i "
+"det nedersta inmatningsfältet.</p>"
-#: marginwidget.cpp:57
+#: management/kmwlocal.cpp:78
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Undre marginal</b></p> "
-"<p>Den här nummerrutan och textredigeringsfältet låter dig styra undre "
-"marginalen i utskriften om programmet som skriver ut inte definierar egna "
-"marginaler internt.</p> "
-"<p>Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, eller "
-"vid utskrift från Kmail och Konqueror. </p> "
-"<p><b>Observera:</b></p> Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift "
-"från Koffice eller OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva "
-"verket användaren) förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för "
-"Postskript eller PDF-filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade "
-"internt.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p>"
-"</qt>"
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Tom webbadress."
-#: marginwidget.cpp:76
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Den lokala webbadressen motsvarar ingen hittad port. Fortsätta?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Välj en giltig port."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Kan inte hitta lokala portar."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Information om LPD-kö"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Vänstermarginal</b></p> "
-"<p>Den här nummerrutan och textredigeringsfältet låter dig styra "
-"vänstermarginalen i utskriften om programmet som skriver ut inte definierar "
-"egna marginaler internt.</p> "
-"<p>Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, eller "
-"vid utskrift från Kmail och Konqueror. </p> "
-"<p><b>Observera:</b></p> Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift "
-"från Koffice eller OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva "
-"verket användaren) förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för "
-"Postskript eller PDF-filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade "
-"internt.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
+"<p>Ange uppgifter om LPD-fjärrkön. Guiden kommer att kontrollera den innan "
+"den fortsätter.</p>"
-#: marginwidget.cpp:95
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Kö:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Viss information saknas."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?"
+msgstr "Kan inte hitta kö %1 på servern %2. Vill du fortsätta i alla fall?"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Allmän information"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is "
+"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not "
+"be used on some systems).</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Högermarginal</b></p> "
-"<p>Den här nummerrutan och textredigeringsfältet låter dig styra "
-"högermarginalen i utskriften om programmet som skriver ut inte definierar egna "
-"marginaler internt.</p> "
-"<p>Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, eller "
-"vid utskrift från Kmail och Konqueror. </p> "
-"<p><b>Observera:</b></p> Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift "
-"från Koffice eller OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva "
-"verket användaren) förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för "
-"Postskript eller PDF-filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade "
-"internt.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
+"<p>Ange informationen gällande skrivare eller klass. <b>Namn</b> är "
+"obligatoriskt, <b>Plats</b> och <b>Beskrivning</b> är det inte (de kanske "
+"inte ens används på vissa system).</p>"
-#: marginwidget.cpp:114
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Du måste åtminstone ange ett namn."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may "
+"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces "
+"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ändra måttenhet</b></p> "
-"<p>Du kan ändra måttenhet för sidmarginalerna här. Välj bland millimeter, "
-"centimeter, tum eller bildpunkter (1 bildpunkt = 1/72 tum).</p></qt>"
+"Det är vanligtvis en dålig idé att ha med mellanslag i skrivarnamnet. Det "
+"kan hindra skrivaren från att fungera korrekt. Guiden kan ta bort alla "
+"mellanslag från strängen du angav, resulterande i %1. Vad vill du göra?"
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kryssruta för egna marginaler</b></p> "
-"<p>Aktivera kryssrutan om du vill ändra dina utskrifters marginaler.</p> "
-"<p>Du kan ändra marginalinställningar på fyra sätt: "
-"<ul> "
-"<li>Redigera textfälten. </li> "
-"<li>Klicka på numerrutans pilar. </li> "
-"<li>Rulla med hjulet på en hjulmus. </li> "
-"<li>Dra marginaler i förhandsgranskningen med musen.</li></ul><b>Observera:</b> "
-"Marginalinställningarna fungerar inte om du laddar sådana filer som har sina "
-"utskriftsmarginaler hårdkodade internt, liksom de flesta PDF eller "
-"Postscript-filer, direkt i Kprinter. De fungerar dock för alla ASCII-textfiler. "
-"De kanske inte heller fungerar med program utanför TDE som inte fullständigt "
-"utnyttjar TDEPrint-ramverket, som OpenOffice.org. </p> </qt>"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Ta bort"
-#: marginwidget.cpp:138
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identifiering av användare"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the "
+"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</"
+"p>"
msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>\"Dra marginaler\"</b></p> "
-"<p>Använd musen för att dra och ställa in varje marginal i det här lilla "
-"förhandsgranskningsfönstret.</p></qt>"
+"<p>Den här utskriftsenheten kan kräva användarnamn/lösenord för att fungera "
+"korrekt. Välj åtkomsttyp att använda och fyll i användarnamn och lösenord om "
+"det behövs.</p>"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "Använd &egna marginaler"
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "Användarna&mn:"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "Övers&t:"
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonym (inget användarnamn eller lösenord)"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Underst:"
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Gästkonto (användarnamn=\"guest\")"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "V&änster:"
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Nor&malt konto"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "Höge&r:"
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Välj ett alternativ"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Bildpunkter (1/72 tum)"
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Användarnamn är tomt."
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Tum (tum)"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-skrivarinställningar"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Centimeter (cm)"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Sök"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimeter (mm)"
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du håller på att ställa in en specialskrivare som personligt förval. "
-"Inställningen är specifik för TDE, och är inte tillgänglig utanför TDE-program. "
-"Observera att det här gör bara att din personliga förvalda skrivare blir "
-"odefinierad för program som inte ingår i TDE, och bör inte förhindra normal "
-"utskrift. Vill du verkligen ställa in <b>%1</b> som ditt personliga förval?</qt>"
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Alias:"
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Skrivare:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Tomt skrivarnamn."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-post: %1"
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Användarnamn: %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din sökväg."
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonym>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Åtkomst nekas."
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Information om nätverksskrivare"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Skrivaren %1 existerar inte."
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Skrivaradress:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Okänt fel: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Körning av LPRM misslyckades: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Du måste ange en skrivaradress."
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Nätverksskrivare"
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Fel portnummer."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokal skrivare på %1"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Delnätverk:"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Internt fel."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Tidsgräns (ms):"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Du har antagligen inte den nödvändiga behörigheten för att utföra åtgärden."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Sökinställningar"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Utskriftsenhet stöds inte: %1."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Fel delnätverksspecifikation."
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Kan inte hitta den körbara lpdomatic-filen. Kontrollera att Foomatic är korrekt "
-"installerad och att lpdomatic är installerad på en standardplats."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Fel tidsgränsspecifikation."
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Kunde inte ta bort drivrutinen %1."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Fel portspecifikation."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Nätverksskrivare (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-drivrutin (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Flyttal"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Ingen drivrutin definierad för skrivaren. Det kan vara en obehandlad skrivare."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Standard&värde:"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Gemensam drivrutin för LPRng-verktyg (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ko&mmando:"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Ogiltig utskriftsenhet angiven: %1"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Behåll alternativ"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap-filen är en fjärrfil (NIS). Den kan inte skrivas."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "V&ärden"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minim&alt värde:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximalt värde:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Lägg till värde"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Ta bort värde"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Verkställ ändringar"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Lägg till grupp"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Lägg till alternativ"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Ta bort objekt"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Inmatning från"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Utmatning till"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Rör:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. "
+"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
msgstr ""
-"Kan inte spara printcap-fil. Kontrollera att du har skrivbehörighet till den."
+"En identifieringssträng. Använd bara alfanumeriska tecken utom mellanslag. "
+"Strängen <b>__root__</b> är reserverad för intern användning."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Internt fel: ingen hanterare angiven."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"En beskrivande sträng. Strängen visas via gränssnittet, och ska ange "
+"motsvarande väljares funktion tillräckligt tydligt."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Kunde inte avgöra spool-katalogen. Se dialogrutan Alternativ."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented "
+"graphically to the user."
+msgstr ""
+"Väljarens typ. Den avgör hur väljaren presenteras grafiskt för användaren."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to "
+"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a "
+"string representation of the option value."
msgstr ""
-"Kan inte skapa spool-katalogen %1. Kontrollera att du har den nödvändiga "
-"behörigheten för att utföra åtgärden."
+"Väljarens format. Det avgör hur väljaren formateras när den placeras in i "
+"hela kommandoraden. Taggen <b>%value</b> kan användas för att motsvara "
+"användarens val. Vid körning ersätts taggen av väljarens värde i form av en "
+"sträng."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr "Skrivaren har skapats men skrivardemonen kunde inte startas om. %1"
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is "
+"added to the command line if the option has that default value. If this "
+"value does not correspond to the actual default value of the underlying "
+"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Väljarens standardvärde. För väljare som inte behålls, läggs ingenting till "
+"på kommandoraden om väljaren har standardvärdet. Om värdet inte motsvarar "
+"det verkliga standardvärdet för det underliggande verktyget, behåll då "
+"väljaren för att undvika oönskade effekter."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default "
+"value does not match with the actual default value of the underlying utility."
msgstr ""
-"Kan inte ta bort spool-katalogen %1. Kontrollera att du har skrivbehörighet "
-"till den."
+"Behåll väljaren. En väljare som behålls läggs alltid till på kommandoraden, "
+"vilket värde den än har. Det är användbart när det valda standardvärdet inte "
+"stämmer med det verkliga standardvärdet för det underliggande verktyget."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "R&edigera printcap-post..."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. "
+"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</"
+"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</"
+"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</"
+"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Den fullständiga kommandoraden för att köra det underliggande verktyget. "
+"Kommandoraden baseras på en mekanism med taggar som ersätts vid körning. "
+"Taggar som stöds är:<ul> <li><b>%filterargs</b>: kommandoväljare</li><li><b>"
+"%filterinput</b>: indataspecifikation</li><li><b>%filteroutput</b>: "
+"utdataspecifikation</li><li><b>%psu</b>: sidstorlek med stora bokstäver</"
+"li><li><b>%psl</b>: sidstorlek med små bokstäver</li></ul>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
+"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
msgstr ""
-"Att redigera en printcap-post manuellt ska bara göras av en auktoriserad "
-"systemadministratör. Detta kan orsaka att skrivaren slutar fungera. Vill du "
-"fortsätta?"
+"Inmatningsangivelse när det underliggande verktyget läser indata från en "
+"fil. Använd taggen <b>%in</b> för att ange indatafilens namn."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Köhanteringstyp: %1"
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
+"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Utmatningsangivelse när det underliggande verktyget skriver utdata till en "
+"fil. Använd taggen <b>%out</b> för att ange utdatafilens namn."
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-drivrutin (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Inmatningsangivelse när det underliggande verktyget läser indata från "
+"standardinmatningen."
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Kunde inte skapa katalog %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Utmatningsangivelse när det underliggande verktyget skriver utdata till "
+"standardutmatningen."
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Element saknas: %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lta&gt, "
+"&ltb&gt or &lti&gt."
+msgstr ""
+"En kommentar om det underliggande verktyget, som användaren kan se via "
+"gränssnittet. Kommentarsträngen stöder grundläggande HTML-taggar, som &lt;"
+"a&gt;, &lt;b&gt; eller &lt;i&gt;."
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Kunde inte skapa filen: %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Ogiltigt identifieringsnamn. Tomma strängar och \"__root__\" är inte "
+"tillåtet."
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS-drivrutinen är inte definierad."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Ny grupp"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nytt alternativ"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Kunde inte ta bort katalogen %1."
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Redigera kommando för %1"
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operationen stöds inte."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Inställningar för &Mime-typer"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Okänd (posten känns inte igen)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "&Inmatningsformat som stöds"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Fjärrkö (%1) på %2"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "R&edigera kommando..."
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Posten känns inte igen."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Utmatnings&format:"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Utskriftskö"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID-namn:"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Inställningar för utskriftskö"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_skrivare"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nytt kommando"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Postscript-filgenererare"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Redigera kommando"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Tomt utskriftskommando."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "B&läddra..."
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Justeringar"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Använd ko&mmando:"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Kommandonamn"
-#: kpcopiespage.cpp:46
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Ange ett identifieringsnamn för det nya kommandot:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Page Selection</b></p> "
-"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
-"pages from the complete document. </p> </qt>"
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Sidval</b></p> "
-"<p>Här kan du bestämma att bara ett visst urval av alla sidor i det "
-"fullständiga dokumentet ska skrivas ut.</p> </qt>"
+"Ett kommando med namnet %1 finns redan. Vill du fortsätta och redigera det "
+"befintliga?"
-#: kpcopiespage.cpp:51
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Internt fel. XML-drivrutinen för kommandot %1 kunde inte hittas."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "utmatning"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "odefinierad"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "inte tillåten"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Inte tillgänglig: kraven uppfylls inte)"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "S&ök"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Nätverkssökning:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Delnät: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
+"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
+"subnet anyway?"
msgstr ""
-" <qt><b>Alla sidor:</b> "
-"<p>Välj \"Alla\" för att skriva ut hela dokumentet. Eftersom det är "
-"normalvärdet, är det förvalt.</p></qt>"
+"Du är på väg att avsöka ett delnät (%1.*) som inte motsvarar datorns "
+"aktuella delnät (%2.*). Vill du avsöka det angivna delnätet ändå?"
-#: kpcopiespage.cpp:55
-#, fuzzy
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Sök"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Välj kommando"
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
-"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Aktuell sida:</b> "
-"<p>Välj <em>\"Aktuell\"</em> om du bara vill skriva ut sidan som för närvarande "
-"syns i ditt TDE-program.</p> "
-"<p><b>Observera:</b> Det här fältet är inte tillgängligt om du skriver ut från "
-"program som inte hör till TDE, som Mozilla eller OpenOffice.org, eftersom "
-"TDEPrint här inte har något sätt att avgöra vilken dokumentsida som för "
-"närvarande visas.</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the top margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Övre marginal</b></p> <p>Den här nummerrutan och "
+"textredigeringsfältet låter dig styra övre marginalen i utskriften om "
+"programmet som skriver ut inte definierar egna marginaler internt.</p> "
+"<p>Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, "
+"eller vid utskrift från Kmail och Konqueror. </p> <p><b>Observera:</b></p> "
+"Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift från Koffice eller "
+"OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva verket användaren) "
+"förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för Postskript eller PDF-"
+"filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade internt.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här "
+"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o page-top=... # använd "
+"\"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:60
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Sidintervall:</b> "
-"<p>Välj ett \"sidintervall\" för att välja en delmängd av hela dokumentets "
-"sidor att skriva ut. Formatet är <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t,u\"</em>. </p> "
-"<p><b>Exempel:</b> Värdet <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"skriver ut sidorna 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 i dokumentet.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # exempel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"</pre> </p></qt>"
+" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets "
+"you control the bottom margin of your printout if the printing application "
+"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for "
+"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Undre marginal</b></p> <p>Den här nummerrutan och "
+"textredigeringsfältet låter dig styra undre marginalen i utskriften om "
+"programmet som skriver ut inte definierar egna marginaler internt.</p> "
+"<p>Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, "
+"eller vid utskrift från Kmail och Konqueror. </p> <p><b>Observera:</b></p> "
+"Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift från Koffice eller "
+"OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva verket användaren) "
+"förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för Postskript eller PDF-"
+"filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade internt.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här "
+"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o page-bottom=... # använd "
+"\"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:74
+#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> "
-"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
-"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
-"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
-"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
-", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
-"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
-"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
-"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
-"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
-"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
-"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
-"model).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the left margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Sidor:</b> "
-"<p>Välj <em>\"Alla sidor\"</em>, <em>\"Udda sidor\"</em> eller <em>"
-"\"Jämna sidor\"</em> om du vill skriva ut sidor som motsvarar någon av dessa "
-"beskrivningar. Förvalt värde är <em>\"Alla sidor\"</em>.</p> "
-"<p><b>Observera:</b> Om du kombinerar ett val av <em>\"Intervall\"</em> med <em>"
-"\"Sidor:\"</em> som är <em>\"Udda\"</em> eller <em>\"Jämna\"</em>"
-", får du bara de udda eller jämna sidorna i intervallet som valts från början. "
-"Det här är användbart om du vill skriva ut ett sidintervall dubbelsidigt på en "
-"skrivare som bara klarar enkelsidigt. I detta fall kan du mata in bladen i "
-"skrivaren två gånger. Välj \"Udda\" eller \"Jämnt\" första gången (beroende på "
-"skrivarmodell), och välj motsatt alternativ andra gången. Du kan behöva markera "
-"<em>\"Omvänd\"</em> för utskriften under en av gångerna (beroende på "
-"skrivarmodell).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # exempel: \"odd\" eller \"even\"</pre> </p></qt>"
+" <qt> <p><b>Vänstermarginal</b></p> <p>Den här nummerrutan och "
+"textredigeringsfältet låter dig styra vänstermarginalen i utskriften om "
+"programmet som skriver ut inte definierar egna marginaler internt.</p> "
+"<p>Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, "
+"eller vid utskrift från Kmail och Konqueror. </p> <p><b>Observera:</b></p> "
+"Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift från Koffice eller "
+"OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva verket användaren) "
+"förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för Postskript eller PDF-"
+"filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade internt.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här "
+"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o page-left=... # använd "
+"\"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:97
+#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
-"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
-"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
-"subsystem.)</p> "
-"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
+" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the right margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Utmatningsinställningar:</b> Här kan du avgöra antal kopior, "
-"utmatningsordningen och sammanställningsläget för sidorna i utskriftsjobbet. "
-"(Observera att det maximala antal kopior som är tillåtet att skriva ut kan vara "
-"begränsat av utskriftssystemet.)</p> "
-"<p>Inställningen 'Kopior' är normalt 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o copies=... # exempel: \"5\", \"42\""
-"<br> -o outputorder=... # exempel: \"reverse\""
-"<br> -o Collate=... # exempel: \"true\", \"false\"</pre> </p></qt>"
+" <qt> <p><b>Högermarginal</b></p> <p>Den här nummerrutan och "
+"textredigeringsfältet låter dig styra högermarginalen i utskriften om "
+"programmet som skriver ut inte definierar egna marginaler internt.</p> "
+"<p>Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, "
+"eller vid utskrift från Kmail och Konqueror. </p> <p><b>Observera:</b></p> "
+"Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift från Koffice eller "
+"OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva verket användaren) "
+"förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för Postskript eller PDF-"
+"filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade internt.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> Det här "
+"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"jobbalternativ på kommandoraden:</em> <pre> -o page-right=... # använd "
+"\"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:115
+#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
-"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of "
+"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, "
+"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Antal kopior:</b> Bestäm antal begärda kopior här. Du kan öka eller "
-"minska värdet genom att klicka på uppåt- och neråtpilarna. Du kan också direkt "
-"skriva in värdet i rutan.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o copies=... # exempel: \"5\" eller \"42\"</pre> </p></qt>"
+" <qt> <p><b>Ändra måttenhet</b></p> <p>Du kan ändra måttenhet för "
+"sidmarginalerna här. Välj bland millimeter, centimeter, tum eller "
+"bildpunkter (1 bildpunkt = 1/72 tum).</p></qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:128
+#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
-"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if "
+"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin "
+"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click "
+"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag "
+"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin "
+"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which "
+"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or "
+"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the "
+"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Kryssruta för egna marginaler</b></p> <p>Aktivera kryssrutan "
+"om du vill ändra dina utskrifters marginaler.</p> <p>Du kan ändra "
+"marginalinställningar på fyra sätt: <ul> <li>Redigera textfälten. </li> "
+"<li>Klicka på numerrutans pilar. </li> <li>Rulla med hjulet på en hjulmus. "
+"</li> <li>Dra marginaler i förhandsgranskningen med musen.</li></"
+"ul><b>Observera:</b> Marginalinställningarna fungerar inte om du laddar "
+"sådana filer som har sina utskriftsmarginaler hårdkodade internt, liksom de "
+"flesta PDF eller Postscript-filer, direkt i Kprinter. De fungerar dock för "
+"alla ASCII-textfiler. De kanske inte heller fungerar med program utanför TDE "
+"som inte fullständigt utnyttjar TDEPrint-ramverket, som OpenOffice.org. </p> "
"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Sammanställ kopior</b> "
-"<p>Om kryssrutan <em>\"Sammanställ\"</em> är markerad (förval), blir "
-"utskriftsordningen för ett flersidigt dokument \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>Om kryssrutan <em>\"Sammanställ\"</em> inte är markerad, blir "
-"utskriftsordningen för ett flersidigt dokument \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # exempel: \"true\" eller \"false\"</pre> </p></qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:142
+#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> "
-"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
-"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Omvänd ordning</b> "
-"<p>Om kryssrutan <em>\"Omvänd\"</em> är markerad, blir utskriftsordningen för "
-"ett flersidigt dokument \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...3-2-1\", om kryssrutan <em>"
-"\"Sammanställ\"</em> också är markerad samtidigt (det vanliga "
-"användningsfallet).</p> "
-"<p>Om kryssrutan <em>\"Omvänd\"</em> är markerad, blir utskriftsordningen för "
-"ett flersidigt dokument \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", om kryssrutan <em>"
-"\"Sammanställ\"</em> inte är markerad samtidigt.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
-"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # exempel: \"reverse\"</pre> </p></qt>"
+" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set "
+"each margin on this little preview window. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><p><b>\"Dra marginaler\"</b></p> <p>Använd musen för att dra och "
+"ställa in varje marginal i det här lilla förhandsgranskningsfönstret.</p></"
+"qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "K&opior"
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "Använd &egna marginaler"
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Sidval"
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "Övers&t:"
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&Alla"
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Underst:"
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "A&ktuell"
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "V&änster:"
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "Inter&vall"
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "Höge&r:"
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Bildpunkter (1/72 tum)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Tum (tum)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Centimeter (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimeter (mm)"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you "
+"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem "
+"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint "
+"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first "
+"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX "
+"Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"<p>Ange sidor eller en grupp av sidor avskilda med komman (1,2-5,8).</p>"
+" <qt><b>Val av utskriftssystem</b> <p>Den här kombinationsrutan visar (och "
+"låter dig välja) ett utskriftssystem som ska användas av TDEPrint "
+"(Utskriftssystemet måste förstås vara installerat i operativsystemet). "
+"TDEPrint identifierar det vanligtvis automatiskt. De flesta Linux-"
+"distributioner använder \"CUPS\", <em>Common Unix Printing System</em>. </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Utmatningsinställningar"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Aktuellt skrivars&ystem:"
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Sammanst&äll"
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC "
+"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To "
+"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select "
+"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Nuvarande anslutning</b> <p>Den här raden visar vilken CUPS-server "
+"som datorn för närvarande är ansluten till för utskrift och för att hämta "
+"skrivarinformation. För att byta till en annan CUPS-server, klicka på "
+"\"Systemalternativ\", och välj därefter \"CUPS-server\" och fyll i "
+"informationen som krävs. </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "O&mvänd"
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
+"properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Förhandsgranskning av affisch inte tillgänglig. Antingen är inte det körbara "
+"programmet <b>poster</b> korrekt installerat, eller så har du inte den "
+"version som krävs."
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "Kop&ior:"
+#: ppdloader.cpp:232
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(rad %1): "
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "Alla sidor"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Udda sidor"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Inställningar för RLPR-proxyserver"
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Jämna sidor"
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Inställningar för LPD-fjärrkö"
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "Sido&r:"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxyinställningar"
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Sidor"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Använd pro&xyserver"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Tomt värddatornamn."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Tomt könamn."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Skrivaren hittades inte."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Inte implementerat ännu."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Fjärrkö %1 på %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Inga fördefinierade skrivare"
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Skrivaren är ofullständigt definierad. Försök installera om den."
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Knapp för att lägga till fil</b> "
-"<p>Den här knappen visar dialogrutan <em>'Öppna fil'</em> "
-"för att låta dig välja en fil att skriva ut. Observera att "
-"<ul>"
-"<li>du kan välja ASCII- eller internationell text, PDF, Postskript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF och många andra grafiska format. "
+" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> "
+"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can "
+"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
+"and many other graphic formats. <li>you can select various files from "
+"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing "
+"system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Knapp för att lägga till fil</b> <p>Den här knappen visar "
+"dialogrutan <em>'Öppna fil'</em> för att låta dig välja en fil att skriva "
+"ut. Observera att <ul><li>du kan välja ASCII- eller internationell text, "
+"PDF, Postskript, JPEG, TIFF, PNG, GIF och många andra grafiska format. "
"<li>du kan välja diverse filer från olika sökvägar och skicka alla som ett "
"\"flerfilsjobb\" till utskriftssystemet. </ul> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
+" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file "
+"from the list of to-be-printed files. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Knapp för att ta bort fil</b> "
-"<p> Den här knappen tar bort den markerade filen från listan med filer som ska "
-"skrivas ut. </qt>"
+" <qt><b>Knapp för att ta bort fil</b> <p> Den här knappen tar bort den "
+"markerade filen från listan med filer som ska skrivas ut. </qt>"
#: tdefilelist.cpp:59
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Knapp för att flytta upp fil</b> "
-"<p>Den här knappen flyttar den markerade filen uppåt i listan med filer som ska "
-"skrivas ut.</p> "
-"<p>Detta får effekten att filernas utskriftsordning ändras.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Knapp för att flytta upp fil</b> <p>Den här knappen flyttar den "
+"markerade filen uppåt i listan med filer som ska skrivas ut.</p> <p>Detta "
+"får effekten att filernas utskriftsordning ändras.</p> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:66
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Knapp för att flytta ner fil</b> "
-"<p>Den här knappen flyttar den markerade filen neråt i listan med filer som ska "
-"skrivas ut.</p> "
-"<p>Detta får effekten att filernas utskriftsordning ändras.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Knapp för att flytta ner fil</b> <p>Den här knappen flyttar den "
+"markerade filen neråt i listan med filer som ska skrivas ut.</p> <p>Detta "
+"får effekten att filernas utskriftsordning ändras.</p> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted "
+"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</"
+"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME "
+"type of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Knapp för att öppna fil</b> "
-"<p>Den här knappen försöker öppna markerad fil, så att du kan titta på den "
-"eller redigera den innan du skickar den till utskriftssystemet.</p> "
-"<p>Om du öppnar filer, kommer TDEPrint att använda programmet som hör ihop med "
-"filens Mime-typ.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Knapp för att öppna fil</b> <p>Den här knappen försöker öppna "
+"markerad fil, så att du kan titta på den eller redigera den innan du skickar "
+"den till utskriftssystemet.</p> <p>Om du öppnar filer, kommer TDEPrint att "
+"använda programmet som hör ihop med filens Mime-typ.</p> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
+" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected "
+"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
+"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of "
+"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files "
+"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list."
+"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in "
+"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
+"the right side let you add more files, remove already selected files from "
+"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
+"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Fillistvy</b> "
-"<p>Den här listan visar alla filer som du valt för utskrift. Du kan se "
-"filnamnen, filernas sökvägar och filernas Mime-typer som TDEPrint har angivit "
-"dem. Listans ursprungliga ordning är ordningen du ursprungligen valde "
-"filerna.</p> "
-"<p>Listan skrivs ut i samma ordning som den slutligen visas.</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Du kan välja flera filer. Filerna kan finnas på flera "
-"olika platser. Filerna kan ha olika Mime-typer. Knapparna till höger låter dig "
-"lägga till flera filer, ta bort filer som redan valts, ordna om listan (genom "
-"att flytta filer uppåt eller neråt), och öppna filer. Om du öppnar filer, "
-"använder TDEPrint programmet som hör ihop med filens Mime-typ.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Fillistvy</b> <p>Den här listan visar alla filer som du valt för "
+"utskrift. Du kan se filnamnen, filernas sökvägar och filernas Mime-typer som "
+"TDEPrint har angivit dem. Listans ursprungliga ordning är ordningen du "
+"ursprungligen valde filerna.</p> <p>Listan skrivs ut i samma ordning som den "
+"slutligen visas.</p><p><b>Observera:</b> Du kan välja flera filer. Filerna "
+"kan finnas på flera olika platser. Filerna kan ha olika Mime-typer. "
+"Knapparna till höger låter dig lägga till flera filer, ta bort filer som "
+"redan valts, ordna om listan (genom att flytta filer uppåt eller neråt), och "
+"öppna filer. Om du öppnar filer, använder TDEPrint programmet som hör ihop "
+"med filens Mime-typ.</p> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:103
msgid "Path"
@@ -6971,205 +6570,131 @@ msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: tdefilelist.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
+"<b>&ltSTDIN&gt</b>."
msgstr ""
-"Dra filer hit eller använd knappen för att öppna en fildialogruta. Lämna tomt "
-"för <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Den här operationen är inte implementerad."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Kunde inte hitta testsida."
+"Dra filer hit eller använd knappen för att öppna en fildialogruta. Lämna "
+"tomt för <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This "
+"may happen if you are trying to print as a different user to the one "
+"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's "
+"password."
msgstr ""
-"Kan inte skriva över vanlig skrivare med speciella skrivarinställningar."
+"Några av filerna som ska skrivas ut är inte läsbara av TDE:s skrivardemon. "
+"Det här kan hända om du försöker skriva ut som en annan användare än den som "
+"för tillfället är inloggad. För att fortsätta skriva ut måste du "
+"tillhandahålla root-lösenordet."
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Parallellport #%1"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Tillhandahåll root-lösenord"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Kan inte ladda TDE:s skrivarhanteringsbibliotek: %1"
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Utskriftsstatus - %1"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Kan inte hitta guideobjektet i hanteringsbiblioteket."
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Skrivarsystem"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Kan inte hitta inställningsdialogen i hanteringsbiblioteket."
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Behörighetskontroll misslyckades (användarnamn %1)."
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Ingen information om insticksprogram tillgänglig"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Verktyg för Epson InkJet-skrivare"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "An&vänd direktanslutning (kan kräva root-behörighet)"
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr "Ett av kommandoobjektets krav uppfylls inte."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "Re&ngör skrivarhuvud"
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "S&kriv ett testmönster för munstycken"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "Juster&a skrivarhuvud"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "Bläckn&ivå"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "Identifiering av sk&rivare"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Internt fel: ingen enhet angiven."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "Kommandot innehåller inte den nödvändiga taggen %1."
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Anslutningstypen %1 stöds inte"
-#: driverview.cpp:47
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Lista med drivrutininställningar (från PPD)</b> "
-"<p>Den övre rutan på sidan innehåller alla utskriftjobbets alternativ som de är "
-"deklarerade i skrivarens beskrivningsfil (Postscript skrivarbeskrivning = "
-"'PPD').</p> "
-"<p>Klicka på något objekt i listan så syns tillgängliga värden i sidans nedre "
-"ruta. </p> "
-"<p>Ställ in värden efter behov. Använd därefter en av knapparna nedan för att "
-"fortsätta:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Spara'</em> inställningarna om du också vill använda dem i "
-"efterföljande jobb. <em>'Spara'</em> lagrar inställningarna permanent till du "
-"ändrar dem igen. </li> "
-"<li>Klicka på <em>'Ok'</em> (utan att ha klickat på <em>'Spara'</em> "
-"innan, om du bara vill använda valda inställningar en gång för nästa "
-"utskriftsjobb). <em>'Ok'</em> glömmer bort nuvarande inställningar när Kprinter "
-"stängs igen, och börjar med tidigare sparade förvalda värden nästa gång. </li> "
-"<li><em>'Avbryt'</em> ändrar ingenting. Om du fortsätter att skriva ut efter "
-"att ha klickat på <em>'Avbryt'</em> skrivs jobbet ut med förvalde inställningar "
-"för kön. </ul>"
-"<p><b>Observera:</b> Antal tillgängliga jobbalternativ beror till stor del på "
-"själva drivrutinen som används för skrivarkön. <em>'Obehandlade'</em> "
-"köer har ingen drivrutin eller PPD. För obehandlade köer laddas inte fliksidan "
-"av TDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.</p> </qt>"
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion "
+"before continuing."
+msgstr ""
+"En escputil-process körs fortfarande. Du måste vänta tills den är klar innan "
+"du fortsätter."
-#: driverview.cpp:71
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. "
+"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
-" <qt> <b>Lista med möjliga värden för en given inställning (från PPD)</b> "
-"<p>Den nedre rutan på sidan innehåller alla möjliga värden för "
-"utskriftsalternativet markerat ovan, som det är deklarerat i skrivarens "
-"beskrivningsfil (Postscript skrivarbeskrivning = 'PPD').</p> "
-"<p>Välj värdet du vill ha och fortsätt. </p> "
-"<p>Använd därefter en av knapparna nedan för att lämna dialogrutan:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Spara'</em> inställningarna om du också vill använda dem i "
-"efterföljande jobb. <em>'Spara'</em> lagrar inställningarna permanent till du "
-"ändrar dem igen. </li> "
-"<li>Klicka på <em>'Ok'</em> (utan att ha klickat på <em>'Spara'</em> "
-"innan, om du bara vill använda valda inställningar en gång för nästa "
-"utskriftsjobb). <em>'Ok'</em> glömmer bort nuvarande inställningar när Kprinter "
-"stängs igen, och börjar med tidigare sparade förvalda värden nästa gång. </li> "
-"<li><em>'Avbryt'</em> ändrar ingenting. Om du fortsätter att skriva ut efter "
-"att ha klickat på <em>'Avbryt'</em> skrivs jobbet ut med förvalde inställningar "
-"för kön. </ul>"
-"<p><b>Observera:</b> Antal tillgängliga jobbalternativ beror till stor del på "
-"själva drivrutinen som används för skrivarkön. <em>'Obehandlade'</em> "
-"köer har ingen drivrutin eller PPD. För obehandlade köer laddas inte fliksidan "
-"av TDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.</p> </qt>"
+"Den körbara filen escputil kan inte hittas i din PATH-miljövariabel. "
+"Kontrollera att gimp-print är installerad och att escputil finns i din PATH."
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportera..."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Internt fel: kunde inte starta escputil-process."
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det uppstod ett fel när %1 skulle laddas. Diagnostiken är:"
-"<p>%2</p></qt>"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Operationen avbröts med fel."
-#: kmspecialmanager.cpp:53
+#: util.h:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Filen share/tdeprint/specials.desktop hittades i din lokala TDE-katalog. Den "
-"här filen kommer antagligen från en tidigare TDE-utgåva och bör tas bort för "
-"att kunna hantera globala låtsasskrivare."
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "US #10 Kuvert"
-#: tdeprintd.cpp:176
-msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
-msgstr ""
-"Några av filerna som ska skrivas ut är inte läsbara av TDE:s skrivardemon. Det "
-"här kan hända om du försöker skriva ut som en annan användare än den som för "
-"tillfället är inloggad. För att fortsätta skriva ut måste du tillhandahålla "
-"root-lösenordet."
+#: util.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "US #10 Kuvert"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Tillhandahåll root-lösenord"
+#: util.h:66
+msgid "Envelope US #10"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Utskriftsstatus - %1"
+#: util.h:67
+msgid "Executive"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Skrivarsystem"
+#: kprintpreviewui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filer"
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Behörighetskontroll misslyckades (användarnamn %1)."
+#: kprintpreviewui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "S&idmarkeringar"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Handbok %1"