summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-sv/messages/tdepim
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po91
1 files changed, 85 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po
index c8cd18148e2..f3bf29a8d5e 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -2378,12 +2378,13 @@ msgstr ""
"vara medveten om det möjliga problemet.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2393,7 +2394,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7646,15 +7647,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Skapa ledig-&upptagen och aktivera alarm för:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14895,3 +14897,80 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
#~ msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning i korgar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Princip för brevhanteringsbekräftelser</"
+#~ "h3><p>Brevhanteringsbekräftelser är en generalisering av vad som oftast "
+#~ "kallas <b>läskvitton</b>. Brevskrivaren begär att en "
+#~ "hanteringsbekräftelse ska skickas, och mottagarens e-postprogram skapar "
+#~ "ett svar som gör att brevskrivaren kan se vad som hände med brevet. "
+#~ "Vanliga hanteringstyper omfattar <b>visat</b> (dvs. läst), <b>borttaget</"
+#~ "b> och <b>skickat</b> (t ex vidarebefordrat).</p><p>Följande alternativ "
+#~ "är tillgängliga för att styra hur Kmail skickar hanteringsbekräftelser:</"
+#~ "p><ul> <li><em>Ignorera</em>: Ignorerar varje begäran om en bekräftelse. "
+#~ "Ingen bekräftelse skickas någonsin automatiskt (rekommenderas).</"
+#~ "li><li><em>Fråga</em>: Svara på en begäran först efter att ha frågat "
+#~ "användaren om lov. På detta sätt kan du skicka bekräftelser för valda "
+#~ "brev, medan du nekar eller ignorerar dem för andra.</li><li><em>Neka</"
+#~ "em>: Skickar alltid en <b>nekande</b> bekräftelse. Det är <em>något</em> "
+#~ "bättre än att alltid skicka bekräftelser. Brevskrivaren får reda på att "
+#~ "brevet har behandlats, men kan inte avgöra om det togs bort eller lästes, "
+#~ "etc.</li><li><em>Skicka alltid</em>: Skicka alltid den begärda "
+#~ "bekräftelsen. Det betyder att brevskrivaren får reda på att brevet "
+#~ "hanterades, och dessutom vad som hände med det (visades, togs bort, "
+#~ "etc.). Det här alternativet avråds starkt ifrån, men eftersom det kan "
+#~ "vara helt rimligt för t ex hantering av kundrelationer, finns det "
+#~ "tillgängligt.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här inställningen anger vilka användare som delar korgen ska får "
+#~ "\"upptagna\" perioder i sina ledig-upptagen listor och ska se alarmen för "
+#~ "händelserna eller aktiviteterna i korgen. Inställningen gäller bara "
+#~ "kalender- och aktivitetskorgar (för aktiviteter används inställningen "
+#~ "bara för alarm).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exempel på användarfall: Om chefen delar en korg med sin sekreterare, ska "
+#~ "bara chefen markeras som upptagen för sina möten, så han ska välja "
+#~ "\"Administratörer\", eftersom sekreteraren inte har "
+#~ "administratörsbehörigheter för korgen.\n"
+#~ "Om en arbetsgrupp å andra sidan delar en kalender för gruppmöten, ska "
+#~ "alla läsare av korgen markeras som upptagna vid möten.\n"
+#~ "En korg för ett helt företag som innehåller valfria aktiviteter skulle "
+#~ "använda \"Ingen\", eftersom det inte är känt vem som kommer att delta i "
+#~ "aktiviteterna."