diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po | 393 |
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..d341f01c5bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# translation of kedit.po to Swedish +# Översättning kedit.po till Svenska +# translation of kedit.po to Svenska +# Översättning av kedit.po till Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:43+0200\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Anv&änd egna färger" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "För&grundsfärg:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrundsfärg:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Bryt rader:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "&Gör en säkerhetskopia när en fil sparas" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Inaktivera radbrytning" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Mjuk radbrytning" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Vid specificerad kolumn" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Br&yt vid kolumn:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Använd egna färger." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Textfärg" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Radbrytningsläge" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Bryt vid kolumn" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Gör en säkerhetskopia när en fil sparas" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Infoga &fil..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Infoga &datum" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Rensa &mellanslag" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "ERS" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Rad:000000 Kol: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Rad: 1 Kol: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INF" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Rättstavning: Startad." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rättstavning" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Rättstavning: %1 % färdigt" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Rättstavning: Avbruten." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Rättstavning: Klar." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ispell kunde inte startas.\n" +"Kontrollera att du har ställt in Ispell ordentligt och att det ligger i din " +"sökväg." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Rättstavning: Kraschad." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Ispell verkar ha kraschat." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Filen som du har begärt är större än vad Kedit är konstruerad för. Försäkra dig " +"om att du har tillräckligt med systemresurser tillgängliga för att säkert kunna " +"ladda filen, eller fundera på att använda ett program som är gjort för att " +"hantera stora filer, som Kwrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Försöker att öppna en stor fil" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Infoga fil" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Dokumentet har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Kunde inte spara filen.\n" +"Avsluta ändå?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Skrev: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Spara fil som" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"En fil som heter \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över " +"den?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Sparad som: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nytt dokument]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Rad: %1 Kol: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Datum: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Fil: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Utskrift avbruten." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Utskrift klar." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Du har angett en katalog" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Den angivna filen finns inte" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Du har inte behörighet att läsa den här filen." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia av originalfilen." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Kunde inte skriva till fil." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Kunde inte spara filen." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktig webbadress\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Kan inte ladda ner fil." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt fönster" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Nytt fönster skapat" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Ladda kommandorad" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Texteditor för KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Kodning att använda för följande dokument" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Fil eller webbadress att öppna" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "Kedit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Teckensnitt för editor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Textfärg i editorområdet" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Rättstavning" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Välj kodning..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Välj kodning" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Välj kodning för textfil: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standardkodning" |