diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeutils')
33 files changed, 16193 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..300ce125e54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..654db869ff6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sv +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..e2bc10db976 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1125 @@ +# translation of ark.po to Swedish +# Översättning ark.po till Svenska +# Översättning av ark.po till Svenska +# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998. +# Anders Widell <d95-awi@nada.kth.se>, 1998. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-15 09:59+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell,Christer Gustavsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se,f93-cgn@sm.luth.se" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Kunde inte starta en delprocess." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Borttagsåtgärden misslyckades." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Lösenordet var felaktigt. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för att packa upp filen:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Uppackningsåtgärden misslyckades." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Tilläggsåtgärden misslyckades." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Välj arkivformat" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Filen verkar vara av typen %1,\n" +"som inte är ett arkivformat som\n" +"stöds. För att fortsätta, välj filens\n" +"format." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Du försöker öppna en fil som inte har en standardfiländelse.\n" +"Ark har hittat formatet %1\n" +"Om det inte är riktigt, välj lämpligt format." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimerad fil" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Alla giltiga arkiv\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "Ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark Kparts-komponent" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2003, de olika Ark-utvecklarna" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Lägg till &fil(er)..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Lägg till &katalog..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "Pa&cka upp..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Ta bort" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Visa" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Öppna med..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Redigera med..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "Av&markera alla" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertera markering" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Anpassa &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Visa sökrad" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Dölj sökrad" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arkivet \"%1\" har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Spara arkiv?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Laddar ner %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Totalt: 0 filer" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 filer valda" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Fel antal argument angivna" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Du måste ange minst en fil som ska läggas till i arkivet." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Du har slut på diskutrymme." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Filen du försöker öppna kan vara en körbar fil. Att köra opålitliga körbara " +"program kan skada systemets säkerhet.\n" +"Är du säker på att du vill köra filen?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Kör ändå" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n fil %1\n" +"%n filer %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Spara arkiv som" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Spara arkivet i samma format som originalet.\n" +"Tips: Använd en av de föreslagna filändelserna." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Sparar..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Kunde inte skapa katalog %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Ett fel uppstod vid försök att öppna arkivet %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Följande filer kommer inte att packas upp\n" +"eftersom de redan finns:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Inte tillräckligt ledigt diskutrymme för att packa upp arkivet." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Ett fel uppstod när arkivet skulle packas upp." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Ett fel uppstod när filerna skulle läggas till i arkivet." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arkivet %1 existerar inte." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Du har inte åtkomstbehörighet till det här arkivet." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arkivet existerar redan. Vill du skriva över det?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arkivet existerar redan" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Skriv inte över" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Du har inte behörighet att skriva i katalogen %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Skapa ett nytt arkiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Du arbetar för närvarande med en enkel komprimerad fil.\n" +"Vill du skapa ett arkiv av den så att den kan innehålla flera filer?\n" +"I så fall måste du välja ett namn för det nya arkivet." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Skapa arkiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Skapa inte" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Skapar arkiv..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Välj fil(er) att lägga till" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Lägger till filer..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Välj katalog att lägga till" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Lägger till katalog..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda objekten?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Tar bort..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Öppna med:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arkivet som ska packas upp finns inte längre." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Packar upp..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Redigera med:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Problem med redigering av fil..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Lägger till redigerad fil igen..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Packar upp fil att visa" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Den inbyggda visningen kan inte visa den här filen. Vill du visa den med ett " +"externt program?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Visa externt" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Visa inte" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 filer valda %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 fil vald %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Vill du lägga till det här till det aktuella arkivet eller öppna det som ett " +"nytt arkiv?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "L&ägg till" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ppna" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Inget arkiv är öppnat för närvarande. Vill du skapa ett nu för de här filerna?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Inget arkiv är öppnat för närvarande. Vill du skapa ett nu för den här filen?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Skapa arkiv" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Okänt arkivformat eller trasigt arkiv" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Verktyget %1 ligger inte i din sökväg.\n" +"Installera det eller kontakta din administratör." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skapa arkivet." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Öppnar arkivet..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Det här arkivet är skrivskyddat. Om du vill spara det under\n" +"ett nytt namn, gå till menyn Arkiv och välj Spara som." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Ett fel uppstod vid försök att öppna arkivet %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Tillägg" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Filtilläggsinställningar" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Uppackning" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Uppackningsinställningar" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Filnamn " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Skydd " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Ägare/Grupp " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Storlek " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Tidsstämpel " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Länk " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Storlek nu " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Förhållande " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metod " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Ägare " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Grupp " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "startkatalog" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "öppningskatalog" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "uppackningskatalog" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "tilläggskatalog" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "L&ägg till" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Packa upp" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Kataloger" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Lägg till-inställningar" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Uppackningsinställningar" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Ers&ätt gamla filer endast med nyare" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Behåll poster &generella (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Tvinga &MS-DOS korta filnamn (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Översätt LF till DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Lägg till unde&rkataloger rekursivt (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Lagra &symboliska länkar som länkar (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Skri&v över filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Bevara filskydd (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignorera katalognamn (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Konvertera fi&lnamn till gemener (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Konvertera filnamn till &versaler (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Du skapar ett enkelt komprimerat arkiv som endast innehåller en fil.\n" +"När den packas upp kommer filens namn att baseras på arkivfilens namn.\n" +"Om du lägger till flera filer i arkivet kommer du uppmanas att konvertera det " +"till ett riktigt arkiv." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Enkelt komprimerat arkiv" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Problem med att skriva till arkivet..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Packa upp" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Packa upp filer från %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Packa upp:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Bara markerade filer" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Packa upp alla filer" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Målkorg: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Öppna målkatalogen efter uppackning" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Skapa katalog %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Saknar katalog" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa katalog" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Katalogen kunde inte skapas. Kontrollera behörigheter." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"Du har inte behörighet att skriva i den här katalogen. Ange en annan katalog." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Det här området är till för att visa information om filerna i ett arkiv." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Öppna dialogrutan uppackning, avsluta vid klart" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Packa upp \"arkiv\" till \"katalog\", avsluta när det är färdigt.\n" +"\"katalog\" skapas om den inte finns." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Fråga efter namnet på arkivet där \"filer\" ska läggas till, avsluta när det är " +"färdigt." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Lägg till \"filer\" till \"arkiv\", avsluta när det är färdigt.\n" +"\"arkiv\" skapas om det inte finns." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Används med \"--extract-to\". När det anges, kommer\n" +"\"arkiv\" att packas upp i en underkatalog till \"katalog\",\n" +"vars namn är namnet på \"arkiv\" utan filändelse." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Katalog att packa upp till" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Filer som ska läggas till" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Öppna \"arkiv\"" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Arkiveringsverktyg för KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2006, de olika Ark-utvecklarna" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Tidigare utvecklare" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Idéer, hjälp med ikonerna" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Upp&datera" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arkivet %1 är redan öppnat och har blivit upphöjt.\n" +"Observera: om filnamnet inte matchar innebär det bara att en av de två är en " +"symbolisk länk." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "&Öppna som:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Identifiera automatiskt (standardvärde)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Välj arkiv där filer ska läggas till" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Komprimerar..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Vänta" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Åtgärd" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Ers&ätt endast gamla filer med nyare" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Översätt LF till DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Konvertera fi&lnamn till gemener (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Konvertera filnamn till &versaler (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "An&vänd inbyggd visning" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Aktivera integrering med &Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integrering med Konqueror är bara tillgänglig om du " +"installerar insticksprogrammet för integrering med Konqueror från paketet " +"tdeaddons.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Senaste kataloger använda för uppackning" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Ersätt gamla filer endast med nyare" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat och du lägger till filnamn som redan finns " +"i ett arkiv, ersätts bara de gamla filerna om tillagda filerna är nyare än dem." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Skriv över filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Skriv över eventuella filer med samma namn på disk med de från arkivet." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Bevara filskydd" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Spara inställningen av användare, grupp och behörigheter för filer. Använd med " +"försiktighet, eftersom det kan göra att filer som packas upp inte hör till " +"någon giltig användare på din dator." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Tvinga MS-DOS korta filnamn (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Tvinga namn på filer i Zip-arkiv att vara på DOS 8.3-format" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Översätt LF till DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignorera katalognamn (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Packa upp alla filer i uppackningskatalogen, och ignorera katalogstrukturen i " +"arkivet." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Lagra symboliska länkar som länkar (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Lägg till underkataloger rekursivt (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Konvertera filnamn till gemener (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Konvertera filnamn till versaler" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Visa sökrad" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Aktivera integrering med Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Aktiverar integrering med Konquerors sammanhangsberoende menyer, vilket enkelt " +"låter dig arkivera eller packa upp filer. Alternativet fungerar bara om du har " +"installerat tdeaddons-paketet." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Använd inbyggd visning" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar-kommando" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Aktivera experimentellt stöd för att ladda ACE-filer" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Återställ sökning" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Återställ sökning\n" +"Återställer sökraden, så att alla arkiverade poster visas igen." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Kan inte starta en uppackningsprocess" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problem med att skriva till temporär fil..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Använd \"Detaljer\" för att visa senaste utdata från skalet." + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen av filerna i arkivet har packats upp\n" +#~ "eftersom alla redan finns." + +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 packas inte upp eftersom det skulle skriva över en befintlig fil.\n" +#~ "Gå tillbaka till uppackningsdialogrutan?" + +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "Vissa filer packas inte upp, eftersom de skulle skriva över befintliga filer.\n" +#~ "Vill du gå tillbaka till uppackningsdialogrutan?\n" +#~ "\n" +#~ "Följande filer packas inte upp om du väljer att fortsätta:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..5497f53c6fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of irkick.po to Swedish +# Översättning av irkick.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:51+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "KDE:s Lirc-server: Klar." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "KDE:s Lirc-server: Ingen infraröd fjärrkontroll hittades." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "An&passa..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Infrarödsystemet har stängt anslutningen. Fjärrkontroll är inte längre " +"tillgänglig." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"En anslutning till infrarödsystemet har gjorts. Fjärrkontroll kan nu vara " +"tillgänglig." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Ska servern för infraröd fjärrkontroll starta automatiskt när KDE startas?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Starta automatiskt?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Starta automatiskt" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Starta inte" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Återställer alla lägen." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Startar <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "KDE:s server för infraröda fjärrkontroller" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Ursprunglig gränssnittskod för LIRC" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Idéer, kodkoncept" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Diverse programfixar" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Idéer" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..6cc8e0839de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# translation of kcalc.po to Swedish +# Översättning kcalc.po till Svenska +# Översättning av kcalc.po till Svenska +# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998. +# Anders Bengtsson <d96-abe@nada.kth.se>, 1998. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:20+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson,Karl Backström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se,backstrom@kde.org" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Miniräknare för KDE" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Bas" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "He&x" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Byt radix till hexadecimal." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Byt radix till decimal." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Okt" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Byt radix till oktal." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Byt radix till binär." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Vinkel" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Välj enhet för vinkelmått" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radianer" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Nygrader" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Inversläge" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Heltalsdivision" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Inverterat värde" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakultet" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Upphöjt till tre" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Kvadratrot" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Kubrot" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x upphöjt till y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x upphöjt till 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "St&atistikfunktionsknappar" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "&Vetenskapliga och ingenjörsknappar" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "&Logiska funktionsknappar" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "&Konstantknappar" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "&Visa alla" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Dölj alla" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplikation" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Knappen gånger trycktes" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Division" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Subtraktion" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Decimaltecken" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Knappen decimaltecken trycktes" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Knappen lika med trycktes" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Hämta minne" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Lägg till nummer i minnet" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Subtrahera från minne" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Lagra minne" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Rensa minne" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Knappen Esc trycktes" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Rensa allt" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Ändra tecken" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Bitbaserad OCH" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitbaserad ELLER" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Bitbaserad ELLER" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Ettkomplement" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Bitskift åt vänster" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Bitskift åt höger" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Hyperboliskt läge" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcus sinus" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hyperbolisk sinus" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Hyperbolisk arcus sinus" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arcus cosinus" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hyperbolisk cosinus" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Hyperbolisk arcus cosinus" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arcus tangens" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hyperbolisk tangens" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Hyperbolisk arcus tangens" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Naturlig log" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Exponentialfunktion" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritm med bas 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 upphöjt till x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Antal inskrivna värden" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Summan av alla datavärden" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Medelvärde" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Summan av kvadraten av alla datavärden" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Värdenas standardavvikelse" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardavvikelse" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Ange data" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Ta bort sista datavärdet" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Rensa datalagring" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Konstanter" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Sista stat-objektet borttaget" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Statistikminne tömt" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Välj sifferteckensnitt" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Knapp- och sifferfärger" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Konstanter" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "Kcalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"© 2000-2005, KDE-gruppen" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Skriv nummerfönstrets data i minnet" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Ange namn" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Välj i en lista" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Nytt namn på konstant" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Nytt namn:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Eulers tal" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Gyllene snittet" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Ljushastigheten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Plancks konstant" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Gravitationskonstanten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Jordaccelerationen" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Elementarladdningen" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedansen i vakuum" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Finstrukturkonstanten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Permeabiliteten i vakuum" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Kapacitiviteten i vakuum" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Boltzmanns konstant" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Atommassenheten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Allmänna gaskonstanten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Stefan-Boltzmanns konstant" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Avogadros tal" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematik" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elektromagnetism" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Atomer och kärnfysik" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodynamik" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravitation" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Stackanvändningsfel - tom stack" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Visa färger" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Förgrund:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Bakgrund:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Knappfärger" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funktioner:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "He&xadecimala:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "O&perationer:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Nummer:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "St&atistikfunktioner:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Minne:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Anpassa konstanter" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "K1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Fördefinierad" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "K2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "K3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "K4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "K5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "K6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precision" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Ange &decimal precision" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "&Decimala siffror:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Maximalt antal siffror:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "L&judsignal vid fel" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Visa &resultat i fönstrets namnlist" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Gruppera siffror" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Nummerfönstrets förgrundsfärg." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Nummerfönstrets bakgrundsfärg." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Färgen på nummerknapparna." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Färgen på funktionsknapparna." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Färgen på statistikknapparna." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Färgen på hexadecimala knapparna." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Färgen på minnesknapparna." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Färgen på operationsknapparna." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Teckensnitt att använda i nummerfönstret." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Maximalt antal siffror som visas." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKcalc kan utföra beräkningar med mycket fler siffror än som kan\n" +"\tvisas i nummerfönstret. Den här inställningen anger maximala antalet\n" +"\tsiffror som visas innan Kcalc börjar använda vetenskaplig notation,\n" +"\tdvs. notation av typen 2,34e12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Antal fasta decimalsiffror." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Om fasta decimalsiffror ska användas." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Om ljudsignal ska användas vid fel." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Om resultatet ska visas i fönstrets namnlist." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Om siffror ska grupperas." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Om statistikknapparna ska visas." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Om knappar med funktioner använda i vetenskap och ingenjörskonst\n" +"ska visas, som exp, log, sin, etc." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Om logiska funktionsknappar ska visas." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Om konstantknapparna ska visas." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Namn på användarprogrammerbara konstanter." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Lista över användarprogrammerbara konstanter" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..587658ea9c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kcharselect.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-21 17:44+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Till klippbordet" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Till klippbordet &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Till klippbordet &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "&Från klippbord" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Från klippbord UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Från klippbord HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "V&änd" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Justering" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "Teckenvalverktyg för KDE" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "Kcharselect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Upprensning av det grafiska gränssnittet och rättningar" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Konvertering till grafiskt användargränssnitt med XML" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Backström,Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "backstrom@kde.org,newzella@linux.nu" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..f8cf8063aed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Översättning av kcharselectapplet.po till svenska +# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-10 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" +"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "Teckenväljarminiprogram" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Ett teckenplockarminiprogram.\n" +"Används för att kopiera enstaka tecken till X11-klippbordet.\n" +"Du kan klistra in dem i ett program med mittenmusknappen." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Cellbredd:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Cellhöjd:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Tecken:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..5a244a6a611 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Svenska +# Översättning av kcmkvaio.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-05 08:07+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "IM Kvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "KDE-inställningsmodul för hårdvara i bärbar Sony Vaio-dator" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "Kvaio: Allmänna alternativ" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"Kan inte hitta <i>Sony programmerbar avbrottsstyrenhet</i>" +". Om det här är en bärbar Sony Vaio, se då till så att drivrutinsmodulen <tt>" +"sonypi</tt> laddas utan fel." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Systemkraft" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Återstående batterikapacitet:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Batteri 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Batteri 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Övriga alternativ" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Informera periodiskt om status för batteri och nätadapter" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "Visa status för batteri och AC vid klick på knappen Tillbaka" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "Rapportera händelser som inte hanteras på skärmen" + +#~ msgid "<h1>Later</h1>" +#~ msgstr "<h1>Senare</h1>" + +#~ msgid "Jog Dial Actions" +#~ msgstr "Rullhjulsåtgärder" + +#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" +#~ msgstr "CTRL+rullhjul ändrar skärmens ljusstyrka" + +#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" +#~ msgstr "Tryck på rullhjul simulerar musens mittknapp" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0 %" + +#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" +#~ msgstr "ALT+rullhjul ändrar ljudvolym" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Ljusstyrka:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..c23c5c7756d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Svenska +# translation of kcmkwallet.po to Swedish +# Översättning kcmkwallet.po till Svenska +# Översättning av kcmkwallet.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "IM Kwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "KDE:s inställningsmodul för plånbok" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "© 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny plånbok" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Tillåt alltid" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Neka alltid" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Den här inställningsmodulen låter dig anpassa KDE:s plånbokssystem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Inställning av plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "Aktivera &KDE:s plånbokssystem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>Plånbokssystemet erbjuder ett bekvämt och sökert sätt att hantera alla " +"lösenord. Du kan bestämma om du vill använda systemet med det här " +"alternativet.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Stäng plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Det är bäst att stänga plånböcker när du inte använder dem, för att förhindra " +"andra att titta i dem eller använda dem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Stäng om oanvänd i:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Stäng plånbok efter en viss tid utan aktivitet.</b>" +"<br>När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Stäng när skärmsläckaren startar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Stäng plånbok så fort skärmsläckaren startar.</b>" +"<br>När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Stäng när det sista programmet slutar använda den" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Stäng plånbok så fort program som använder den har stannat.</b>" +"<br>Observera att en plånbok bara stängs när alla program som använder den har " +"stannat." +"<br>När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatiskt val av plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Välj plånbok som ska användas som standard:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Alternativ plånbok för lokala lösenord:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Plånbokshantering" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Visa hanterare i aktivitetsfält" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Åtkomstkontroll" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Fråga &när ett program använder en öppen plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Princip" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Sta&rta plånbokshantering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..f10f649b62d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1074 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Swedish +# Översättning kcmlaptop.po till Svenska +# Översättning av kcmlaptop.po till Svenska +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:33+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "Visa batteri&monitor" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Den här rutan aktiverar batteritillståndsikonen i panelen" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Visa batterinivå i procent" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Den här rutan aktiverar ett textmeddelande intill batteritillståndsikonen som " +"innehåller batteriets nivå i procent" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "Informera om när batteriet är f&ulladdat" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Den här rutan aktiverar en dialogruta som visas när batteriet är fulladdat" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "Anv&änd skärmsläckaren Tom Skärm under batteridrift" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Kontrollera status varje:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Välj hur ofta programvaran på den bärbara datorn ska kontrollera batteristatus" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "sek" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Välj batteriikoner" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "In&get batteri" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Laddar inte" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "La&ddar" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Aktuell batteristatus" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Den här panelen styr om batteristatusmonitorn\n" +"ska visas i panelen och hur den ska se ut." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "S&tarta batterimonitor" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Batteri för bärbar dator</h1>Den här modulen låter dig övervaka " +"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för " +"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " +"datorn.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Batterimonitorn har startats, men ikonen i systembrickan är för närvarande " +"inaktiverad. Du kan visa den genom att välja <b>Visa batterimonitor</b> " +"på den här sidan, och verkställa ändringarna.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Tillgänglig" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Inte tillgänglig" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batteri" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Strömförsör&jning" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Va&rning för låg batterinivå" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Farligt låg batteri&nivå" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standardprofiler för strömförsörjning" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knappåtgärder" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "A&CPI-inställning" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "A&CPI-inställning" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Inställning av &bärbar Sony-dator" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Inställning av batteri på bärbar dator" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Modul med batterikontrollpanel" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "© 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Batteri för bärbar dator</h1>Den här modulen låter dig övervaka " +"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för " +"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " +"datorn.)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "IM bärbara datorer" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens systeminformation" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "© 1999-2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Version: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>PCMCIA-" +"<br>inställning</h1>Om det finns några PCMCIA-kort i datorn visar den här " +"modulen information om dem." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Utan strömförsörjning" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn inte är ansluten till " +"vägguttaget och har varit overksam en stund" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Vä&nteläge" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "" +"Gör att den bärbara datorn byter till ett vänteläge som drar lite ström" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "V&iloläge" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Gör att den bärbara datorn byter till ett viloläge med 'spara till minnet'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Dvala" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "" +"Aktiverar ändring av ljusstyrkan för den bärbara datorns bakgrundspanel" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Hur ljusstark ändringen av bakgrundspanelen ska vara" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemprestanda" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Aktivera ändring av den bärbara datorns prestandaprofil" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Vilken profil att byta till" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Bromsa processorn" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Aktivera broms av den bärbara datorns processor" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Hur mycket den bärbara datorns processor ska bromsas" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Agera inte om medellast är större än" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Om aktiverad, och datorns medellast är större än värdet, kommer inga av " +"ovanstående alternativ användas" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Vänta på:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Hur länge datorn måste vara overksam innan värdena får effekt" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Med strömförsörjning" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn är ansluten till vägguttaget " +"och har varit overksam en stund" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Vä&nteläge" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "V&iloläge" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Dvala" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "&Vänta på:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Den här panelen ställer in hur den automatiska avstängningsfunktionen ska " +"uppträda. Den fungerar som en sorts extrem skärmsläckare. Du kan ställa in " +"olika tider och uppträdanden beroende på om den bärbaradatorn går på batteri " +"eller inte." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Olika bärbara datorer kan reagera på olika sätt när de ställs i 'vänteläge' - i " +"många fall är det endast ett tillfälligt läge som kanske inte är användbart för " +"dig." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Strömförsörjning för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa " +"in strömförsörjninginställningarna på en bärbar dator, och ställa in " +"tidsgränser som ger upphov till tillståndsändringar som kan användas för att " +"spara ström." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritisk gr&äns:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "När så här mycket batteritid är kvar så aktiveras åtgärderna nedanför" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Låg gr&äns:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Kör &kommando:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Det här kommandot körs när batteriladdningen blir dålig" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Spela upp &ljud:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Det här ljudet spelas när batteriladdningen blir dålig" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "S&ystemsummer" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systemsummern ljuder om det här är aktiverat" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Underrätta" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Panell&jusstyrka" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Om aktiverad, ändras bakgrundspanelens ljusstyrka" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Hur ljus eller mörk bakgrundspanelen ska göras" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Om aktiverad, ändras den bärbara datorns prestandaprofil" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Prestandaprofilen att byta till" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Bromsa processorn" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Om aktiverad, bromsas processorprestanda" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Hur mycket processorprestanda ska bromsas" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Ändring av datorns tillstånd" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Du kan välja att något av följande ska ske när batteriladdningen blir dålig" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Låt den bärbara datorn byter till ett vänteläge - ett tillfälligt läge som drar " +"lite ström" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Låt datorn byter till viloläge - som också kallas 'spara till minnet'" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Låt datorn byter till dvala - som också kallas 'spara till disk'" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Logga ut" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Avstängning av datorn" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Stäng av den bärbara datorn" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "In&gen" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att " +"ta slut VÄLDIGT VÄLDIGT snart." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att " +"ta slut." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Endast lokala filer stöds för närvarande." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Varning för låg batterinivå</h1>Den här modulen låter dig ställa in ett " +"alarm om kapaciteten på batterierna skulle överskridas." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Den här rutan ger information om datorns ACPI-implementering, och låter dig " +"komma åt vissa av de extra funktioner som ACPI tillhandahåller." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Observera: Linux ACPI-implementering är 'under arbete'. Vissa funktioner, " +"särskilt viloläge och dvala är fortfarande inte tillgängliga med 2.4, och vissa " +"speciella ACPI-implementeringar är fortfarande instabila med 2.5. De här " +"kryssrutorna låter dig bara aktivera saker som fungerar tillförlitligt. Du bör " +"prova rutorna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök aktivera " +"viloläge/vänteläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i " +"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Vissa ändringar som görs på den här sidan, kan kräva att du avslutar panelen " +"för bärbara datorer och startar den igen, för att de ska få någon effekt." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Aktivera vänteläge" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till vänteläge - ett tillfälligt avstängt " +"tillstånd" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Aktivera vilo&läge" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till viloläge - ett delvis avstängt tillstånd, " +"som ibland kallas 'viloläge i minnet'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Aktivera &dvala" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " +"ibland kallas 'viloläge på disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Använd programvara för dvala" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " +"ibland kallas 'viloläge på disk'. Kärnans mekanism för 'programvaruviloläge' " +"används istället för att direkt använda ACPI." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Aktivera &prestandaprofiler" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan tillgång till ACPI-prestandaprofiler - oftast OK " +"med 2.4 eller senare" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Aktivera &bromsa processor" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan tillgång till broms av hastighet med ACPI- oftast " +"OK med 2.4 eller senare" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget hjälpprogram inställt " +"för att ändra ACPI-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera hjälpprogrammet. " +"Gör antingen filen /proc/acpi/sleep skrivbar för alla varje gång datorn " +"startas, eller använd knappen nedan för att göra KDE:s ACPI-hjälpprogram " +"setuid-root." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Ställ in hjälpprogram" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera ACPI-hjälpprogrammet" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Programmet %1 verkar inte ha samma storlek eller checksumma som när det " +"kompilerades. Vi rekommenderar att du INTE går vidare och gör det setuid-root " +"utan ytterligare undersökning." + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Demon för bärbara datorer" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Kör ändå" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " +"för hjälpprogrammet klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI-hjälpprogrammet kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. " +"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Inställning av ACPI</h1>Den här modulen låter dig ställa in ACPI på datorn." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Den här rutan låter dig styra några av funktionerna i enheten\n" +"'sonypi' för en bärbar dator. Du bör inte aktivera alternativen nedan\n" +"om du inte också använder programmet 'sonypid' på datorn." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Aktivera r&ullningslist" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"När markerad aktiverar rutan rullningslisten så att den fungerar med KDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "An&vänd tryck på rullningslisten för att ersätta mittknappen" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"När markerad gör rutan att ett tryck på rullningslisten fungerar på samma sätt " +"som ett tryck på mittenknappen med en mus som har tre knappar" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Enheten /dev/sonypi är inte tillgänglig. Om du vill använda ovanstående " +"funktioner\n" +"måste dess skydd ändras. Genom att klicka på knappen nedan ändras de.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Ställ in /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Den här knappen kan användas för att aktivera specifika funktioner för Sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " +"för /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Skyddet för /dev/sonypi kan inte ändras, eftersom tdesu inte kan hittas. " +"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Hårdvaruinställningar för bärbar Sony-dator</h1>" +"Den här modulen låter dig anpassa viss hårdvara i bärbara Sony-datorer." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn inte är inkopplad i " +"vägguttaget" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Bakgrundspanelens ljusstyrka" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Aktiverar ändring av bakgrundspanelens ljusstyrka" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Hur ljus den ska vara när den ändras" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Aktiverar ändring av datorns prestandaprofil" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Den nya prestandaprofilen för datorn att byta till" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Aktivera broms av processorprestanda" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn är inkopplad i " +"vägguttaget" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Den här panelen låter dig ange normalvärden för systemegenskaper, så att de " +"ändras när den bärbara datorn är inkopplad till strömförsörjning eller kör på " +"batterier." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Du kan också ange alternativ för värden i övriga paneler, som bara ställs in " +"vid svagt batteri, eller när systemet inte är aktivt." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Inställning av strömförsörjningsprofil för bärbar dator</h1>" +"Den här modulen låter dig anpassa normalvärden för en bärbar dators egenskaper, " +"beroende på om den är ansluten till strömförsörjning eller inte." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Lockets kontakt stängd" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns lock stängs" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Gör att den bärbara datorn byter till det tillfälliga vänteläget som drar lite " +"ström" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till viloläge med 'spara till minnet'" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Gör att den bärbara datorn stängs av" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Gör att du loggas ut" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Av" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Gör att bakgrundspanelens ljusstyrka ställs in" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Hur ljus bakgrundspanelens inställning ska bli" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Gör att prestandaprofilen ändras" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Prestandaprofil att byta till" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Gör att processorn bromsas" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Strömbrytare nertryckt" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns strömbrytare trycks " +"in" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Av" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Den här panelen styr åtgärder som aktiveras när lockets stängningskontakt eller " +"strömbrytaren på den bärbara datorn trycks in. Vissa bärbara datorer gör redan " +"automatiskt liknande saker. Om du inte kan inaktivera dem i BIOS, ska du " +"troligen inte aktivera något i den här panelen." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Strömbrytare för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa in " +"strömbrytaren eller lockets stängningskontakt så att de kan aktivera " +"systemåtgärder." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Den här rutan låter dig anpassa APM-systemet, och låter dig komma åt vissa av " +"de extra funktioner som det tillhandahåller." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Observera: Vissa APM-funktioner har implementeringar av viloläge och dvala. Du " +"bör prova funktionerna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök " +"aktivera viloläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i " +"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget 'hjälpprogram' " +"inställt för att ändra APM-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera " +"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/apm skrivbar för alla varje gång " +"datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra programmet %1 " +"setuid-root." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera APM-hjälpprogrammet" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Datorn verkar ha programvaruviloläge installerad, som kan användas för dvala " +"eller 'viloläge till disk' för datorn. Om du vill använda det för dvala, " +"markera rutan nedan." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Aktivera programvaruviloläge för dvala" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala med användning av mekanismen för " +"programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Om rutan ovan är inaktiverad, måste du vara inloggad som systemadministratör, " +"eller behöver du ett hjälpprogram för att aktivera funktionen för " +"programvaruviloläge. KDE tillhandahåller ett verktyg för att göra det. Om du " +"vill använda det måste du ställa in det som setuid-root. Knappen nedan gör " +"detta åt dig." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Ställ in hjälpprogram för programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Den här knappen kan användas för att aktivera hjälpprogrammet för " +"programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " +"för programmet %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. Kontrollera att det har " +"installerats på ett riktigt sätt." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Hjälpprogrammet för programvaruviloläge kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte " +"kan hittas. Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Inställning av APM</h1>Den här modulen låter dig ställa in APM på datorn." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..1ca1a7624f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# translation of kcmlirc.po to Swedish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:52+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Du valde inte läge för fjärrkontrollen. Använd %1, eller återgå till att välja " +"ett annat läge." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Felaktig fjärrkontroll hittad" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonym>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Avsluta aktuellt läge]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "KDE:s system för infraröda fjärrkontroller" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Använd detta för att anpassa KDE:s system för infraröda fjärrkontroller, för " +"att kunna styra vilket KDE-program som helst från din infraröda fjärrkontroll." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Fjärrkontroller</h1>" +"<p>Den här modulen låter dig anpassa kopplingen mellan dina fjärrkontroller och " +"KDE-program. Välj helt enkelt din fjärrkontroll och klicka på Lägg till under " +"listan Åtgärder eller Knappar. Om du vill att KDE automatiskt ska tilldela " +"knappar till åtgärder i ett program som stöds, försök att klicka på knappen " +"Fyll i automatiskt.</p>" +"<p>För att visa program och fjärrkontroller som känns igen, välj helt enkelt " +"fliken <em>Laddade insticksprogram</em>.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Programvaran för infraröd fjärrkontroll körs inte för närvarande. Den här " +"inställningsmodulen fungerar inte på ett korrekt sätt utan den. Vill du starta " +"den nu?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Programvara körs inte" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Starta inte" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Vill du starta programvaran för infraröd fjärrkontroll automatiskt när KDE " +"startas?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Starta automatiskt?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Starta automatiskt" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1 och alla åtgärder?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Rensa åtgärder?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "Du kan bara dra markerade objekt till ett läge i samma fjärrkontroll" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Du kan inte dra hit" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Åtgärder <i>alltid</i> tillgängliga" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Åtgärder bara tillgängliga i läget <i>%1</i>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Fjärrkontroller" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Information om <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Antal program" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Antal fjärrkontroller" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Utökningens namn" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Utökningens upphovsman" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Programidentifikation" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal åtgärder" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Fjärrkontrollidentifikation" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Antal knappar" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Lägg till åtgärd" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Välj åtgärd att utföra vid knapptryckning" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Jag vill använda ett av &programmen nedan:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Jag vill välja en &funktion manuellt i ett program som körs" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Jag vill ändra fjärrkontrollens &läge" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Välj knapp att anpassa" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Du försöker anpassa en åtgärd för en knapp på [remote] (i läget [mode]). Tryck " +"på en knapp på fjärrkontrollen eller välj i listan." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Välj programfunktion" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR-kick" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "Panelen" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Prototyp" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "&Utför en funktion i programmet:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "Starta &bara programmet. Gör ingenting mer." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Fyll i parametrar" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Beskrivning av alternativ" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Plats" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Parameter:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Avslutar" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse inställningar" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Åtgärden kan &upprepas om knappen hålls nere" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "Åtgärden gör att programmet &startas om det inte redan körs" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Flera instanser" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Det här programmet kan ha flera instanser. Välj vad som ska ske i det fall då " +"det finns flera instanser samtidigt, när den här åtgärden ska utföras:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "&Ignorera åtgärden" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "Skicka åtgärden till instansen som är ö&verst i fönsterordningen" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "Skicka åtgärden till instansen som är &underst i fönsterordningen" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Skicka åtgärden till &alla instanser" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Välj önskad lägesändring" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "&Byt till läge:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "A&vsluta aktuellt läge" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Inställningar</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "&Kör alla andra åtgärder innan läget ändras (i originalläge)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "Kö&r alla åtgärder efter läget ändras (i nytt läge)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Redigera åtgärd" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "O&bjekt:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "&Utför funktion:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Starta bara program" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "Fu&nktion:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Program:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "An&vänd program." + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "Pro&gram:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Använd &DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "P&rogram/DCOP-inställningar:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Ändra &läge till:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>DCOP/programåtgärdsinställningar</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "Åtgärden kan &upprepas om knappen hålls nere" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "&Starta program/tjänst om de inte redan körs" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Lägesändringsinställningar</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "Skicka åtgärden till instansen som är ö&verst i fönsterordningen" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Skicka åtgärden till alla i&nstanser" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redigeringsläge" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Beskrivning</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "&Ikon att visa i systembrickan:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "&Lägesnamn:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Beteende</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "Lä&get är normalt för fjärrkontrollen" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Linux infraröd fjärrkontroll" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Fjärrkontrollfunktioner" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Det finns inga fjärrkontroller tillgängliga för närvarande. Du måste först " +"ställa in LIRC på ett riktigt sätt. Se www.lirc.org för mer information." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Fjärrkontroller och lägen:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Ny kolumn" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Fyll i automatiskt..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "L&ägg till..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "Red&igera..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Ta &bort" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Laddade insticksprogram" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Nytt läge" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Välj profil att lägga till" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjärrkontroll" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..16b52ca878d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Swedish +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:53+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "IM Thinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "" +"Inställningsmodul i KDE:s Inställningscentral för hårdvara i IBM Thinkpad " +"bärbar dator" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"För att kunna använda Kmilo-insticksprogrammet för Thinkpad knappar, måste du " +"ladda drivrutinen acpi_ibm(4)." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"Kunde inte skriva till dev.acpi_ibm.0.volume. Användning av programvarustyrd " +"volym, som krävs för R30/R31-modellerna, eller användning av ett eget " +"ändringssteg för volymen, är inaktiverad." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"Kunde inte skriva till %1. För att använda programvarustyrd volym, som krävs " +"för R30/R31-modellerna och använda ett eget ändringssteg för volymen, ändra " +"nvram-enheten till skrivbar för alla: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "Kmilo-insticksprogram för inställning av Thinkpad knappar" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "Kvaio: Allmänna alternativ" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"Kunde inte läsa /dev/nvram. Om du har en IBM Thinkpad ladda Linux-modulen nvram " +"med <em>insmod nvram</em> och lägg till noden <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" +". Gör därefter enheten läsbar <em>chmod 664 /deb/nvram<em></em> " +"Enheten nvram måste vara läsbar med programvarustyrd volymkontroll som krävs av " +"modellerna R30/R31 och om ett eget volymändringssteg används." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Alternativ för Thinkpads knappar" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Kör Kmilo-insticksprogram för Thinkpads knappar" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Ändra volym med programvara (krävs av R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Kommando för brevknappen:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "Kommando för FN Zoom-knappen:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Kommando för sökknappen:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Volymsteg (av 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Kommando för Home-knappen:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Kommando för Thinkpad-knappen:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..f0dd2b1a4e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:59+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "Avslutningsläge" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Byt till %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Bara starta" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Utför åtgärder innan. " + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Utför åtgärder efter. " + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Starta automatiskt. " + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Upprepningsbart. " + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Gör ingenting vid flera instanser. " + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Skicka till översta instans. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Skicka till understa instans. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Skicka till alla instanser. " diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..af75e3e51ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kdessh.po to Svenska +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Anger fjärrvärden" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Kommandot att köra" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Ange uid" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Ange plats för fjärrstubbe" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Spara inte lösenordet" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Stoppa demonen (glöm alla lösenord)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Använd terminalutskrift (sparar inte lösenord)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE-ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Kör ett program på en fjärrvärd" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Inget kommando eller värd angiven." + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"SSH returnerade ett fel.\n" +"Felmeddelandet är:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Operationen du begärt kräver autentisering. Ange " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Konversation med SSH misslyckades.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Programmen 'ssh' eller 'tdesu_stub' hittades inte.\n" +"Kontrollera att din sökväg är korrekt." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "Internt fel: Otillåtet returvärde från SshProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..ea46ec9cf76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kdf.po to Swedish +# translation of kdf.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# translation of /kdf.po to Svenska +# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "kunde inte köra [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Kallad: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "kunde inte köra %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Hårdvaruinformation</h3>Alla informationsmoduler lämnar information om en " +"speciell aspekt av datorns hårdvara eller av operativsystemet. Alla moduler är " +"inte tillgängliga under alla hårdvaruarkitekturer eller operativsystem." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Ett testprogram" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Verktyg för ledigt diskutrymme" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "Kdiskfree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Ledigt" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Fullt %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Använt" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "synlig" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Uppdateringsfrekvens [sekunder]. Värdet 0 inaktiverar uppdateringen." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Filhanterare (t ex konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Öppna filhanteraren automatiskt vid montering" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Visa ett fönster när en disk blir kritiskt full" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "dold" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "Inte tillgänglig" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Enhet [%1] på [%2] börjar bli kritiskt full!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Montera enhet" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Avmontera enhet" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Öppna i filhanterare" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "MONTERAR" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Verktyg för ledigt diskutrymme" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "Kwikdisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 på %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Avmontera" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Montera" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Du måste vara root för att montera den här disken" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Starta Kdiskfree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "A&npassa Kwikdisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Ändringar för KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Ändringar för KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Monteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Avmonteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Hämta monteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Hämta avmonteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Filnamnet är inte giltigt: %1\n" +"Det måste sluta med \"_mount\" eller \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Endast lokala filer stöds." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Endast lokala filer stöds för närvarande." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Monteringskommandon" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..d341f01c5bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# translation of kedit.po to Swedish +# Översättning kedit.po till Svenska +# translation of kedit.po to Svenska +# Översättning av kedit.po till Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:43+0200\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Anv&änd egna färger" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "För&grundsfärg:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrundsfärg:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Bryt rader:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "&Gör en säkerhetskopia när en fil sparas" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Inaktivera radbrytning" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Mjuk radbrytning" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Vid specificerad kolumn" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Br&yt vid kolumn:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Använd egna färger." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Textfärg" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Radbrytningsläge" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Bryt vid kolumn" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Gör en säkerhetskopia när en fil sparas" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Infoga &fil..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Infoga &datum" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Rensa &mellanslag" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "ERS" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Rad:000000 Kol: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Rad: 1 Kol: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INF" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Rättstavning: Startad." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rättstavning" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Rättstavning: %1 % färdigt" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Rättstavning: Avbruten." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Rättstavning: Klar." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ispell kunde inte startas.\n" +"Kontrollera att du har ställt in Ispell ordentligt och att det ligger i din " +"sökväg." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Rättstavning: Kraschad." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Ispell verkar ha kraschat." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Filen som du har begärt är större än vad Kedit är konstruerad för. Försäkra dig " +"om att du har tillräckligt med systemresurser tillgängliga för att säkert kunna " +"ladda filen, eller fundera på att använda ett program som är gjort för att " +"hantera stora filer, som Kwrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Försöker att öppna en stor fil" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Infoga fil" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Dokumentet har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Kunde inte spara filen.\n" +"Avsluta ändå?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Skrev: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Spara fil som" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"En fil som heter \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över " +"den?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Sparad som: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nytt dokument]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Rad: %1 Kol: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Datum: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Fil: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Utskrift avbruten." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Utskrift klar." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Du har angett en katalog" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Den angivna filen finns inte" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Du har inte behörighet att läsa den här filen." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia av originalfilen." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Kunde inte skriva till fil." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Kunde inte spara filen." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktig webbadress\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Kan inte ladda ner fil." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt fönster" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Nytt fönster skapat" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Ladda kommandorad" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Texteditor för KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Kodning att använda för följande dokument" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Fil eller webbadress att öppna" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "Kedit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Teckensnitt för editor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Textfärg i editorområdet" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Rättstavning" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Välj kodning..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Välj kodning" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Välj kodning för textfil: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standardkodning" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..be94017a329 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# translation of kfloppy.po to Swedish +# Översättning av kfloppy.po till Svenska +# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998. +# Anders Bengtsson <d96-abe@nada.kth.se>, 1998. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:54+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE:s diskettverktyg" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Standardenhet" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "Kfloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"Kfloppy hjälper dig att formatera disketter med ett filsystem som du väljer." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Upphovsman och tidigare utvecklare" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Omkonstruktion av användargränssnitt" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Tillägg av BSD-stöd" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Fick Kfloppy att fungera igen för KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Oväntat enhetsnummer %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Oväntat kapacitetsnummer %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Kan inte hitta en enhet som motsvarar %1 och kapacitet %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Kan inte komma åt %1.\n" +"Kontrollera att enheten existerar och att du har behörighet att skriva till " +"den." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Programmet %1 avslutades med ett fel." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Programmet %1 avslutades felaktigt." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Internt fel: enhet inte riktigt definierad." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Kan inte hitta fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Kunde inte starta fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Fel vid formatering av spår %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Kommer inte åt disketten eller diskettenheten.\n" +"Kontrollera att en diskett sitter i och att diskettenheten du valt är giltig." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Lågnivå formateringsfel på spår %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Enhet upptagen.\n" +"Kanske måste du först avmontera disketten." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Kan inte hitta dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Kunde inte starta dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa FAT-filsystem." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Kan inte starta FAT-formateringsprogram." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketten är monterad.\n" +"Du måste först avmontera disketten." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa UFS-filsystem." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Kan inte starta UFS-formateringsprogram." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Ext2-filsystem." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Kan inte starta Ext2-formateringsprogram." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Minix-filsystem." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Kan inte starta Minix-formateringsprogram." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Diskettenhet:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primär" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundär" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Välj diskettenhet.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storlek:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Identifiera automatiskt" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här låter dig välja diskettens storlek och lagringskapacitet.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "F&ilsystem:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "Kfloppy stöder tre filformat med Linux: MS-DOS, Ext2 och Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "Kfloppy stöder tre filformat med BSD: MS-DOS,UFS och Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Programmet mkdosfs hittades." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programmet mkdosfs <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "Ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Programmet mke2fs hittades." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Programmet mke2fs <b>hittades inte</b>. Ext2-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Programmet mkfs.minix hittades." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Programmet mkfs.minix <b>hittades inte</b>. Minix-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "Kfloppy stöder två filformat med BSD: MS-DOS och UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Programmet newfs_msdos hittades." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programmet newfs_msdos <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Programmet newfs hittades." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programmet newfs <b>hittades inte</b>. UFS-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formatera" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "S&nabbformatering" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Snabbformatering är bara en högnivåformatering: Den skapar bara ett " +"filsystem.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "N&ollställ och snabbformatering" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Detta rensar först disketten genom att skriva nollor, och skapar därefter " +"filsystemet.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "F&ullständig formatering" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Fullständig formatering är en lågnivå- och högnivåformatering: Den rensar allt " +"på disketten." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Programmet fdformat hittades." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Programmet fdformat <b>hittades inte</b>. Fullständig formatering <b>" +"inaktiverad</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Programmet dd hittades." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Programmet dd <b>hittades inte</b>. Nollställning <b>inaktiverad</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Verifiera integritet" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Markera det här om du vill att disketten ska kontrolleras efter " +"formatering. Observera att disketten kontrolleras två gånger om du har valt " +"fullständig formatering.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Vo&lymetikett:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Markera det här om du vill ha en volymetikett för disketten. Observera att " +"Minix inte alls stöder etiketter.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE diskett" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här är till för volymetiketten. På grund av en begränsning i MS-DOS kan " +"etiketten bara vara 11 tecken lång. Observera att Minix inte stöder etiketter, " +"vad du än skriver in här.<qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatera" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Klicka här för att börja formatera.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>Det här är statusfönstret, där felmeddelanden visas.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Visar formateringens förlopp.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"Kfloppy hittar inget av programmen som behövs för att skapa filsystem. " +"Kontrollera installationen." +"<br>" +"<br>Logg:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE:s diskettformaterare" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Formatering med BSD på en användarangiven enhet är bara möjlig med UFS." + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formatering tar bort all data på enheten:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Kontrollera att enhetsnamnet är riktigt.)" +"<br/>Är du säker på att du vill fortsätta?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Fortsätt?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Formatering tar bort all data på disketten.\n" +"Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson,Karl Backström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se,backstrom@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..d230617a211 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3506 @@ +# translation of kgpg.po to Swedish +# Översättning kgpg.po till Svenska +# Översättning av kgpg.po till Svenska +# Copyright (C). +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004, 2005. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-20 12:05+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "A&vkoda och spara fil" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Vi&sa avkodad fil" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Kryptera fil" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "S&ignera fil" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "Kgpg - krypteringsverktyg" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Klippbordet är tomt." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kgpg kommer nu att skapa en tillfällig arkivfil:" +"<br><b>%1</b> för att behandla krypteringen. Filen tas bort när krypteringen är " +"färdig.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Skapa tillfällig fil" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Komprimeringsmetod för arkiv:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen finns redan" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Behandlar korgkomprimering och kryptering" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänta..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Förstör filer" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Vill du verkligen <a href=\"whatsthis:%1\">förstöra</a> de här filerna?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Du måste vara medveten om att <b>förstöra inte är 100 % säkert</b> " +"på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en tillfällig fil, " +"eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en editor eller " +"försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte kataloger).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Kan inte läsa tillfällig arkivfil" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Packa upp till: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Texten som släpptes är en öppen nyckel." +"<br>Vill du importera den?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ingen krypterad text hittades." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du har inte ställt in en sökväg till din GnuPG-inställningsfil." +"<br>Det kan ge en del förvånande resultat vid körning av Kgpg." +"<br>Vill du starta Kgpg:s guide för att rätta problemet?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Starta guide" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Starta inte" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG-inställningsfilen hittades inte</b>. Försäkra dig om att du har " +"installerat GnuPG. Ska Kgpg försöka skapa en inställningsfil?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Skapa inställning" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG-inställningsfilen hittades inte</b>. Försäkra dig om att du har " +"installerat GnuPG och ange sökväg till inställningsfilen.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Din GnuPG-version verkar vara äldre än 1.2.0. Foto-id och nyckelgrupper kommer " +"inte att fungera riktigt. Fundera på att uppdatera GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Steg tre: Välj din förvalda privata nyckel" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Dokumentförstörare" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Kryptera klippbord" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "A&vkoda klippbord" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Signera/verifiera klippbord" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Ö&ppna editor" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Ö&ppna nyckelhantering" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialogruta för nyc&kelserver" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Användning av <b>GnuPG-agent</b> är aktiverad i GnuPG:s inställningsfil " +"(%1)." +"<br>Det verkar dock inte som om agenten körs. Det kan orsaka problem med " +"signering och avkodning." +"<br>Inaktivera antingen användning av agenten i inställningsfilen eller " +"korrigera agenten.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Begärd åtgärd kan inte utföras.\n" +"Välj bara en katalog, eller flera filer, men blanda inte filer och kataloger." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Kan inte förstöra katalog." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Kan inte kryptera och visa katalog." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Kan inte signera katalog." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Kan inte verifiera katalog." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Krypterade följande text:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista över privata nycklar" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Välj hemlig nyckel:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Utgångstid:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vissa av dina hemliga nycklar är opålitliga.</b>" +"<br>Ändra deras pålitlighet om du vill använda dem för signering.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Vill du importera filen <b>%1</b> till din nyckelring?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importera inte" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Nyckelhantering" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportera öppna nycklar..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Ta &bort nycklar" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Signera nycklar..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Ta bort sig&natur" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "R&edigera nyckel" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importera nyckel..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Ange som stan&dardnyckel" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importera nyckel från nyckelserver" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "I&mportera saknade signaturer från nyckelserver" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Uppdatera nycklar från nyckelserver" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Skapa grupp med valda nycklar..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Ta bort grupp" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "R&edigera grupp" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "S&kapa ny kontakt i adressboken" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Gå till standardnyckel" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Uppdatera lista" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Öppna f&oto" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Ta bort foto" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Lägg till foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Lägg till användar-id" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Ta bort användar-id" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "R&edigera nyckel i terminal" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportera hemlig nyckel..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Återkalla nyckel..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Ta bort nyckelpar" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Skapa nyckelpar..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Skapa om öppen nyckel" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dagens tips" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Visa GnuPG-handbok" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Vi&sa endast hemliga nycklar" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Dölj &utgångna eller inaktiverade nycklar" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Pålitlighet" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Skapa" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Utgångstid" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Foto-id" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Rensa sökning" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Sök: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filtersökning" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 nycklar, 000 grupper" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Du kan bara uppdatera primära nycklar. Kontrollera din markering." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Lägg till nytt användar-id" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Bilden måste vara en JPEG-fil. Kom ihåg att bilden lagras inne i din öppna " +"nyckel. Om du använder en mycket stor bild, blir din nyckel också mycket stor. " +"Att hålla bilden nära 240x288 är en lämplig storlek att använda." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Något oväntat inträffade för den begärda åtgärden.\n" +"Se detaljer för för den fullständiga loggen." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Är du säker på att du vill ta bort foto-id <b>%1</b>" +"<br>från nyckeln <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Foto-id" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Söktexten \"<b>%1</b>\" hittades inte." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Kan inte kontakta adressboken. Kontrollera installationen." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Öppen nyckel" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Delnyckel" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Hemligt nyckelpar" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Nyckelgrupp" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Användar-id" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Foto-id" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Återkallningssignatur" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Övergiven hemlig nyckel" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 nycklar, %2 grupper" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Den här nyckeln är inte giltig för kryptering eller inte pålitlig." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Återkallad" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Skapa återkallningscertifikat" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Id: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Hemliga nycklar SKA INTE sparas på ett osäkert ställe.\n" +"Om någon annan kan komma åt filen, så är kryptering med den här nyckeln inte " +"längre säker!\n" +"Fortsätt export av nyckel?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Exportera inte" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportera PRIVAT NYCKEL som" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Din PRIVATA nyckel \"%1\" exporterades utan problem.\n" +"LÄMNA DEN INTE på ett osäkert ställe." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Din hemliga nyckel kunde inte exporteras.\n" +"Kontrollera nyckeln." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exportera öppen nyckel" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Din öppna nyckel \"%1\" exporterades utan problem.\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Din öppna nyckel kunde inte exporteras.\n" +"Kontrollera nyckeln." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Den här nyckeln är en övergiven hemlig nyckel (en hemlig nyckel utan öppen " +"nyckel). Den är för närvarande inte möjlig att använda.\n" +"\n" +"Vill du skapa om den öppna nyckeln?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Skapa" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Skapa inte" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort gruppen <b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kan inte skapa en grupp som innehåller signaturer, delnycklar eller " +"andra grupper.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Skapa ny grupp" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Ange nytt gruppnamn:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Följande nycklar är inte giltiga eller inte pålitliga, och kommer inte att " +"läggas till i gruppen:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inga giltiga eller pålitliga nycklar markerade. Gruppen <b>%1</b> " +"kommer inte att skapas.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Följande nycklar finns i gruppen, men är inte giltiga eller i din nyckelring. " +"De kommer att tas bort från gruppen." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Gruppegenskaper" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Du kan bara signera primära nycklar. Kontrollera din markering." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du är på väg att signera en nyckel:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Id: %2" +"<br>Fingeravtryck:" +"<br><b></b>%3" +"<br>" +"<br>Du bör kontrollera signaturens fingeravtryck genom att telefonera eller " +"träffa nyckelägaren för att vara säker på att ingen försöker avlyssna din " +"kommunikation.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Du är på väg att signera följande nycklar på en gång." +"<br><b>Om du inte har kontrollerat alla fingeravtryck noggrant, kanske " +"överföringar inte längre kommer att vara säkra.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Hur noggrant har du kontrollerat att nyckeln verkligen tillhör personen du vill " +"kommunicera med:\n" +"Hur noggrant har du kontrollerat att de %n nycklarna verkligen tillhör " +"personerna du vill kommunicera med:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Jag anger inget svar" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Jag har inte kontrollerat det alls" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Jag har gjort en ytlig kontroll" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Jag har gjort en mycket noggrann kontroll" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokal signatur (kan inte exporteras)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Signera inte alla användar-ID:en (öppna terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Felaktig lösenordsfras, nyckel <b>%1</b> inte signerad.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Alla signaturer för den här nyckeln finns redan i din nyckelring" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Redigera nyckeln manuellt för att ta bort signaturen" + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Redigera nyckeln manuellt för att ta bort en egen signatur" + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Är du säker på att du vill ta bort signaturen" +"<br><b>%1</b> från nyckeln:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Åtgärden som begärdes lyckades inte. Redigera nyckeln manuellt." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Ange lösenordsfras för %1</b>:" +"<br>Lösenordsfrasen bör innehålla andra tecken än alfanumeriska, och " +"slumpmässiga sekvenser." + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Den här lösenordsfrasen är inte nog säker.\n" +"Minsta längd=5 tecken." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Skapar nytt nyckelpar." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Vänta..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Skapar ny nyckel..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Något oväntat inträffade när nyckelparet skulle skapas.\n" +"Se detaljer för för den fullständiga loggen." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nytt nyckelpar skapat" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "säkerhetskopia" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för utskrift...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Ta bort <b>HEMLIGT NYCKELPAR </b><b>%1</b>?</p>Tas det här nyckelparet bort " +"kommer du aldrig att kunna avkoda filer som krypterats med den här nyckeln " +"igen." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Följande är hemliga nyckelpar:" +"<br><b>%1</b> De kommer inte att tas bort." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ta bort följande öppna nyckel?</b></qt>\n" +"<qt><b>Ta bort följande %n öppna nycklar?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Nyckelimport" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerar..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Återkallningssignatur]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [lokal]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 delnyckel" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Laddar nycklar..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Utgången" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Ogiltig" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Begränsad" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Fullständig" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Slutgiltig" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - enkelt grafiskt gränssnitt för GPG\n" +"\n" +"Kgpg konstruerades för att göra det mycket enkelt att\n" +"använda GPG. Jag har försökt göra det så säkert som\n" +"möjligt. Hoppas att du trivs med det." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Kryptera fil" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Nyckelhantering av öppna nycklar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Visa krypterad fil" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Signera fil" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verifiera signatur" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Förstör fil" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "Kgpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fjärrfil släppt</b>." +"<br>Fjärrfilen kommer nu kopieras till en tillfällig fil för att behandla " +"begärd åtgärd. Den tillfälliga filen kommer att tas bort efter åtgärden.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Kunde inte ladda ner fil." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Filen <b>%1</b> är en öppen nyckel.<br>Vill du importera den?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Den här filen är en privat nyckel.\n" +"Använd Kgpg-nyckelhantering för att importera den." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Avkodning misslyckades." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Kan inte läsa fil." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Si&gnera/verifiera" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Krypt&era" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "A&vkoda" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "namnlös" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Saknar signatur:</b>" +"<br>Nyckel-id: %1" +"<br>" +"<br>Vill du importera nyckeln från en nyckelserver?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Saknar nyckel" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Signering inte möjlig: felaktig lösenordsfras eller saknad nyckel" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Kryptering misslyckades." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Välj öppen nyckel" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Välj öppen nyckel för %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-bepansrad kryptering" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Tillåt kryptering med opålitliga nycklar" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Dölj användar-id" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Lista över öppna nycklar</b>: Välj nyckel som ska användas för kryptering." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII-kryptering</b>: Gör det möjligt att öppna den krypterade " +"filen/meddelandet i en texteditor" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Dölj användar-id</b>: Placera inte nyckel-id i krypterade paket. Det här " +"alternativet döljer mottagaren av meddelandet, och är ett motmedel mot " +"trafikanalys. Det kan göra avkodningsprocessen långsammare, eftersom alla " +"tillgängliga hemliga nycklar prövas." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Tillåt kryptering med opålitliga nycklar</b>: När du importerar en öppen " +"nyckel markeras den oftast som opålitlig och du kan inte använda den om du inte " +"signerar den så att den blir \"pålitlig\". Markeras den här rutan kan alla " +"nycklar användas, även om de inte har signerats." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Förstör källfil" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Förstör källfil</b>: Ta bort källfilen för gott. Inget sätt att få tillbaka " +"den finns." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Förstör källfil:</b><br />" +"<p>Markeras alternativet förstörs filerna du har krypterat (de skrivs över " +"flera gånger innan de tas bort). På så sätt är det nästan omöjligt att " +"källfilen kan återställas.</p> " +"<p>Men <b>du måste vara medveten om att det inte är 100 % säkert</b> " +"på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en tillfällig fil, " +"eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en editor eller " +"försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte kataloger).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Läs det här innan du använder Förstör</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrisk kryptering" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symmetrisk kryptering</b>: Kryptering använder inte nycklar. Du behöver bara " +"ange ett lösenord för att kryptera eller avkoda filen." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Eget alternativ:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Eget alternativ</b>: Bara för erfarna användare. Låter dig ange en " +"GPG-kommandoradsväljare, som: \"--armor\"." + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Avkodning" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG-inställningar" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Nyckelservrar" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Ny GnuPG-hemplats" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Ingen inställningsfil hittades på vald plats.\n" +"Vill du skapa den nu?\n" +"\n" +"Utan inställningsfil fungerar varken Kgpg eller GnuPG riktigt." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Någon inställningsfil hittades inte" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Kan inte skapa inställningsfil. Kontrollera om målmedia är monterat, och att du " +"har skrivrättighet." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Signera fil" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Avkoda fil" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Lägg till ny nyckelserver" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Serverwebbadress:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Du har inte valt en krypteringsnyckel." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 filer kvar.</b>\n" +"Krypterar </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Krypterar </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Behandlar kryptering (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Förstör %n fil\n" +"Förstör %n filer" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Kgpg-fel" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processen stoppad. Alla filer förstördes inte." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Processen stoppad</b>.<br>Alla filer krypterades inte." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Avkodar %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Behandlar avkodning" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Filen <b>%1</b> är ett privat nyckelblock. Använd Kgpg-nyckelhantering för " +"att importera den.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " eller " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Ange lösenordsfras för filen (symmetrisk kryptering):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Inget användar-id hittades]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Inget användar-id hittades</b>. Försöker med alla hemliga nycklar." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Du har %1 försök kvar.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Ange lösenordsfras för <b>%1</b>:" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Ange lösenordsfras (symmetrisk kryptering)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Felaktig MDC upptäckt. Den krypterade texten har manipulerats." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Ingen signatur hittades." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Riktig signatur från:<br><b>%1</b><br>Nyckelid: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Felaktig</b> signatur från:" +"<br>%1" +"<br>Nyckelid: %2" +"<br>" +"<br><b>Texten är felaktig.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Signaturen är giltig, och nyckeln är slutgiltigt pålitlig" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5-checksumma" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Jämför MD5 med klippbordet" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5-summa för <b>%1</b> är:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Okänd status</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Korrekt checksumma</b>. Filen är OK." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Klippbordets innehåll är inte en MD5-checksumma." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Felaktig checksumma, FILEN ÄR FÖRVANSKAD</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Signaturfilen %1 skapades utan problem." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Felaktig lösenordsfras, signatur skapades inte." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Du har %1 försök kvar.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Felaktig</b> signatur från:" +"<br>%1" +"<br>Nyckelid: %2" +"<br>" +"<br><b>Filen är felaktig.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Ange lösenordsfras för <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Försök igen.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Signering av nyckeln <b>%1</b> med nyckeln <b>%2</b> misslyckades." +"<br>Vill du försöka signera nyckeln i terminalläge?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Den här nyckeln har fler än ett användar-id.\n" +"Redigera nyckeln manuellt för att ta bort signaturen." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Ange lösenordsfras för <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ändring av utgångsdatum misslyckades:</b>" +"<br>Vill du försöka ändra nyckelns utgångsdatum i en terminal?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Försök igen.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Ange lösenordsfras för <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ange ny lösenordsfras för <b>%1</b>" +"<br>Om du glömmer lösenordsfrasen, går alla krypterade filer och brev " +"förlorade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n nyckel behandlad." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nycklar behandlade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n nyckel oförändrad." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nycklar oförändrade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n signatur importerad." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signaturer importerade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En nyckel utan id." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nycklar utan id." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En RSA-nyckel importerad." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA-nycklar importerade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ett användar-id importerat." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n användar-id importerade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En delnyckel importerad." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n delnycklar importerade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ett återkallningscertifikat importerat." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n återkallningscertifikat importerade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En hemlig nyckel behandlad." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemliga nycklar behandlade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>En hemlig nyckel importerad.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n hemliga nycklar importerade.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En hemlig nyckel oförändrad." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemliga nycklar oförändrade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En hemlig nyckel inte importerad." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemliga nycklar inte importerade." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>En hemlig nyckel importerad.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n hemliga nycklar importerade.</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Du har importerat en hemlig nyckel.</b> " +"<br>Observera att importerade hemliga nycklar normalt inte anses pålitliga." +"<br>För att använda den här hemliga nyckeln för signering och kryptering, måste " +"du redigera nyckeln (dubbelklicka på den) och ställa in dess pålitlighet till " +"Fullständig eller Slutgiltig.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ingen nyckel importerad.\n" +"Kontrollera detaljerad logg för mer information." + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Den här bilden är mycket stor. Ska den användas ändå?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Använd ändå" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Använd inte" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Misslyckades med att skapa återkallningscertifikatet." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "S&ignatur" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "Nyc&klar" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Vi&sa detaljer" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupper" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Namn (minst fem tecken):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Kommentar (valfri):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Eget avkodningskommando:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eget avkodningskommando:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>Det här alternativet tillåter att användarena anger ett eget kommando som " +"ska köras av GPG när avkodning sker. (Rekommenderas bara för avancerade " +"användare).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Fungera med PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fungera tillsammans med PGP 6</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Markeras det här alternativet tvingas GunPG skriva ut krypterade paket som " +"fungerar så bra som möjligt med PGP (Pretty Good Privacy) 6-standarder, vilket " +"tillåter att GnuPG-användare kan samarbeta med PGP 6-användare.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII-bepansrad kryptering:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Markeras det här alternativet skrivs alla krypterade filer med ett format " +"som kan öppnas av en texteditor, och därför är utmatningen lämplig att placera " +"inne i ett brev.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dölj användar-id:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Markeras det här alternativet tas mottagarens nyckel-id bort från alla " +"krypterade paket. Fördelen är att trafikanalys av krypterade paket inte kan " +"utföras lika enkelt, eftersom mottagaren inte är känd. Nackdelen är att " +"mottagaren av de krypterade paketen tvingas prova alla hemliga nycklar innan " +"paketen kan avkodas. Det kan vara en långsam process, beroende på antalet " +"hemliga nycklar som mottagaren har.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Förstör källfil:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Markeras alternativet förstörs filerna du har krypterat (de skrivs över " +"flera gånger innan de tas bort). På så sätt är det nästan omöjligt att " +"källfilen kan återställas. Men <b>du måste vara medveten om att det inte är 100 " +"% säkert</b> på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en " +"tillfällig fil, eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en " +"editor eller försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte " +"kataloger).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tillåt kryptering med opålitliga nycklar:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>När du importerar en öppen nyckel markeras den oftast som opålitlig och du " +"kan inte använda den om du inte signerar med standardnyckeln (så att den blir " +"\"pålitlig\"). Markeras den här rutan kan vilken nyckel som helst användas, " +"även om den är opålitlig.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Eget krypteringskommando:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aktivera egen kommandoradsinmatning</b><br />\n" +"\t\t\t " +"<p>När aktiverad, visas ett inmatningsfält i dialogrutan för nyckelval, som " +"låter dig ange ett eget kommando för kryptering (rekommenderas bara för vana " +"användare).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Markeras det här alternativet läggs ändelsen .pgp till för alla krypterade " +"filer istället för ändelsen .gpg. Alternativet vidmakthåller funktion " +"tillsammans med användning av programvaran PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Kryptera filer med:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kryptera filer med:</b><br /> \n" +"<p>Genom att markera det här alternativet och välja en nyckel, tvingar alla " +"filkrypteringsåtgärder att använda den valda nyckeln. Kgpg frågar inte efter en " +"mottagare, och standardnyckeln gås förbi.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Kryptera alltid med:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kryptera alltid med:</b><br /> \n" +"<p>Det här försäkrar att alla filer/meddelanden också krypteras med den valda " +"nyckeln. Om alternativet \"Kryptera filer med:\" är valt, överskrider det dock " +"valet \"Kryptera alltid med:\".</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Allmänna inställningar:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG hem" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Inställningsfil:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Hem:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "An&vänd GnuPG-agent" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Extra nyckelring" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Ö&ppen:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privat:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Använd bara den här nyckelringen" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Starta Kgpg automatiskt när du loggar in" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Starta Kgpg automatiskt vid start av KDE:</b><br />\n" +"<p>Om markerad startas Kgpg automatiskt varje gång som KDE startas.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Använd musmarkering istället för klippbordet" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Använd musmarkering istället för klippbordet</b><br />\n" +"\t\t\t " +"<p>Om markerad använder klippbordsåtgärder i Kgpg markeringsklippbordet, vilket " +"betyder markerad text för att kopiera, och mittenknappen (eller vänster och " +"höger tillsammans) för att klistra in. Om alternativet inte är markerat, " +"fungerar klippbordet med snabbtangenter (ctrl-c, ctrl-v).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Visa varning innan tillfälliga filer skapas\n" +"(gäller bara åtgärder med fjärrfiler)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Visa varning innan tillfälliga filer skapas:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Installera dokumentförstörare" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"Kgpg möjliggör att en dokumentförstörare skapas på skrivbordet.\n" +"Den förstör (skriver över flera gånger innan den tar bort) filerna\n" +"du släpper på den, vilket gör det nästan omöjligt att återfå\n" +"originalfilen." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textetikett5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Miniprogram och menyer" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Vänster musklick öppnar (starta om Kgpg för att verkställa):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Nyckelhantering" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror tjänstmenyer" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Tjänstmeny för signera fil:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tjänstmeny för filsignering:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Tjänstmeny för avkoda fil:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tjänstmeny för avkoda fil:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Aktivera med alla filer" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Aktivera med krypterade filer" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Miniprogram i systembrickan" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Händelse när okrypterad fil släpps:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Händelse när okrypterad fil släpps:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Händelse när krypterad fil släpps:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Händelse när krypterad fil släpps:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Kryptera" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Signera" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Avkoda och spara" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Avkoda och visa i editor" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Använd som standard" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>Information</b>:\n" +"Bara standardservern lagras i GnuPG:s inställningsfil,\n" +"de övriga lagras enbart för att användas i Kgpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Följ HTTP-proxy om tillgänglig" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Nyckelfärger" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Okända nycklar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Pålitliga nycklar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Utgångna eller inaktiverade nycklar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Återkallade nycklar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Editorteckensnitt" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Tillgängliga pålitliga nycklar" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Nycklar i gruppen</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportera attribut (foto-id)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Förvald nyckelserver" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Klippbord" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Nyckelegenskaper" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Inget foto" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Foto:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ett foto kan inkluderas i en öppen nyckel för extra säkerhet. Fotot kan " +"användas som ytterligare ett sätt att verifiera nyckelns äkthet. Det bör dock " +"inte användas som enda typ av verifiering.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Foto-id:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Inaktivera nyckel" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Ändra utgångstid..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Ändra lösenordsfras..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Längd:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Skapades:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Nyckel-id:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Ägarens pålitlighet:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritm:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Pålitlighet:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingeravtryck:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Vet inte" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "INTE pålitlig" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Begränsad" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Fullständig" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Slutgiltig" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Text att söka efter eller identifikation för nyckel att importera:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Text att söka eller id för nyckel att importera:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Det finns flera sätt att söka efter en nyckel. Du kan använda en text eller " +"partiell söktext (till exempel: skriv in Phil eller Zimmerman för att visa alla " +"nycklar där Phil eller Zimmerman ingår), eller du kan söka med nyckelns id. " +"Nyckelns id är strängar med bokstäver och siffror som identifierar en nyckel på " +"ett unikt sätt (till exempel: genom att söka efter 0xED7585F4 visas nyckeln med " +"motsvarande id).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Dialogruta för nyckelserver:</b>\n" +"Låter användaren välja nyckelserver som används för att importera " +"PGP/GnuPG-nycklar till den lokala nyckelringen." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Nyckelserver:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nyckelserver:</b><br /> " +"<p>En nyckelserver är ett centralt arkiv för PGP/GnuPG-nycklar ansluten till " +"Internet, som enkelt kan kommas åt för att hämta nycklar.</p> " +"<p>Ofta ägs dessa nycklar av personer som användaren aldrig har träffat, och " +"därför är äktheten i bästa fall tvivelaktig. Titta i handboken för GnuPG, där " +"förhållanden i \"nätverk av pålitlighet\" behandlas, för att ta reda på hur " +"GnuPG hanterar problemet med att verifiera äkthet.</p></qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Sök" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Följ HTTP-proxy:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportera" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Exportera:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Tryck på tangenten för att exportera den angivna nyckeln till angiven " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Nyckel att exportera:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nyckel att exportera:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Här kan användaren ange nyckeln i kombinationsrutan som ska exporteras till " +"vald nyckelserver.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "nyckel-id" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Skriv ut certifikat" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Skapa återkallningscertifikat för" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Ingen anledning" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Nyckeln är inte längre säker" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Nyckeln har ersatts" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Nyckeln används inte längre" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Anledning för återkallning:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Spara certifikat:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importera till nyckelring" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Kgpg-guide" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Välkommen till Kgpg-guiden</h1>\n" +"Den här guiden ställer först in några grundläggande inställningsalternativ som " +"krävs för att Kgpg ska fungera korrekt. Därefter låter den dig skapa ditt eget " +"nyckelpar som gör det möjligt för dig att kryptera dina filer och e-post." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Du har GnuPG-version:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Steg ett: Kommunikation med GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Om du inte vill försöka med några ovanliga inställningar, klicka bara på " +"knappen \"Nästa\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "Kgpg måste veta var GnuPG-inställningsfilen är lagrad." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Sökväg till din GnuPG-inställningsfil:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Steg två: Installera Förstör på skrivbordet" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Installera Förstör på skrivbordet" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här installerar ikonen Förstör på skrivbordet." +"<br>\n" +"Förstör tar bort filer som släpps på den på ett säkert sätt (skriver över dem " +"35 gånger).\n" +"Kom ihåg att om du laddar ner eller öppnar en fil i en editor, kan delar av " +"filen lagras på en tillfällig plats. Att förstöra filen, tar inte bort dessa " +"tillfälliga filer.\n" +"<br><b>Om du använder ett journalbaserat filsystem, kanske förstöring av filer " +"inte är 100 % säkert.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Steg tre: Skapa ditt nyckelpar" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Starta Kgpg automatiskt när KDE startas." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Din standardnyckel:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"Kgpg startar nu dialogrutan för att skapa nycklar, för att skapa ditt eget " +"nyckelpar för kryptering och avkodning." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Ny nyckel skapad" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Du har skapat följande nyckel med lyckat resultat:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Ange som standardnyckel" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ange som standardnyckel:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Markeras det här alternativet anges det nyskapade nyckelparet som " +"standardnyckelpar.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textetikett7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textetikett8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textetikett10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Återkallningscertifikat" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Du rekommenderas spara eller skriva ut ett återkallningscertifikat ifall din " +"nyckel skulle bli komprometterad." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Spara som:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Nyckel att importera:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Eget avkodningskommando." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Egna krypteringsalternativ" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Tillåt egna krypteringsalternativ" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Filkrypteringsnyckel." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Använd ASCII-bepansrad kryptering." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Tillåt kryptering med opålitliga nycklar." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Dölj användar-id." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Förstör källfilen efter kryptering." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Aktivera PGP 6-kompabilitet." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Sökvägen till GPG-inställningsfilen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG-grupper" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Använd bara den extra nyckelringen, inte den vanliga." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Aktivera extra öppen nyckelring." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Aktivera extra privat nyckelring." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Sökvägen till den extra öppna nyckelringen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Sökvägen till den extra privata nyckelringen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Första gången programmet körs." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Storleken på editorfönstret." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Visa pålitlighet i nyckelhantering." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Visa utgångsdatum i nyckelhantering." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Visa storlek i nyckelhantering." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Visa när nyckeln skapats i nyckelhantering." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Använd musmarkering istället för klippbordet." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Visa varning innan tillfälliga filer skapas under åtgärder med fjärrfiler." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Välj förvalt beteende vid vänsterklick" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Hantera när krypterade filer släpps" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Händelse när okrypterade filer släpps" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Visa tjänstmeny för \"signera fil\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Visa tjänstmeny för \"avkoda fil\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Visa dagens tips." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Färg använd för pålitliga nycklar." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Färg använd för återkallade nycklar." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Färg använd för okända nycklar." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Färg använd för opålitliga nycklar." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Använd HTTP-proxy när tillgänglig" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Skapa nyckel" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Expertläge" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Skapa nyckelpar" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Veckor" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Månader" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Nyckelstorlek:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Du måste ange ett namn." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Du håller på att skapa en nyckel utan e-postadress" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-postadress inte giltig" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Information" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Välj ny utgångstid" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Nyckelns lösenordsfras ändrades" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Kunde inte ändra utgångstid" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Felaktig lösenordsfras" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om du vill kryptera en textfil, dra den till editorfönstret. Kgpg gör " +"resten. Till och med fjärrfiler kan släppas.</p>\n" +"<p>Dra en öppen nyckel till editorfönstret så importerar Kgpg den automatiskt " +"om du vill.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Det enklaste sättet att kryptera en fil: högerklicka på filen, så ser du ett " +"krypteringsalternativ i den sammanhangsberoende menyn.\n" +"Det här fungerar i <strong>Konqueror</strong> eller på skrivbordet.</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om du vill kryptera ett meddelande åt flera personer, välj flera " +"krypteringsnycklar genom att hålla nere \"Ctrl\"-tangenten.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Känner du inte till något om kryptering?</strong>" +"<br>\n" +"Inga problem, skapa ett nyckelpar åt dig själv i nyckelhanteringsfönstret. " +"Exportera sedan din öppna nyckel, och skicka den till dina vänner." +"<br>\n" +"Be dem att göra samma sak, och importera deras öppna nycklar. Till sist, för " +"att skicka ett krypterat meddelande, skriv in det i Kgpg:s editor, och klicka " +"sedan på \"Kryptera\". Välj din väns nyckel, och klicka på \"Kryptera\" igen. " +"Meddelandet krypteras, och är klart att skickas som e-post.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>För att utföra en åtgärd med en nyckel, öppna nyckelhanteringsfönstret och " +"högerklicka på nyckeln. En meny med alla tillgängliga alternativ visas.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Avkoda en fil med ett enda musklick på den. Därefter blir du tillfrågad om " +"lösenord, och det är allt!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om du bara vill öppna nyckelhanteringen, skriv \"kgpg -k\" på " +"kommandoraden.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Genom att skriva \"kgpg -s filnamn\" avkodas filen och öppnas i Kgpg:s " +"editor.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Krypt&era fil..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "A&vkoda fil..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Skapa si&gnatur..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verifiera signatur..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Kontrollera MD5-summa..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alla filer" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Öppna fil att kryptera" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Öppna fil att avkoda" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Kryptera fil till" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokumentet kunde inte sparas, eftersom den valda kodningen inte kan koda alla " +"Unicode-tecken i den." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dokumentet kunde inte sparas. Kontrollera behörigheter och diskutrymme." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Skriv över befintlig fil %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Öppna fil att verifiera" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Öppna fil att signera" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Nyckelserver" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Du måste ange en söktext." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Ansluter till servern..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Du måste välja en nyckel." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Hittade %1 nycklar som matchar" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Ansluter till servern...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "&Unicode-kodning (UTF-8)" + +#~ msgid "Edit Key Server" +#~ msgstr "Redigera nyckelserver" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..c0a665e05ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2083 @@ +# translation of khexedit.po to Swedish +# Översättning khexedit.po till Svenska +# Översättning av khexedit.po till Svenska +# Översättning av khexedit.po till svenska +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. +# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:57+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Behörighet" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spe&cial" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "D&okumentkodning" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokument" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Dokumenttabbar" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Översättnings&fält" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "&Sökrad" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Teckentabell" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binär" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Infoga det här numret av tecken:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "Khexedit2-del" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Inbäddad hexeditor" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Värdekodning" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "O&ktal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "Bi&när" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Tecken&kodning" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Visa tecken som inte kan skrivas ut (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Sto&rleksändringsstil" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "I&ngen storleksändring" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lås grupper" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Fullständig storleksanvändning" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Radposi&tion:" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolumner" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Värdekolumn" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Teckenkolumn" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Båda kolumner" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Hitta" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Bakåt" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorera skiftläge" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "Hexeditor för KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Hoppa till \"position\"" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Fil(er) att öppna" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "Khexedit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program använder modifierad källkod från andra KDE-program,\n" +"närmare bestämt Kwrite, Kiconedit och Ksysv. Tack till upphovsmän\n" +"och utvecklare.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har gjort delar av funktionen för bitbytning.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har gjort delar av \n" +"bitflödesfunktionen och konverteringsfältet.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utökat funktionerna i \n" +"strängdialoglistan.\n" +"\n" +"Edward Livinston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har försett [Espen Sand]\n" +"med väldigt bra felrapporter som eliminerat några otäcka fel.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Daniel Karlsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,chaotica@home.se" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extrahera strängar" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minsta längd:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "A&nvänd" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorera skiftläge" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "&Visa position som decimal" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Position" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Sträng" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Antal strängar:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Visas:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filteruttrycket som du har specificerat är ogiltigt. Du måste specificera ett " +"giltigt reguljärt uttryck.\n" +"Fortsätta utan filter?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Varning: Dokumentet har blivit ändrat sedan senaste uppdateringen" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 av %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Gå till position" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Position:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Från mar&kör" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Bakåt" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Förbli synlig" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Hitta:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&I markering" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "A&nvänd navigatör" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorera &skiftläge" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Hitta (navigatör)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Ny &nyckel" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Söker efter:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Sök och ersätt" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (hitta):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (ersätt):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Ersätt:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Fråga" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Käll- och målvärde kan inte vara lika." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ersätt &alla" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ersätt inte" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Ersätt markerad data vid markörposition?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binärfilter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peration:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "Op&erand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Bytregel" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nollställ" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppstorlek [byte]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "S&kiftstorlek [bitar]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Skiftstorlek är noll." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Bytregeln definierar inga byten." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Infoga mönster" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storlek:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (mönster):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mönster:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Posi&tion:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "U&pprepa mönster" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Infoga vid markörpositionen" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Begäran kan inte behandlas." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Undersök argument och försök igen." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ogiltiga argument" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du måste ange en målfil." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du har angett en existerande katalog." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här filen." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Du har angett en existerande fil.\n" +"Skriva över aktuell fil?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Vanlig text" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Byt individuella bitar" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bitar med tecken:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bitar utan tecken:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bitar med tecken:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bitar utan tecken:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bitar med tecken:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bitar utan tecken:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bitars flyttal:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bitars flyttal:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binär:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Visa avkodning av \"little endian\"" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Visa teckenlösa tal hexadecimalt" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Strömlängd:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fast 8-bitars" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitfönster" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitfönster" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konverterare" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&På markör" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Infoga..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportera..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "A&vbryt operation" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Sk&rivskyddad" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "T&illåt ändring av storlek" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "N&ytt fönster" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Stäng &fönster" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Gå till &position..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Infoga &mönster..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopiera som &text" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Klistra in till ny &fil" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Klistra in till nytt f&önster" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Visa &positionskolumn" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Visa te&xtfält" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Decimal po&sitionsangivelse" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Versaler (data)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "V&ersaler (position)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Stan&dard" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extrahera strängar..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binär filter..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Te&ckentabell" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "K&onverterare" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Ersätt bokmärke" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Ta bort bokmärke" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "T&a bort alla" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Gå till &nästa bokmärke" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Gå till &föregående bokmärke" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Visa f&ull sökväg" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Dölj" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Ovanför editor" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Nedanför editor" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flytande" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Inbäddad i huvudfönster" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Drag dokument" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Drag dokument" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Växla skrivskydd" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Markering: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ERS" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Storlek: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Position: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Position:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Icke-lokal senaste fil: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Kan inte skapa ett nytt fönster.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Det finns fönster med ändrade osparade dokument. Om du avslutar nu kommer dessa " +"ändringar att gå förlorade." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Storlek: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Position: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INF" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Kodning: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Markering:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Otillräckligt minne" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listan är full" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Läsoperationen misslyckades" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skrivoperationen misslyckades" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tomt argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ogiltigt argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nollpekarargument" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Överlappning i buffert" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ingen data är vald" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tomt dokument" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Inget aktivt dokument" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ingen data är markerad" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumentet är skrivskyddat" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumentet är skyddat från ändring av storlek" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operationen avbröts" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ogiltigt läge" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programmet är upptaget, försök igen senare" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Värdet är inte inom giltigt område" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operationen avbröts" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Fil kunde inte öppnas för skrivning" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fil kunde inte öppnas för läsning" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Namnlös %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Kunde inte skapa nytt dokument." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operationen misslyckades" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Infoga fil" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "För tillfället stöds endast lokala filer." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Det aktuella dokumentet har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Aktuellt dokument har ändrats på disken.\n" +"Om du sparar nu kommer de ändringarna att gå förlorade.\n" +"Fortsätta?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ett dokument med det här namnet existerar redan.\n" +"Vill du skriva över det?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Aktuellt dokument existerar inte på disken." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Det nuvarande dokumentet har ändrats på disk, och det innehåller också osparade " +"ändringar.\n" +"Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Det nuvarande dokumentet innehåller osparade ändringar.\n" +"Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Skriv ut hexdokument" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Kunde inte skriva ut data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Utskriftströskel överskriden." +"<br>Du är på väg att skriva ut %n sida." +"<br>Fortsätt?</qt>\n" +"<qt>Utskriftströskel överskriden." +"<br>Du är på väg att skriva ut %n sidor." +"<br>Fortsätta?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Kunde inte exportera data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Den kodning du valt är inte omvändbar.\n" +"Om du vill återgå till ursprunglig kodning senare finns det ingen garanti för " +"att all information kan återställas till ursprungligt läge." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Koda" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Koda" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Kunde inte koda data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Raderade bokmärken kan inte återställas.\n" +"Fortsätta?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Söknyckeln hittades inte i dokumentet." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" +"Fortsätta från början?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Början på dokumentet har nåtts.\n" +"Fortsätta från slutet?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Begäran kan inte behandlas.\n" +"Inget sökmönster definierat." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Sök och ersätt" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Söknyckeln hittades inte i det valda området." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Åtgärd klar." +"<br>" +"<br>En ersättning utfördes.</qt>\n" +"<qt>Åtgärd klar." +"<br>" +"<br>%n ersättningar utfördes.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Inte tillgängligt ännu.\n" +"Definiera din egen kodning." + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Kunde inte samla strängar.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Samla strängar" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Inte tillgängligt ännu.\n" +"Definiera en post (struktur) och fyll den med data från dokumentet." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Postvisare" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Kunde inte samla dokumentstatistik.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Samla dokumentstatistik" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Inte tillgängligt ännu.\n" +"Spara eller hämta favoritlayout" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktig webbadress\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Läs webbadress" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Skrivfel" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Den angivna filen finns inte.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Läs" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har angivit en katalog.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har inte läsrättighet för filen.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när filen skulle öppnas.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Kunde inte läsa fil.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Du har angett en katalog." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Du har ingen skrivbehörighet." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle öppnas." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Kunde inte skriva data till disk.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Kan inte skapa textbuffert.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Laddning misslyckades" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Läser" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Skriver" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Infogar" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Samla strängar" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Exporterar" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Söker" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta läsningen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Vill du verkligen avbryta skrivning? VARNING: Att avbryta kan förstöra data på " +"disk" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta infogningen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta utskriften?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta kodningen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta strängsökningen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta export?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Samla dokumentstatistik" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta dokumentsökningen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Kunde inte slutföra operationen.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportera dokument" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Ren text" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabeller" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-lista" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Mål:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Paketkatalog)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportområde" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "A&llt" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "Ma&rkering" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Områ&de" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "Från &position:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Till position:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Inga alternativ för det här formatet." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-alternativ (en tabell per sida)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Rader per tabell:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Filnamn &prefix (i paket):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Filnamn med sökväg" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sidnummer" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "H&uvud ovanför text" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Fotnot nedanför text" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "&Länka \"index.html\" till innehållsförteckningsfilen" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Inkludera navigatörrad" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "A&nvänd endast svart och vitt" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Inställningar för C-array." + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Arraynamn:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtyp:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Element per linje:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Skriv ut värden utan tecken som hexadecimala" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Filnamnsprefixet kan inte innehålla tomma bokstäver eller kommatering." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Det här formatet stöds inte för närvarande." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du måste ange ett mål." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Kunde inte skapa en ny katalog" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du har angett en existerande fil" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här katalogen." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du har angett en existerande katalog.\n" +"Om du fortsätter kan alla existerande filer i området \"%1\" till \"%2\" " +"förloras.\n" +"Fortsätta?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort bokmärke" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Ersätt bokmärke" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Sida %1 av %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "till" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Genererad av Khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sidlayout" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marginaler [millimeter]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "Övers&t:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nederst:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Vänster:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Höger:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Rita &huvud ovanför text" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vänster:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centrerat:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Höger:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Kant:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum och tid" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkel rad" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Rita &fotnot nedanför text" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Filnamn: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Storlek [byte]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Frekvens" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Datalayout i editor" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadecimalt läge" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Decimalt läge" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktalt läge" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binärt läge" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Endast textläge" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Förvald li&njestorlek [byte]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Kolu&mnstorlek [byte]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Lin&jestorleken är fast (använd rullningslist vid behov)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Lås kolumn vid slutet på linjen (när kolumnstorleken > 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Endast vertikalt" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Endast horisontellt" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Båda riktningarna" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Rutnät mellan text:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Bredd för &vänsteravskiljare [bildpunkter]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Bredd för högeravskiljare [bildpunkter]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Bredd för &separatormarginaler [bildpunkter]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Bredd för &kantmarginaler [bildpunkter]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Kol&umner separeras med ett tecken" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Kolumnseparering [bildpunk&ter]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Markör" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Marköruppträdande (endast giltig för editor)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blinkande" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "B&linka inte" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Blink&intervall [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "A&nvänd alltid blockmarkör (rektangulär)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Använd &tjock markör i infogningsläge" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Marköruppträdande när editor förlorar fokus" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Avbryt &blinkning (om blinkning är aktiverat)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Dölj" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Gör ingenting" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Editorfärger (systemets markeringsfärg används alltid)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "A&nvänd systemets färger (som valts i Inställningscentralen)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Första, tredje... linjebakgrund" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Andra, fjärde... linjebakgrund" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Positionsbakgrund" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktiv bakgrund" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Jämn kolumntext" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Udda kolumntext" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Icke utskrivbar text" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Positionstext" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundär text" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Markerad bakgrund" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Markerad text" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Markörbakgrund" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Markörtext (blockform)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bakgrund för bokmärke" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Text för bokmärke" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Avskiljare" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rutmönster" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Val av teckensnitt (editorn kan endast använda teckensnitt med fast breddsteg)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "A&nvänd systemteckensnitt (som valts i inställningscentralen)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Teckensnitt för Khexedit-editor" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mappa icke utskrivbara tecken till:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Filhantering" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Det allra senaste dokumentet" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Alla de senaste dokumenten" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Öppna dok&ument vid start:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Hoppa till föregående &markörposition vid start" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Öppna &dokument med skrivskydd aktiverat" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Behåll mar&körposition efter uppdatering av dokument" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Gör en säkerhetskopia när dokument sparas" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&Spara inte \"senaste\" dokumentlistan vid avslut" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Att klicka i kryssrutan gör att Khexedit glömmer bort listan över senaste " +"dokument när programmet stängs.\n" +"Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument som " +"skapats av KDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Rensa \"senaste\" dokumentlistan" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Att klicka i kryssrutan gör att Khexedit glömmer bort listan över senaste " +"dokument.\n" +"Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument som " +"skapats av KDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Diverse inställningar" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Kopiera auto&matiskt till klippbordet när markeringen är färdig" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "E&ditor startar i läget \"infoga\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Bekr&äfta omstart (till slutet eller början) vid sökning" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Markören hoppar till &närmaste byte när den flyttas" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Ljud" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Ljudsignal vid &inmatningsfel" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "&Ljudsignal vid allvarligt fel" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Synlighet för bokmärken" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Använd synliga bokmärken i positionskolumnen" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Använd synliga bokmärken i editorfälten" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "&Bekräfta när antalet utskrivna sidor kommer att överskrida gränsen" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Tröskel [sidor]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Ångra-begränsning:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..035cd981a75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of khexedit2part.po to Svenska +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-11 15:19+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Värdekodning" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "O&ktal" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "Bi&när" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Teckenkodning" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "&Visa tecken som inte kan skrivas ut (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Sto&rleksändringsstil" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "I&ngen storleksändring" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lås grupper" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Fullskärmsanvändning" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Radförskjutning" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolumner" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Värdekolumn" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Teckenkolumn" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Båda kolumnerna" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "Khexedit-programdel 2" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Inbäddad hexeditor" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#~ msgid "&Local" +#~ msgstr "&Lokal" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..f3559e623c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# translation of kjots.po to Swedish +# Översättning kjots.po till Svenska +# Översättning av kjots.po till Svenska +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:57+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Sidor" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Nästa bok" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Föregående bok" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Nästa sida" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Föregående sida" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "Ny &sida" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Ny &bok..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Exportera sida" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Till textfil..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Till HTML-fil..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Exportera bok" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Ta bort sida" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Ta bort bo&k" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Spara manuellt" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Kopiera till si&dans titel" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Infoga datum" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Ny bok" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Boknamn:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort boken <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Ta bort bok" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort sidan <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Ta bort sida" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Spara automatiskt" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Filen <strong>%1</strong> finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Det här bokmärket kommer från en äldre version av Kjots, och stöds inte " +"fullständigt. Det kan fungera eller inte. Du bör ta bort och skapa om " +"bokmärket." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Alla sidor måste finnas i en bok. Vill du skapa en ny bok att placera sidan i, " +"eller föredrar du att inte alls flytta sidan?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Skapa ny bok" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Flytta inte sidan" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna webbadress" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Byt namn på bok" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Sparar %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Sparar innehållet i %1 till %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Skriv ut: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Bok utan namn" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Innehållsförteckning" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Byt namn på sida" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Sidans rubrik:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sida %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Anteckningsverktyg för KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "Kjots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuter" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Det här är antalet minuter som Kjots väntar innan ändringar automatiskt sparas." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Spara &var:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Spara ändringar periodiskt" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"När \"Spara automatiskt\" är markerat, sparar Kjots automatiskt ändringar som " +"görs i böcker med intervallet som definieras nedan." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Använd kodning med Unico&de" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Hur huvudfönstret delas upp." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Boken eller sidan som för närvarande är aktiv." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Teckensnitt som används för att visa böckernas innehåll." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Om böcker ska sparas automatiskt." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Om kodning med UTF-8 ska tvingas användas för att spara och ladda." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Intervall i minuter då böcker ska sparas automatiskt." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Den senaste identifikationen som användes för en bok eller sida." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..686fc030c5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Swedish +# Översättning klaptopdaemon.po till Svenska +# Översättning av klaptopdaemon.po till Svenska +# Översättning av klaptopdaemon.po till svenska +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:34+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Datorn verkar ha en delvis installation av ACPI. Antagligen blev ACPI " +"aktiverat, men några av underalternativen blev inte aktiverade. Du måste " +"åtminstone aktivera \"AC Adaptor\" och \"Control Method Battery\" och bygga om " +"kärnan." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Datorn har inte mjukvaran Linux APM (Advanced Power Management) eller ACPI " +"installerad, eller så är inte APM-kärndrivrutinerna installerade. Se dokumentet " +"<a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> för information om hur du installerar APM." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Om du gör /usr/bin/apm setuid kommer du också att kunna välja 'viloläge' och " +"'vänteläge' i dialogrutan ovan. Se knappen Hjälp nedan för information om hur " +"du gör det." + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Du kan behöva aktivera ACPI viloläge/normalläge i ACPI-panelen" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Systemet stödjer inte viloläge/vänteläge" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Ingen PCMCIA-kontroller hittades" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Kort 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Kort 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Systemet har APM installerat, men kanske inte kan använda alla dess funktioner " +"utan ytterligare inställningar: Se fliken APM-inställningar för information om " +"att ställa in APM för viloläge och återgång." + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Systemet har ACPI installerat, men kanske inte kan använda alla dess funktioner " +"utan ytterligare inställningar: Se fliken ACPI-inställningar för information om " +"att ställa in ACPI för viloläge och återgång." + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Filen /dev/apm finns inte på det här systemet. Granska gärna FreeBSD-handboken " +"om hur man skapar en enhetsnod för APM-drivrutinen (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Systemet har en riktig enhetsnod för APM-stöd, men du kan dock inte komma åt " +"den. Om du för närvarande är systemadministratör har du ett problem, kontakta " +"annars den lokala systemadministratören och be om läs/skrivåtkomst till " +"/dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Kärnan saknar stöd för Advanced Power Managment." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Något generellt fel uppstod när /dev/apm skulle öppnas." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM har troligen inaktiverats." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Filen /dev/apm finns inte på det här systemet. Granska gärna NetBSD-handboken " +"om hur man skapar en enhetsnod för APM-drivrutinen (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Systemet har en riktig enhetsnod för APM-stöd, men du kan dock inte komma åt " +"den. Om du har APM inkompilerat i kärnan ska detta inte inträffa." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Datorn eller operativsystemet stöds inte av den aktuella versionen av\n" +"KDE:s inställningsmodul för bärbara datorer. Om du vill hjälpa till att\n" +"överföra den här modulen, kontakta paul@taniwha.com." + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "Start av KDE-demon för bärbara datorer" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "Klaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Batterierna håller på att ta slut." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1 % laddning kvar." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"1 minut kvar.\n" +"%n minuter kvar." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"1 % kvar.\n" +"%n procent kvar." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Batteriet är nu fulladdat." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Batteri för bärbar dator" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Utloggning misslyckades." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Avstängning misslyckades." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Tom kortplats." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA- och Cardbus-platser" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Kortplats %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Mata ut" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "V&iloläge" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Återställ" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Återställer kort..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Infogar nytt kort..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Matar ut kort..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Försätter kort i viloläge..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Återupptar kort..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Korttyp: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Drivrutin: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (används för minne)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (används för minne och I/O)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (används för Cardbus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "I/O-port(ar): %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Buss: %1 bit %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Buss: okänd" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC-kort" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Enhet: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Spänning: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Programmeringsspänning: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Inställningsbas: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Inställningsbas: ingen" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "&Återuppta" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KDE-demon för bärbara datorer" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "A&npassa Klaptop..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Skärmens ljusstyrka..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Prestandaprofil..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Bromsa processor ..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Vänteläge..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "&Lås och gå i viloläge..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Viloläge..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "&Lås och gå i dvala..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Dvala..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Dölj monitor" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Du måste ange root-lösenordet för att låta KDE-demonen för bärbara datorer " +"starta om i systemadministratörsläge. Det kan ta upp till en minut innan den " +"nya demonen startat och den gamla avslutats." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KDE-demon för bärbara datorer" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"PCMCIA kan inte aktiveras eftersom tdesu inte hittas. Försäkra dig om att det " +"har installerats på ett korrekt sätt." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA kan inte aktiveras just nu." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Är du säker på att du vill dölja batterimonitorn? Batteriet kommer fortfarande " +"att bevakas i bakgrunden." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Dölj monitor" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Dölj inte" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta batteriövervakaren?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Vill du förhindra att batterimonitorn startar i fortsättningen?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Behåll aktiverad" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Kunde inte hitta hanteraren för strömförsörjningen" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 timmar kvar" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1 % laddad" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Inget batteri" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Laddar" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Laddar inte" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "Processor: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Kortplats %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Kortplatser..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Detaljer..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Mata ut" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Viloläge" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Viloläge" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Aktivera PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "" +"Hanteraren för den bärbara datorns strömförsörjning är inte tillgänglig" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "Ej tillgänglig" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Ansluten till vägguttag - fulladdad" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Ansluten till vägguttag - %1 % laddat (%2:%3 timmar kvar)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Ansluten till vägguttag - %1 % laddat" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Ansluten till vägguttag - inget batteri" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Kör på batterierna - %1 % laddat (%2:%3 timmar kvar)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Kör på batterierna - %1 % laddat" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Ingen strömkälla hittades" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..50aa069a39b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Svenska +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-24 19:49+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Tyst aktiverat" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Tyst inaktiverat" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..17c786dc52d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Svenska +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-30 10:07+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Startar Kmix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Det verkar som om Kmix inte kör." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Tyst på" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Tyst av" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..359a663ccf1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Swedish +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:56+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Minnessticka inmatad" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Minnessticka utmatad" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Händelse som inte hanterats:" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "Nätadapter inkopplad" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "Nätadapter bortkopplad" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Batteriet är fulladdat. " + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Varning: Batteriet är nästan tomt (%1 % återstår)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Larm: Batteriet är tomt!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Inget batteri inmatat." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Återstående batterikapacitet: %1 %" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Startar Kmix..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Det verkar som om Kmix inte kör." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Tyst på" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Tyst av" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..71cf8c441ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Svenska +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:12+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Inget klick" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Klick" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Dra" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Körläge inställt till: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Datorn går in i viloläge nu." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"Datorn går in i viloläge efter %n sekund.\n" +"Datorn går in i viloläge efter %n sekunder." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..78db831994a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Swedish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Tyst på" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Tyst av" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Thinkpad-knapp tryckt" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "Thinklight är på" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "Thinklight är av" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Zoom-knappen tryckt" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Home-knappen tryckt" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Sökknappen tryckt" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "E-postknappen tryckt" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Skärm ändrad: LCD på, CRT av" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Skärm ändrad: LCD av, CRT på" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Skärm ändrad: LCD på, CRT på" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "HV-utökning är på" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "HV-utökning är av" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Strömhanteringsläge för nätadapter ändrat: Nätanslutning hög" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Strömhanteringsläge för nätadapter ändrat: Nätanslutning automatisk" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Strömhanteringsläge för nätadapter ändrat: Nätanslutning manuell" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Strömhanteringsläge för nätadapter ändrat: Nätanslutning okänd" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Strömhanteringsläge för batteri ändrat: Batteri högt" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Strömhanteringsläge för batteri ändrat: Batteri automatiskt" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Strömhanteringsläge för batteri ändrat: Batteri manuellt" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Strömhanteringsläge för batteri ändrat: Batteri okänt" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Trådlöst lokalt nätverk aktiverat" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Trådlöst lokalt nätverk inaktiverat" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Blåtand är aktiverat" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Blåtand är inaktiverat" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..13b35754508 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kmilod.po to Svenska +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 19:25+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Tyst" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..ceedf84446b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,910 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Swedish +# Översättning kregexpeditor.po till Svenska +# Översättning av kregexpeditor.po till Svenska +# Översättning av kregexpeditor.po till svenska +# Copyright (C). +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternativ" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Att välja flera alternativ stöds inte för närvarande." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Ogiltig markering" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Ett ordtecken\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Inte ett ordtecken\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- En siffra\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Inte en siffra\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Ett mellanslag\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Inte ett mellanslag\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "från " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " till " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Alla tecken utom" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Ett av de följande tecknen" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Ange tecken" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Matcha inte tecknen som anges här" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Fördefinierade teckenintervall" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Ett ordtecken" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "En siffra" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Ett mellanslag" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Inte ett ordtecken" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Inte en siffra" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Inte ett mellanslag" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Enstaka tecken" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Flera poster" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Teckenintervall" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Till:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Normalt tecken" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Hexadecimalt Unicode-tecken." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Oktalt Unicode-tecken." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Alarmtecken (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Sidframmatningstecken (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Nyradstecken (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Returtecken (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Tecknet horisontell tabulator (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Tecknet vertikal tabulator (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivning:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "Ersätt &automatiskt med det här objektet" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"När innehållet i den här rutan skrivs in i ASCII-raden," +"<br>läggs den här rutan automatiskt till omkring det," +"<br>om den här kryssrutan är markerad." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Anpassa sammansättning" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Det finns ingen markering." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Saknar markering" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Det finns ingen grafisk komponent under markören." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Ogiltig åtgärd" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Spara reguljärt uttryck..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Ange namn:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Namn för reguljärt uttryck" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Skriv över namngivet reguljärt uttryck <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Kunde inte öppna fil för att skriva: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Reguljära uttryck med framåtreferenser stöds inte med Emacs-stil" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "Ordgräns och inte ordgräns stöds inte med Emacs-syntax" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Det reguljära uttrycket är felaktigt, beroende på något som kommer före " +"\"radbörjan\"." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Fel i reguljärt uttryck" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Det reguljära uttrycket är felaktigt, beroende på något som kommer efter " +"\"radslut\"." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Det reguljära uttrycket är felaktigt. Det reguljära uttrycket " +"\"framåtreferens\" måste vara det sista deluttrycket." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Editor för reguljära uttryck</h1>" +"<p>Det som du nu ser är en editor för <i>reguljära uttryck</i>.</p>" +"<p>Det stora fönstret i mitten är redigeringsområdet. Raden med knappar är " +"redigeringsverktyg. Det här är i själva verket mycket likt vanliga ritprogram. " +"Välj ett redigeringsverktyg för att börja redigera ditt reguljära uttryck, och " +"tryck på musknappen i redigeringsområdet där du vill att det här objektet ska " +"infogas.</p>" +"<p>För en mer detaljerad beskrivning av editorn, se <a href=\"doc://\">" +"informationssidorna</a></p>" +"<h2>Vad är ett reguljärt uttryck?</h2>Om du inte vet vad ett reguljärt uttryck " +"är, kan det vara en bra idé att läsa <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"Introduktion till reguljära uttryck</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Skicka ett vykort med e-post till upphovsmannen</h2>" +"Jag får inga pengar för mitt arbete med KDE. Därför uppskattar jag verkligen " +"när användare talar om för mig vad de tycker om mitt arbete. Jag uppskattar " +"därför om du <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" +"skickar mig ett kort brev</a>, som talar om att du använder min editor för " +"reguljära uttryck." +"<h2>Upphovsman</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Editor för reguljära uttryck" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"Du hittar fördefinierade reguljära uttryck i det här fönstret. Både reguljära " +"uttryck som du har utvecklat och sparad, och reguljära uttryck som levereras " +"med systemet." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"Du utvecklar reguljära uttryck i det här fönstret. Välj en av åtgärderna från " +"åtgärdsknapparna ovanför, och klicka med musen i fönstret för att infoga den " +"angivna åtgärden." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Skriv in text i det här fönstret, och se vad det reguljära uttrycket som du har " +"utvecklat matchar." +"<p>Varannan match färgas röd och varannan blå, för att du enkelt ska kunna " +"skilja dem från varandra." +"<p>Om du väljer en del av det reguljära uttrycket i redigeringsfönstret, " +"markeras den delen. Det låter dig <i>felsöka</i> det reguljära uttrycket." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII-syntax:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Rensa uttryck" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Det här är det reguljära uttrycket med ASCII-syntax. Du är troligen bara " +"intresserad av detta om du är en programmerare, och behöver utveckla ett " +"reguljärt uttryck för QRegExp." +"<p>Du kan både utveckla reguljära uttryck med den grafiska editorn, och genom " +"att skriva in reguljära uttryck på editeringsraden." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Kunde inte öppna filen \"%1\" för läsning" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Positiv framåtreferens" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Negativ framåtreferens" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Editor för reguljära uttryck" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Editor för reguljära uttryck" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "allt" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Det här reguljära uttrycket matchar vad som helst." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "mellanslag" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Matcha godtycklig mängd blanktecken." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Markeringsverktyg" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här ändrar tillstånd för editorn till <i>markeringsläge</i>." +"<p>I det här läget infogar du inte <i>objekt</i> i det reguljära uttrycket, " +"utan istället markerar du dem. För att markera ett antal objekt, håll nere " +"vänster musknapp och dra markören över objekten." +"<p>När du har markerat ett antal objekt, kan du använda klipp ut, kopiera eller " +"klistra in. De här funktionerna hittas i menyn som visas med höger " +"musknapp.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här infogar ett textfält, där du kan skriva in text. Texten som du " +"skriver in matchas exakt (dvs. du behöver inte hantera några tecken " +"speciellt).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Ett enda tecken angivet i ett intervall" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här matchar ett enstaka tecken från ett fördefinierat intervall." +"<p>När du infogar den här grafiska komponenten, visas en dialogruta som låter " +"dig ange vilka tecken som det här <i>objektet</i> i det reguljära uttrycket " +"kommer att matcha.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Alla tecken" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Det här matchar alla enskilda tecken</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Upprepat innehåll" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här <i>objektet</i> i det reguljära uttrycket kommer att upprepa de <i>" +"objekt</i> som det omger så många gånger som du anger." +"<p>Antalet gånger som det upprepas kan anges med intervall. Du kan t.ex. säga " +"att det ska matcha från 2 till 4 gånger, att det ska matcha exakt 5 gånger, " +"eller att det ska matcha minst en gång." +"<p>Exempel:" +"<br>Om du anger att det ska matcha <i>någon</i> gång, och innehållet som det " +"omger är <tt>abc</tt>, så matchar det här <i>objektet</i> " +"en tom sträng, strängen <tt>abc</tt>, strängen <tt>abcabc</tt>, strängen <tt>" +"abcabcabcabc</tt> etc.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här <i>objektet</i> i det reguljära uttrycket kommer att matcha något " +"av flera alternativ.</p>Du anger alternativ genom att placera <i>objekt</i> " +"i reguljära uttryck ovanpå varandra inne i den här grafiska komponenten.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Sammansatt reguljärt uttryck" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Det här <i>objektet</i> i ett reguljärt uttryck har två uppgifter:" +"<ul>" +"<li>Det gör det möjligt att komprimera ett enormt <i>objekt</i> " +"till en liten ruta. Det här gör det lättare att få en överblick över stora <i>" +"objekt</i>. Detta är särskilt användbart om du laddar ett tidigare skapat <i>" +"objekt</i>, där du kanske inte bryr dig om hur det fungerar internt." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Början på rad" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Det här matchar början på en rad.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Slut på rad" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Det här matchar slutet på en rad.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Ordgräns" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här anger en ordgräns (den här delen matchar alltså inga tecken)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Inte ordgräns" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här anger något som inte är en ordgräns (den här delen matchar alltså " +"inga tecken)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Positiv framåtreferens" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här anger ett reguljärt uttryck (den här delen matchar alltså inga " +"tecken). Du kan bara använda det i slutet av ett reguljärt uttryck.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Negativ framåtreferens" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här anger ett reguljärt uttryck som inte får matcha (den här delen " +"matchar alltså inga tecken). Du kan bara använda det i slutet av ett reguljärt " +"uttryck.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Värde för attributet <b>%1</b> var inte ett heltal för elementet <b>%2</b>" +"<br>Det innehöll värdet <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Fel vid laddning från XML-fil" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Antal gånger som innehållet ska upprepas" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Antal matchningar" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Hur många gånger som helst (inklusive ingen gång)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Som minst" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Som mest" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Exakt" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "till" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "gång(er)" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Upprepad hur många gånger som helst" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Upprepad minst 1 gång\n" +"Upprepad minst %n gånger" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Upprepad som mest 1 gång\n" +"Upprepad som mest %n gånger" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Upprepad exakt 1 gång\n" +"Upprepad exakt %n gånger" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Upprepad från %1 till %2 gånger" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Ogiltigt delelement till element <b>TextRange</b>. Taggen var <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>Elementet <b>text</b> innehöll inte någon textdata.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Sammansatta reguljära uttryck:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Användardefinierad" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Kunde inte öppna fil för att läsa: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "Filen %1 med användardefinierat reguljärt uttryck innehåller ett fel" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nytt namn:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Byt namn på objekt" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Skriv över namngivet reguljärt uttryck <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Skriv inte över" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Verifiera reguljärt uttryck" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Visar vilken del av det reguljära uttrycket som matchas i <i>" +"verifieringsfönstret</i>. (Fönstret under det grafiska redigeringsfönstret)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Ladda text i verifikationsfönstret" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Verifiera i farten" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Växla verifiering av reguljära uttryck i farten" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Aktiveras det här alternativet, görs en uppdatering av verifieringen efter " +"varje redigering. Om verifieringsfönstret innehåller mycket text, eller om det " +"reguljära uttrycket antingen är komplext eller matchar ofta, kan det vara " +"mycket långsamt." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Språk för reguljära uttryck:" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Okänd tagg vid läsning av XML. Taggen var <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Fel när reguljärt uttryck laddades från XML. Det reguljära uttrycket har " +"troligen taggar som inte matchar." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Fel när reguljärt uttryck laddades från XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML-filen innehåller inte taggen <b>%1</b>.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Fel vid läsning av XML-fil. Elementet precis efter taggen <b>%1</b> " +"var inget element.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Alla\n" +"tecken" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Rad\n" +"början" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Rad\n" +"slut" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Ord\n" +"gräns" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Inte ord\n" +"gräns" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Infoga blanktecken" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"På grund av ett fel är det inte möjligt att ta bort det sista elementet." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Internt fel" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Det finns inget element på klippbordet som kan klistras in." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Ner" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Ta bort objekt \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Ta bort objekt" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Inställning av grafisk komponent" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..f8992bb0a19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# translation of ksim.po to Swedish +# Översättning ksim.po till Svenska +# Översättning av ksim.po till Svenska +# Copyright (C). +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Bildskärm" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Kommando med vänster musknapp" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Ksim kunde inte ladda insticksprogrammet %1 eftersom egenskapen X-KSIM-LIBRARY " +"är tom i insticksprogrammens skrivbordsfil." + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Ksim kunde inte ladda insticksprogrammet %1 eftersom insticksprogrammet inte " +"kunde hittas. Kontrollera att insticksprogrammet är installerat, och finns i " +"sökvägen $KDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ett fel uppstod när insticksprogrammet\n" +"\"%1\" skulle laddas.\n" +"Detta kan ha följande orsaker:" +"<ul>\n" +"<li>Insticksprogrammet saknar makrot %2</li>\n" +"<li>Insticksprogrammet är skadat eller har oupplösta symboler</li>\n" +"</ul>\n" +"Senaste felmeddelandet som visades:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Kan inte hämta senaste felmeddelande" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Aktuell systemtid" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Aktuellt datum" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Systemets upptid" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Upptidsvisning inaktiverat" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Minnesvisning inaktiverat" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Växlingsutrymmesvisning inaktiverat" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksprogram" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Övervakare" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Installerade övervakare" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Klocka" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Inställningar av klocka" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Upptid" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Inställningar av upptid" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Inställningar av minne" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Växlingsutrymme" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Inställningar av växlingsutrymme" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Teman" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Val av tema" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Misslyckades med att ta bort inställningssidan för %1, eftersom " +"insticksprogrammet inte har laddats, eller inställningssidan inte har skapats." + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Misslyckades med att lägga till inställningssidan för %1, eftersom " +"insticksprogrammet inte har laddats, eller inställningssidan inte har skapats." + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 inställningar" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Ksim-processorinsticksprogram" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Ksim-insticksprogram för processorövervakning" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Tillgängliga processorer" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Diagramformat" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Ändra..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Diagramrubrik" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Total processortid (system + användare + snäll)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Total processortid (system + användare)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Total systemtid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Total användartid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Total snälltid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "Processor %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Ändra processorformat" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Diagramformat:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Ksim I8K-insticksprogram" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Insticksprogram för Dell I8K-övervakning" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Höger fläkt: %1 varv/min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Höger fläkt: av" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Vänster fläkt: %1 varv/min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Vänster fläkt: av" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Processortemperatur: %1 °%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Visa temperatur i Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Uppdateringsintervall:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Ksim-nätverksinsticksprogram" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Nätverksinsticksprogram för Ksim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Överföring till FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "in: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ut: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "nerkopplad" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Koppla ner" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Tidtagare" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Lägg till nätverksenhet" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Ändra \"%1\"" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Ta bort \"%1\"" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Ändra..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "Ta bo&rt..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort nätverksgränssnittet '%1'?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Du har redan ett nätverksgränssnitt med detta namn. Välj ett annat gränssnitt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Nätverksgränssnitt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Gränssnitt:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Visa tidsgräns" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Total uppkopplingstid i timmar" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Total uppkopplingstid i minuter" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Total uppkopplingstid i sekunder" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Aktivera koppla upp/ner" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Uppkopplingskommando:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Nedkopplingskommando:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Ksim-diskinsticksprogram" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Ksim-insticksprogram för diskmonitorering" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Alla diskar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diskar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Diskstilar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Visa läs- och skrivdata tillsammans" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Visa läs- och skrivdata åtskilt\n" +"som in/ut-data" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Lägg till diskenhet" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Disknamn:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Ksim e-postinsticksprogram" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "E-postinsticksprogram för Ksim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultat från avsökning av värddator %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Avsökning av SNMP-värddator" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Söker efter identifiering för vanliga objekt..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Ange ett namn på den här bildskärmen" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Ange ett giltigt namn för att identifiera objektet" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Värddatorn hör ihop med följande bildskärm. Vill du verkligen ta bort den här " +"värddatorposten?\n" +"Värddatorn hör ihop med följande %n bildskärmar. Vill du verkligen ta bort den " +"här värddatorposten?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Ta bort värddatorpost" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorer" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Visa Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertera markering" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Ändra sensoretikett" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Sensoretikett:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Ksim-sensorinsticksprogram" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Lm_sensor-insticksprogram för Ksim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Angiven sensor hittades inte." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " omgångar/minut" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr " V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Monterad partition" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Visa procentvärden" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Visa korta namn på monteringsplatser" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Det här alternativet kortar av texten för att krympa en monteringsplats. Till " +"exempel blir /home/minanvändare bara minanvändare." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 betyder ingen uppdatering" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Ksim-filsystemsinsticksprogram" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Filsysteminsticksprogram för Ksim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "En del rättningar" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Följande fel uppstod:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Montera enhet" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "A&vmontera enhet" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Stöd för GKrellm-teman. För att använda GKrellm-teman, packa upp dem i " +"nedanstående katalog." + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Öppna Konqueror i Ksims temakatalog" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Upphovsman:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternativa teman:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Inget angivet" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Inget angivet" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Ett fel uppstod när lokala kataloger skulle skapas. Detta kan orsakas av " +"problem med behörigheter." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "Ksim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Systemövervakare för KDE baserad på insticksprogram" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"© 2001-2003 Robbie Ward\n" +"© 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Några överföringar till FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testning, felrättning och en del hjälp" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Diagramstorlek" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Diagramhöjd:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Diagrambredd:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Visa fullständigt domännamn" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Ändra färg på teman till aktuellt färgschema" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Visa tid" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Visa datum" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Upptid: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Infoga objekt" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Visa upptid" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Upptidsformat:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Texten i redigeringsrutan är det som visas\n" +"som upptid, utom att % poster ersätts med\n" +"rubriken." + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Upptidsrubrik" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Total upptid i dagar" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Total upptid i timmar" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Total upptid i minuter" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Total upptid i sekunder" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Infoga objekt" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Ta bort objekt" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Visa minne och ledigt minne" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Minnesformat:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Texten i redigeringsrutan är det som visas som\n" +"minne och ledigt minne, utom att % poster ersätts\n" +"med rubriken." + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Minnesrubrik" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Totalt minne" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Totalt ledigt minne inklusive cache och buffrar" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Totalt ledigt minne" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Totalt använt minne" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Totalt cachat minne" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Totalt bufferminne" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Totalt delat minne" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Visa växlingsutrymme och ledigt växlingsutrymme" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Växlingsutrymmesformat:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Texten i redigeringsrutan är det som visas som\n" +"växlingsutrymme och ledigt växlingsutrymme, utom\n" +"att % poster ersätts med rubriken." + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Växlingsutrymmesrubrik" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Totalt växlingsutrymme" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Totalt ledigt växlingsutrymme" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Totalt använt växlingsutrymme" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..efa155d19ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-06 17:23+0200\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" +"Language-Team: <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "Tidtagare för KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "Ktimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Inställning av tidtagare" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Räknare [sek]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Fördröjning [sek]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "&Cirkulera" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Fördröjning:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Starta endast &en instans" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Kommandorad:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..318e7a89205 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Swedish +# Översättning kwalletmanager.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "En post med namnet '%1' finns redan. Vill du fortsätta?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "En katalog med namnet \"%1\" finns redan. Vad vill du göra?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när objektet skulle släppas" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle släppas" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Ett oväntat fel uppstod när originalkatalogen skulle tas bort, men katalogen " +"har kopierats med lyckat resultat" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Plånboksfilen finns redan. Du kan inte skriva över plånböcker." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Vi&sa värden" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny korg..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Ta bort &korg" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Ändra &lösenord..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Sammanfoga plånbok..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importera XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportera..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Plånboken tvingades att stänga. Du måste öppna den igen för att kunna fortsätta " +"att arbeta med den." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Lösenord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mappningar" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binärdata" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort katalogen \"%1\" från plånboken?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fel vid borttag av katalog." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny katalog" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Välj ett namn på den nya katalogen:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Katalognamnet används redan. Försök igen?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Försök igen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Försök inte" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Fel när post skulle sparas. Felkod: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Lösenord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Namn-värde mappning: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binärdata: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny post" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Välj ett namn på den nya posten:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Posten finns redan. Försök igen?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när den nya posten skulle läggas till" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när postens namn skulle ändras" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort objektet \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle tas bort" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Kan inte öppna begärd plånbok." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Kan inte komma åt plånboken '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Katalogen '<b>%1</b>' innehåller redan posten '<b>%2</b>'. Vill du ersätta den?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Kan inte komma åt XML-filen '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Fel när XML-filen '<b>%1</b>' skulle öppnas som indata." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Fel när XML-filen '<b>%1</b>' skulle läsas som indata." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Fel: XML-filen innehåller inte en plånbok." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över filen?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE:s plånbok: Inga plånböcker öppna." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE:s plånbok: En plånbok är öppen." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny plånbok..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Anpassa &plånbok..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Stäng &alla plånböcker" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort plånboken \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Kan inte ta bort plånboken. Felkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Kan inte stänga plånboken utan problem. Den används förmodligen av andra " +"program. Vill du tvinga att den stängs?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tvinga stängning" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Tvinga inte" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Kan inte tvinga plånboken att stängas. Felkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fel när plånboken %1 skulle öppnas." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny plånbok" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Plånboken finns redan. Försöka med ett nytt namn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Försök med nytt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Välj ett namn som bara innehåller alfanumeriska tecken:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Koppla bort" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nyckel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny post" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Visa fönster vid start" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Bara för användning av kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ett plånboksnamn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE:s plånbokshantering" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE:s verktyg för plånbokshantering" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003, 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Huvudsaklig upphovsman och underhåll" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Ersätt &alla" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Hoppa över" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hoppa över a&lla" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Dölj innehåll" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Det här är en binär datapost. Den kan inte redigeras eftersom dess format är " +"okänt och programspecifikt." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Visa innehåll" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..6eccd9263b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# translation of superkaramba.po to Swedish +# +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:20+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Alla skrivbord" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Skrivbord &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "Ändra &låst position" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "Använd &snabb bildskalning" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Anpassa &tema" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Till skriv&bord" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "&Ladda om tema" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Stäng temat" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Visa ikon i systembricka" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Hantera teman..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "&Avsluta Superkaramba" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Dölj ikon i systembricka" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "Superkaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"1 tema som kör:\n" +"%n teman som kör:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Att dölja ikonen i systembrickan gör att Superkaramba fortsätter köra i " +"bakgrunden. Använd temamenyn för att visa den igen.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Döljer ikon i systembricka" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Ett KDE-program med ögongodis" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Ett argument som krävs 'fil'" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "E&gen" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Superkaramba-teman" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Visa:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Kör" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "&Lägg till på skrivbord" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 kör</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Huvud" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Visa ikon i systembricka." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Teman som användaren har lagt till i temalistan." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "ändrad" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Du ska just installera och köra Superkaramba-temat %1. Eftersom teman kan " +"innehålla körbar kod, ska du bara installera teman från källor som du litar på. " +"Vill du fortsätta?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Varning för körbar kod" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 finns redan. Vill du skriva över det?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Hämta nya saker" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Ladda ner nya teman." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Nya saker..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Öppna lokalt tema" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Lägg till lokalt tema i listan." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Teman" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Öppna teman" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 kör</p>" |