diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-20 15:47:21 +0100 |
commit | 9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7 (patch) | |
tree | 0572b3790f8c216ca9771dbdbda9d00e7d88369f /tde-i18n-sv/messages | |
parent | 1fa4740e59aa097a6e9ef680ee58bfc27ccc28a2 (diff) | |
download | tde-i18n-9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7.tar.gz tde-i18n-9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 702 |
1 files changed, 340 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 45bb96b793b..7c1ecae7c12 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:19+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -17,342 +17,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Inställning av Lisa-nätverk" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den här guiden kommer att ställa några frågor om nätverket.</p> " -"<p>Oftast kan du behålla de rekommenderade inställningarna.</p> " -"<p>När du har avslutat guiden kommer du kunna bläddra och använda utdelade " -"resurser på ditt lokala nätverk, inte bara Samba- eller utdelade " -"Windows-kataloger, utan också FTP-, HTTP- och NFS-resurser, på exakt samma " -"sätt.</p> " -"<p>Därför behöver du ställa in <i>LAN Information Server</i> " -"(Lisa) på datorn. Se Lisa-servern som en FTP- eller HTTP-server, den måste " -"köras av systemadministratören, den bör startas vid uppstart och bara en " -"Lisa-server kan köras på en dator.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mer än ett nätverkskort hittades i systemet.</p>" -"<p>Välj det som det lokala nätverket är anslutet till.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Inget nätverkskort hittades i systemet.</b></p>" -"<p>Möjlig orsak: inget nätverkskort är installerat. Du vill antagligen avbryta " -"nu, eller så får du manuellt ange IP-adress och nätverk.</p>Exempel: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Det finns två sätt som Lisa kan söka efter värddatorer på nätverket." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Skicka \"ping\"-anrop" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Alla värddatorer med TCP/IP kommer att svara," -"<br>oberoende om de är Samba-servrar eller inte." -"<br>Använd inte detta om nätverket är mycket stort, dvs mer än 1000 " -"värddatorer." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Skicka NetBIOS-utsändningar" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Du måste ha Samba-paketet (nmblookup) installerat." -"<br>Endast Samba/Windows-servrar kommer att svara." -"<br>Det här sättet är inte särskilt tillförlitligt." -"<br>Du bör aktivera det om du tillhör ett stort nätverk." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Om du är osäker, behåll det oförändrat.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Alla IP-adresser som ingår i det angivna området får \"ping\"-anrop." -"<br>Om du tillhör ett litet nätverk, t ex med nätverksmasken 255.255.255.0" -"<br>använd din IP-adress/nätverksmask." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Det finns fyra sätt att ange adressområden:" -"<br>1. IP-adress/nätverksmask, som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. ensamma IP-adresser, som <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. sammanhängande områden, som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. områden för varje del av adressen, som <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>Du kan också ange en kombination av 1 till 4, åtskilda av \";\"," -"<br>som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Det här är en säkerhetsrelaterad inställning." -"<br>Den tillhandahåller ett enkelt sätt att ange \"pålitliga\" värddatorer " -"baserat på IP-adress." -"<br>Endast värddatorer som passar ihop med adresserna som anges här accepteras " -"som klienter av Lisa. Värddatorlistan som publiceras av Lisa innehåller också " -"bara värddatorer som passar ihop med den här metoden." -"<br>Vanligtvis anger du din IP-adress/nätverksmask här." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Ange din IP-adress och nätverksmask här, t ex <code>" -"192.168.0.0/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>För att minska belastningen på nätverket, samarbetar Lisa-servrar" -"<br>i samma nätverk med varandra. Därför måste du ange utsändnings-" -"<br>adressen här. Om du är ansluten till mer än ett nätverk, välj en av" -"<br>utsändningsadresserna." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<br>Ange intervallet innan Lisa ska uppdatera värddatorlistan, om upptagen." -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: setupwizard.cpp:286 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Observera att uppdateringsintervallet automatiskt ökar upp till 16 gånger " -"värdet som du anger här om ingen använder Lisa-servern. Om du anger 300 sek=5 " -"min här, betyder inte detta att Lisa skickar \"ping\"-anrop var femte minut " -"till hela nätverket, utan intervallet ökar upp till 16 x 5 min=80 min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Den här sidan innehåller flera inställningar som du oftast bara" -"<br> behöver om Lisa inte hittar alla värddatorer på nätverket." -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Rap&portera värddatorer utan namn" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Ska värddatorer där Lisa inte kan hitta namnen läggas till i värddatorlistan?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Vänta på svar efter första sökningen" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Hur länge ska Lisa vänta på svar från \"ping\"-anrop?" -"<br>Om Lisa inte hittar alla värddatorer, försök öka det här värdet." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Maximalt antal ping-paket som skickas samtidigt" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Hur många ping-paket ska Lisa skicka på en gång?" -"<br>Om Lisa inte hittar alla värddatorer, försök minska det här värdet." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "S&ök alltid två gånger" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Vänta på svar efter andra sökningen" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "" -"Om Lisa inte hittar alla värddatorer, aktivera då det här alternativet." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Bläddring i det lokala nätverket har ställts in." -"<br>" -"<br>Försäkra dig om att Lisa-servern startas vid uppstart. Hur detta görs beror " -"på distribution och operativsystem. Oftast måste du lägga till det någonstans i " -"ett startsskript i <code>/etc</code>." -"<br>Starta Lisa-servern som root och utan några kommandoradsväljare." -"<br>Inställningsfilen sparas nu som <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>Prova därefter med <code>lan:/</code> i t ex Konqueror." -"<br>" -"<br>Om du har problem eller förslag, besök http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerar!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Du kan använda samma syntax som på föregående sida.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"Det finns tre sätt att ange IP-adresser:" -"<br>1. IP-adress/nätverksmask, som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. sammanhängande områden, som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. ensamma IP-adresser, som <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>Du kan också ange en kombination av 1 till 3, åtskilda av \";\", " -"<br>som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Hittade flera nätverksenheter" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Hittade inga nätverksenheter" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Ner" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Ange sökmetod" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Utsändning" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Ange adressområdet som Lisa ska skicka ping-anrop till" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt till punkt" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Pålitliga\" värddatorer" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Din utsändningsadress" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Lisa-uppdateringsintervall" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -439,6 +142,10 @@ msgstr "Uppdateringsintervall för värddatorlista:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Sök värddatorer efter detta antal sekunder" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Kontrollera alltid värddatorer två gånger under sökning" @@ -452,6 +159,11 @@ msgstr "Vänta på svar från värddatorer efter första sökningen:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Tid för att invänta svar på ICMP-ekoförfrågningar från värddatorer" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Vänta på svar från värddatorer efter andra sökningen:" @@ -470,19 +182,13 @@ msgstr "Hittade inga nätverksenheter." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"Du har mer än ett nätverksgränssnitt installerat. " -"<br>Försäkra dig om att de rekommenderade inställningarna är korrekta. " -"<br>" -"<br>Följande gränssnitt hittades:" -"<br>" -"<br>" +"Du har mer än ett nätverksgränssnitt installerat. <br>Försäkra dig om att de " +"rekommenderade inställningarna är korrekta. <br><br>Följande gränssnitt " +"hittades:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -536,11 +242,11 @@ msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"ResLisa-demonen är nu förhoppningsvis inställd ordentligt." -"<br>Se till så att ResLisa-programmet är installerat <i>suid root</i>." +"ResLisa-demonen är nu förhoppningsvis inställd ordentligt.<br>Se till så att " +"ResLisa-programmet är installerat <i>suid root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -586,30 +292,302 @@ msgstr "Alltid" msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Inställning av Lisa-nätverk" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Ner" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Utsändning" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Den här guiden kommer att ställa några frågor om nätverket.</p> " +"<p>Oftast kan du behålla de rekommenderade inställningarna.</p> <p>När du " +"har avslutat guiden kommer du kunna bläddra och använda utdelade resurser på " +"ditt lokala nätverk, inte bara Samba- eller utdelade Windows-kataloger, utan " +"också FTP-, HTTP- och NFS-resurser, på exakt samma sätt.</p> <p>Därför " +"behöver du ställa in <i>LAN Information Server</i> (Lisa) på datorn. Se Lisa-" +"servern som en FTP- eller HTTP-server, den måste köras av " +"systemadministratören, den bör startas vid uppstart och bara en Lisa-server " +"kan köras på en dator.</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punkt till punkt" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Mer än ett nätverkskort hittades i systemet.</p><p>Välj det som det " +"lokala nätverket är anslutet till.</p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Inget nätverkskort hittades i systemet.</b></p><p>Möjlig orsak: " +"inget nätverkskort är installerat. Du vill antagligen avbryta nu, eller så " +"får du manuellt ange IP-adress och nätverk.</p>Exempel: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Det finns två sätt som Lisa kan söka efter värddatorer på nätverket." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Skicka \"ping\"-anrop" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Alla värddatorer med TCP/IP kommer att svara,<br>oberoende om de är Samba-" +"servrar eller inte.<br>Använd inte detta om nätverket är mycket stort, dvs " +"mer än 1000 värddatorer.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Skicka NetBIOS-utsändningar" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Du måste ha Samba-paketet (nmblookup) installerat.<br>Endast Samba/Windows-" +"servrar kommer att svara.<br>Det här sättet är inte särskilt tillförlitligt." +"<br>Du bör aktivera det om du tillhör ett stort nätverk." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Om du är osäker, behåll det oförändrat.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"Alla IP-adresser som ingår i det angivna området får \"ping\"-anrop.<br>Om " +"du tillhör ett litet nätverk, t ex med nätverksmasken " +"255.255.255.0<br>använd din IP-adress/nätverksmask.<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>Det finns fyra sätt att ange adressområden:<br>1. IP-adress/" +"nätverksmask, som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ensamma IP-" +"adresser, som <code>10.0.0.23;</code><br>3. sammanhängande områden, som " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. områden för varje del av adressen, " +"som <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Du kan också ange en kombination av " +"1 till 4, åtskilda av \";\",<br>som " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Det här är en säkerhetsrelaterad inställning.<br>Den tillhandahåller ett " +"enkelt sätt att ange \"pålitliga\" värddatorer baserat på IP-adress." +"<br>Endast värddatorer som passar ihop med adresserna som anges här " +"accepteras som klienter av Lisa. Värddatorlistan som publiceras av Lisa " +"innehåller också bara värddatorer som passar ihop med den här metoden." +"<br>Vanligtvis anger du din IP-adress/nätverksmask här." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Ange din IP-adress och nätverksmask här, t ex " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>För att minska belastningen på nätverket, samarbetar Lisa-servrar<br>i " +"samma nätverk med varandra. Därför måste du ange utsändnings-<br>adressen " +"här. Om du är ansluten till mer än ett nätverk, välj en " +"av<br>utsändningsadresserna." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Ange intervallet innan Lisa ska uppdatera värddatorlistan, om upptagen." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>Observera att uppdateringsintervallet automatiskt ökar upp till 16 " +"gånger värdet som du anger här om ingen använder Lisa-servern. Om du anger " +"300 sek=5 min här, betyder inte detta att Lisa skickar \"ping\"-anrop var " +"femte minut till hela nätverket, utan intervallet ökar upp till 16 x 5 " +"min=80 min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Den här sidan innehåller flera inställningar som du oftast bara<br> behöver " +"om Lisa inte hittar alla värddatorer på nätverket." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Rap&portera värddatorer utan namn" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Ska värddatorer där Lisa inte kan hitta namnen läggas till i värddatorlistan?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Vänta på svar efter första sökningen" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"Hur länge ska Lisa vänta på svar från \"ping\"-anrop?<br>Om Lisa inte hittar " +"alla värddatorer, försök öka det här värdet.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maximalt antal ping-paket som skickas samtidigt" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Hur många ping-paket ska Lisa skicka på en gång?<br>Om Lisa inte hittar alla " +"värddatorer, försök minska det här värdet.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "S&ök alltid två gånger" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Vänta på svar efter andra sökningen" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "" +"Om Lisa inte hittar alla värddatorer, aktivera då det här alternativet." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Bläddring i det lokala nätverket har ställts in.<br><br>Försäkra dig om " +"att Lisa-servern startas vid uppstart. Hur detta görs beror på distribution " +"och operativsystem. Oftast måste du lägga till det någonstans i ett " +"startsskript i <code>/etc</code>.<br>Starta Lisa-servern som root och utan " +"några kommandoradsväljare.<br>Inställningsfilen sparas nu som <code>/etc/" +"lisarc</code>.<br>Prova därefter med <code>lan:/</code> i t ex Konqueror." +"<br><br>Om du har problem eller förslag, besök http://lisa-home.sourceforge." +"net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerar!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Du kan använda samma syntax som på föregående sida.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"Det finns tre sätt att ange IP-adresser:<br>1. IP-adress/nätverksmask, " +"som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. sammanhängande områden, " +"som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. ensamma IP-adresser, som " +"<code>10.0.0.23;</code><br>Du kan också ange en kombination av 1 till 3, " +"åtskilda av \";\", <br>som<code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Hittade flera nätverksenheter" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Hittade inga nätverksenheter" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Ange sökmetod" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Ange adressområdet som Lisa ska skicka ping-anrop till" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Pålitliga\" värddatorer" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Din utsändningsadress" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Lisa-uppdateringsintervall" |