diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
commit | d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e (patch) | |
tree | 6ee2ae0b7b5993591f5462da2e030e68e451c080 /tde-i18n-sv/messages | |
parent | 6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c (diff) | |
download | tde-i18n-d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e.tar.gz tde-i18n-d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kgpg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kgpg.po | 4888 |
1 files changed, 2305 insertions, 2583 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kgpg.po index d30f6309a4c..856e8403e14 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 12:05+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -19,1746 +19,588 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Du har inte valt en krypteringsnyckel." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen finns redan" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 filer kvar.</b>\n" -"Krypterar </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Krypterar </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Behandlar kryptering (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vänta..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Förstör %n fil\n" -"Förstör %n filer" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Kgpg-fel" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processen stoppad. Alla filer förstördes inte." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Processen stoppad</b>.<br>Alla filer krypterades inte." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Avkodar %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Behandlar avkodning" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Filen <b>%1</b> är en öppen nyckel.<br>Vill du importera den?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>Filen <b>%1</b> är ett privat nyckelblock. Använd Kgpg-nyckelhantering för " -"att importera den.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Avkodning misslyckades." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Information" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "S&ignatur" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Information" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "Nyc&klar" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Skapa nyckel" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Vi&sa detaljer" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Expertläge" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupper" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Skapa nyckelpar" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Namn (minst fem tecken):" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Kommentar (valfri):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Eget avkodningskommando:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Utgångstid:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eget avkodningskommando:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Det här alternativet tillåter att användarena anger ett eget kommando som " -"ska köras av GPG när avkodning sker. (Rekommenderas bara för avancerade " -"användare).</p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dagar" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Fungera med PGP 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Veckor" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Månader" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fungera tillsammans med PGP 6</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Markeras det här alternativet tvingas GunPG skriva ut krypterade paket som " -"fungerar så bra som möjligt med PGP (Pretty Good Privacy) 6-standarder, vilket " -"tillåter att GnuPG-användare kan samarbeta med PGP 6-användare.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "År" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-bepansrad kryptering" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Nyckelstorlek:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ASCII-bepansrad kryptering:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Markeras det här alternativet skrivs alla krypterade filer med ett format " -"som kan öppnas av en texteditor, och därför är utmatningen lämplig att placera " -"inne i ett brev.</p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritm:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Dölj användar-id" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Du måste ange ett namn." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dölj användar-id:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Markeras det här alternativet tas mottagarens nyckel-id bort från alla " -"krypterade paket. Fördelen är att trafikanalys av krypterade paket inte kan " -"utföras lika enkelt, eftersom mottagaren inte är känd. Nackdelen är att " -"mottagaren av de krypterade paketen tvingas prova alla hemliga nycklar innan " -"paketen kan avkodas. Det kan vara en långsam process, beroende på antalet " -"hemliga nycklar som mottagaren har.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Du håller på att skapa en nyckel utan e-postadress" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Förstör källfil" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-postadress inte giltig" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Förstör källfil:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Markeras alternativet förstörs filerna du har krypterat (de skrivs över " -"flera gånger innan de tas bort). På så sätt är det nästan omöjligt att " -"källfilen kan återställas. Men <b>du måste vara medveten om att det inte är 100 " -"% säkert</b> på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en " -"tillfällig fil, eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en " -"editor eller försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte " -"kataloger).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Tillåt kryptering med opålitliga nycklar" +msgid "Key Properties" +msgstr "Nyckelegenskaper" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tillåt kryptering med opålitliga nycklar:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>När du importerar en öppen nyckel markeras den oftast som opålitlig och du " -"kan inte använda den om du inte signerar med standardnyckeln (så att den blir " -"\"pålitlig\"). Markeras den här rutan kan vilken nyckel som helst användas, " -"även om den är opålitlig.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Eget krypteringskommando:" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Ogiltig" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aktivera egen kommandoradsinmatning</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p>När aktiverad, visas ett inmatningsfält i dialogrutan för nyckelval, som " -"låter dig ange ett eget kommando för kryptering (rekommenderas bara för vana " -"användare).</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Återkallad" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Markeras det här alternativet läggs ändelsen .pgp till för alla krypterade " -"filer istället för ändelsen .gpg. Alternativet vidmakthåller funktion " -"tillsammans med användning av programvaran PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Utgången" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Kryptera filer med:" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kryptera filer med:</b><br /> \n" -"<p>Genom att markera det här alternativet och välja en nyckel, tvingar alla " -"filkrypteringsåtgärder att använda den valda nyckeln. Kgpg frågar inte efter en " -"mottagare, och standardnyckeln gås förbi.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Begränsad" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Fullständig" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Kryptera alltid med:" +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Slutgiltig" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kryptera alltid med:</b><br /> \n" -"<p>Det här försäkrar att alla filer/meddelanden också krypteras med den valda " -"nyckeln. Om alternativet \"Kryptera filer med:\" är valt, överskrider det dock " -"valet \"Kryptera alltid med:\".</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Allmänna inställningar:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG hem" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Välj ny utgångstid" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Inställningsfil:" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Nyckelns lösenordsfras ändrades" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Hem:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Kunde inte ändra utgångstid" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "An&vänd GnuPG-agent" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Felaktig lösenordsfras" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Extra nyckelring" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Nyckelserver" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Ö&ppen:" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Du måste ange en söktext." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privat:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importera nyckel från nyckelserver" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Använd bara den här nyckelringen" +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Allmänna inställningar" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Ansluter till servern..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Starta Kgpg automatiskt när du loggar in" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Du måste välja en nyckel." -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Hittade %1 nycklar som matchar" + +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Ansluter till servern...</b>" + +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>Starta Kgpg automatiskt vid start av TDE:</b><br />\n" -"<p>Om markerad startas Kgpg automatiskt varje gång som TDE startas.</p></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Använd musmarkering istället för klippbordet" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Öppen nyckel" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Använd musmarkering istället för klippbordet</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p>Om markerad använder klippbordsåtgärder i Kgpg markeringsklippbordet, vilket " -"betyder markerad text för att kopiera, och mittenknappen (eller vänster och " -"höger tillsammans) för att klistra in. Om alternativet inte är markerat, " -"fungerar klippbordet med snabbtangenter (ctrl-c, ctrl-v).</p></qt>" +"<qt>%n nyckel behandlad.<br></qt>\n" +"<qt>%n nycklar behandlade.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"Visa varning innan tillfälliga filer skapas\n" -"(gäller bara åtgärder med fjärrfiler)" +"<qt>%n nyckel oförändrad.<br></qt>\n" +"<qt>%n nycklar oförändrade.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Visa varning innan tillfälliga filer skapas:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Dokumentförstörare" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Installera dokumentförstörare" +"<qt>%n signatur importerad.<br></qt>\n" +"<qt>%n signaturer importerade.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"Kgpg möjliggör att en dokumentförstörare skapas på skrivbordet.\n" -"Den förstör (skriver över flera gånger innan den tar bort) filerna\n" -"du släpper på den, vilket gör det nästan omöjligt att återfå\n" -"originalfilen." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textetikett5" +"<qt>En nyckel utan id.<br></qt>\n" +"<qt>%n nycklar utan id.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Miniprogram och menyer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Vänster musklick öppnar (starta om Kgpg för att verkställa):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Nyckelhantering" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror tjänstmenyer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Tjänstmeny för signera fil:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Tjänstmeny för filsignering:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Tjänstmeny för avkoda fil:" +"<qt>En RSA-nyckel importerad.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA-nycklar importerade.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Tjänstmeny för avkoda fil:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Aktivera med alla filer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Aktivera med krypterade filer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Miniprogram i systembrickan" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Händelse när okrypterad fil släpps:" +"<qt>Ett användar-id importerat.<br></qt>\n" +"<qt>%n användar-id importerade.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Händelse när okrypterad fil släpps:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Händelse när krypterad fil släpps:" +"<qt>En delnyckel importerad.<br></qt>\n" +"<qt>%n delnycklar importerade.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Händelse när krypterad fil släpps:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Kryptera" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Signera" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Fråga" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Avkoda och spara" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Avkoda och visa i editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Använd som standard" +"<qt>Ett återkallningscertifikat importerat.<br></qt>\n" +"<qt>%n återkallningscertifikat importerade.<br></qt>" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<b>Information</b>:\n" -"Bara standardservern lagras i GnuPG:s inställningsfil,\n" -"de övriga lagras enbart för att användas i Kgpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Följ HTTP-proxy om tillgänglig" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Nyckelfärger" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Okända nycklar:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Pålitliga nycklar:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Utgångna eller inaktiverade nycklar:" +"<qt>En hemlig nyckel behandlad.<br></qt>\n" +"<qt>%n hemliga nycklar behandlade.<br></qt>" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Återkallade nycklar:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editorteckensnitt" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Tillgängliga pålitliga nycklar" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Nycklar i gruppen</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportera attribut (foto-id)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Förvald nyckelserver" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Klippbord" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Nyckelegenskaper" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Inget foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ett foto kan inkluderas i en öppen nyckel för extra säkerhet. Fotot kan " -"användas som ytterligare ett sätt att verifiera nyckelns äkthet. Det bör dock " -"inte användas som enda typ av verifiering.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Foto-id:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Inaktivera nyckel" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Ändra utgångstid..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Ändra lösenordsfras..." +"<qt><b>En hemlig nyckel importerad.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n hemliga nycklar importerade.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Längd:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Skapades:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Nyckel-id:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Ägarens pålitlighet:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritm:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Utgångstid:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Pålitlighet:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingeravtryck:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Vet inte" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "INTE pålitlig" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Begränsad" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Fullständig" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Slutgiltig" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Text att söka efter eller identifikation för nyckel att importera:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Text att söka eller id för nyckel att importera:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Det finns flera sätt att söka efter en nyckel. Du kan använda en text eller " -"partiell söktext (till exempel: skriv in Phil eller Zimmerman för att visa alla " -"nycklar där Phil eller Zimmerman ingår), eller du kan söka med nyckelns id. " -"Nyckelns id är strängar med bokstäver och siffror som identifierar en nyckel på " -"ett unikt sätt (till exempel: genom att söka efter 0xED7585F4 visas nyckeln med " -"motsvarande id).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>En hemlig nyckel oförändrad.<br></qt>\n" +"<qt>%n hemliga nycklar oförändrade.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<b>Dialogruta för nyckelserver:</b>\n" -"Låter användaren välja nyckelserver som används för att importera " -"PGP/GnuPG-nycklar till den lokala nyckelringen." +"<qt>En hemlig nyckel inte importerad.<br></qt>\n" +"<qt>%n hemliga nycklar inte importerade.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Nyckelserver:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>En hemlig nyckel importerad.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n hemliga nycklar importerade.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>Nyckelserver:</b><br /> " -"<p>En nyckelserver är ett centralt arkiv för PGP/GnuPG-nycklar ansluten till " -"Internet, som enkelt kan kommas åt för att hämta nycklar.</p> " -"<p>Ofta ägs dessa nycklar av personer som användaren aldrig har träffat, och " -"därför är äktheten i bästa fall tvivelaktig. Titta i handboken för GnuPG, där " -"förhållanden i \"nätverk av pålitlighet\" behandlas, för att ta reda på hur " -"GnuPG hanterar problemet med att verifiera äkthet.</p></qt>" +"Ingen nyckel importerad.\n" +"Kontrollera detaljerad logg för mer information." -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Sök" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "A&vkoda och spara fil" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Följ HTTP-proxy:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Vi&sa avkodad fil" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportera" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Kryptera fil" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exportera:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Tryck på tangenten för att exportera den angivna nyckeln till angiven " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "S&ignera fil" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Nyckel att exportera:" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "Kgpg - krypteringsverktyg" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Klippbordet är tomt." + +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nyckel att exportera:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Här kan användaren ange nyckeln i kombinationsrutan som ska exporteras till " -"vald nyckelserver.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>Kgpg kommer nu att skapa en tillfällig arkivfil:<br><b>%1</b> för att " +"behandla krypteringen. Filen tas bort när krypteringen är färdig.</qt>" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "nyckel-id" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Skriv ut certifikat" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Skapa återkallningscertifikat för" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Skapa tillfällig fil" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Ingen anledning" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Komprimeringsmetod för arkiv:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Nyckeln är inte längre säker" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Nyckeln har ersatts" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Nyckeln används inte längre" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Anledning för återkallning:" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen finns redan" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Spara certifikat:" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Behandlar korgkomprimering och kryptering" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importera till nyckelring" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänta..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Kgpg-guide" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Förstör filer" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" msgstr "" -"<h1>Välkommen till Kgpg-guiden</h1>\n" -"Den här guiden ställer först in några grundläggande inställningsalternativ som " -"krävs för att Kgpg ska fungera korrekt. Därefter låter den dig skapa ditt eget " -"nyckelpar som gör det möjligt för dig att kryptera dina filer och e-post." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Du har GnuPG-version:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Steg ett: Kommunikation med GnuPG" +"Vill du verkligen <a href=\"whatsthis:%1\">förstöra</a> de här filerna?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"Om du inte vill försöka med några ovanliga inställningar, klicka bara på " -"knappen \"Nästa\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "Kgpg måste veta var GnuPG-inställningsfilen är lagrad." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Sökväg till din GnuPG-inställningsfil:" +"<qt><p>Du måste vara medveten om att <b>förstöra inte är 100 % säkert</b> på " +"alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en tillfällig fil, " +"eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en editor eller " +"försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte kataloger).</p></" +"qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Steg två: Installera Förstör på skrivbordet" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Kan inte läsa tillfällig arkivfil" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Installera Förstör på skrivbordet" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Packa upp till: " -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt>Det här installerar ikonen Förstör på skrivbordet." -"<br>\n" -"Förstör tar bort filer som släpps på den på ett säkert sätt (skriver över dem " -"35 gånger).\n" -"Kom ihåg att om du laddar ner eller öppnar en fil i en editor, kan delar av " -"filen lagras på en tillfällig plats. Att förstöra filen, tar inte bort dessa " -"tillfälliga filer.\n" -"<br><b>Om du använder ett journalbaserat filsystem, kanske förstöring av filer " -"inte är 100 % säkert.</b></qt>" +"<p>Texten som släpptes är en öppen nyckel.<br>Vill du importera den?</p>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Steg tre: Skapa ditt nyckelpar" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Starta Kgpg automatiskt när TDE startas." +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Din standardnyckel:" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ingen krypterad text hittades." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"Kgpg startar nu dialogrutan för att skapa nycklar, för att skapa ditt eget " -"nyckelpar för kryptering och avkodning." +"<qt>Du har inte ställt in en sökväg till din GnuPG-inställningsfil.<br>Det " +"kan ge en del förvånande resultat vid körning av Kgpg.<br>Vill du starta " +"Kgpg:s guide för att rätta problemet?</qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nytt nyckelpar skapat" - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Ny nyckel skapad" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Du har skapat följande nyckel med lyckat resultat:" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Starta guide" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Ange som standardnyckel" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Starta inte" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ange som standardnyckel:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Markeras det här alternativet anges det nyskapade nyckelparet som " -"standardnyckelpar.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textetikett7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textetikett8" +"<qt><b>GnuPG-inställningsfilen hittades inte</b>. Försäkra dig om att du har " +"installerat GnuPG. Ska Kgpg försöka skapa en inställningsfil?</qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textetikett10" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Skapa inställning" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Återkallningscertifikat" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"Du rekommenderas spara eller skriva ut ett återkallningscertifikat ifall din " -"nyckel skulle bli komprometterad." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Spara som:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Nyckel att importera:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Skapa" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Eget avkodningskommando." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Egna krypteringsalternativ" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Tillåt egna krypteringsalternativ" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Filkrypteringsnyckel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Använd ASCII-bepansrad kryptering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Tillåt kryptering med opålitliga nycklar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Dölj användar-id." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Förstör källfilen efter kryptering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Aktivera PGP 6-kompabilitet." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Sökvägen till GPG-inställningsfilen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG-grupper" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Använd bara den extra nyckelringen, inte den vanliga." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Aktivera extra öppen nyckelring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Aktivera extra privat nyckelring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Sökvägen till den extra öppna nyckelringen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Sökvägen till den extra privata nyckelringen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Första gången programmet körs." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Storleken på editorfönstret." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Visa pålitlighet i nyckelhantering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Visa utgångsdatum i nyckelhantering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Visa storlek i nyckelhantering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Visa när nyckeln skapats i nyckelhantering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Använd musmarkering istället för klippbordet." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Starta Kgpg automatiskt när TDE startas." +"<qt><b>GnuPG-inställningsfilen hittades inte</b>. Försäkra dig om att du har " +"installerat GnuPG och ange sökväg till inställningsfilen.</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Visa varning innan tillfälliga filer skapas under åtgärder med fjärrfiler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Välj förvalt beteende vid vänsterklick" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Hantera när krypterade filer släpps" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Händelse när okrypterade filer släpps" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Visa tjänstmeny för \"signera fil\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Visa tjänstmeny för \"avkoda fil\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Visa dagens tips." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Färg använd för pålitliga nycklar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Färg använd för återkallade nycklar." +"Din GnuPG-version verkar vara äldre än 1.2.0. Foto-id och nyckelgrupper " +"kommer inte att fungera riktigt. Fundera på att uppdatera GnuPG (http://" +"gnupg.org)." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Färg använd för okända nycklar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Färg använd för opålitliga nycklar." +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Steg tre: Välj din förvalda privata nyckel" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Använd HTTP-proxy när tillgänglig" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om du vill kryptera en textfil, dra den till editorfönstret. Kgpg gör " -"resten. Till och med fjärrfiler kan släppas.</p>\n" -"<p>Dra en öppen nyckel till editorfönstret så importerar Kgpg den automatiskt " -"om du vill.</p>\n" +msgid "Shredder" +msgstr "Dokumentförstörare" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Det enklaste sättet att kryptera en fil: högerklicka på filen, så ser du ett " -"krypteringsalternativ i den sammanhangsberoende menyn.\n" -"Det här fungerar i <strong>Konqueror</strong> eller på skrivbordet.</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Kryptera klippbord" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om du vill kryptera ett meddelande åt flera personer, välj flera " -"krypteringsnycklar genom att hålla nere \"Ctrl\"-tangenten.</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "A&vkoda klippbord" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Känner du inte till något om kryptering?</strong>" -"<br>\n" -"Inga problem, skapa ett nyckelpar åt dig själv i nyckelhanteringsfönstret. " -"Exportera sedan din öppna nyckel, och skicka den till dina vänner." -"<br>\n" -"Be dem att göra samma sak, och importera deras öppna nycklar. Till sist, för " -"att skicka ett krypterat meddelande, skriv in det i Kgpg:s editor, och klicka " -"sedan på \"Kryptera\". Välj din väns nyckel, och klicka på \"Kryptera\" igen. " -"Meddelandet krypteras, och är klart att skickas som e-post.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Signera/verifiera klippbord" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>För att utföra en åtgärd med en nyckel, öppna nyckelhanteringsfönstret och " -"högerklicka på nyckeln. En meny med alla tillgängliga alternativ visas.</p>\n" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Ö&ppna editor" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Avkoda en fil med ett enda musklick på den. Därefter blir du tillfrågad om " -"lösenord, och det är allt!</p>\n" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Ö&ppna nyckelhantering" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om du bara vill öppna nyckelhanteringen, skriv \"kgpg -k\" på " -"kommandoraden.</p>\n" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialogruta för nyc&kelserver" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>Genom att skriva \"kgpg -s filnamn\" avkodas filen och öppnas i Kgpg:s " -"editor.</p>\n" +"<qt>Användning av <b>GnuPG-agent</b> är aktiverad i GnuPG:s inställningsfil " +"(%1).<br>Det verkar dock inte som om agenten körs. Det kan orsaka problem " +"med signering och avkodning.<br>Inaktivera antingen användning av agenten i " +"inställningsfilen eller korrigera agenten.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Kgpg - enkelt grafiskt gränssnitt för GPG\n" -"\n" -"Kgpg konstruerades för att göra det mycket enkelt att\n" -"använda GPG. Jag har försökt göra det så säkert som\n" -"möjligt. Hoppas att du trivs med det." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Kryptera fil" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Nyckelhantering av öppna nycklar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Visa krypterad fil" +"Begärd åtgärd kan inte utföras.\n" +"Välj bara en katalog, eller flera filer, men blanda inte filer och kataloger." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Signera fil" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Kan inte förstöra katalog." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verifiera signatur" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Kan inte kryptera och visa katalog." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Förstör fil" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Kan inte signera katalog." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Kan inte verifiera katalog." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "Kgpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Krypterade följande text:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1768,10 +610,6 @@ msgstr "Krypt&era fil..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "A&vkoda fil..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Ö&ppna nyckelhantering" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "Skapa si&gnatur..." @@ -1784,6 +622,11 @@ msgstr "&Verifiera signatur..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&Kontrollera MD5-summa..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "namnlös" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1801,21 +644,27 @@ msgstr "Öppna fil att avkoda" msgid "Decrypt File To" msgstr "Kryptera fil till" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"Dokumentet kunde inte sparas, eftersom den valda kodningen inte kan koda alla " -"Unicode-tecken i den." +"Dokumentet kunde inte sparas, eftersom den valda kodningen inte kan koda " +"alla Unicode-tecken i den." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" "Dokumentet kunde inte sparas. Kontrollera behörigheter och diskutrymme." @@ -1835,405 +684,311 @@ msgstr "Öppna fil att verifiera" msgid "Open File to Sign" msgstr "Öppna fil att signera" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fjärrfil släppt</b>." -"<br>Fjärrfilen kommer nu kopieras till en tillfällig fil för att behandla " -"begärd åtgärd. Den tillfälliga filen kommer att tas bort efter åtgärden.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Kunde inte ladda ner fil." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Den här filen är en privat nyckel.\n" -"Använd Kgpg-nyckelhantering för att importera den." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Kan inte läsa fil." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Si&gnera/verifiera" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Krypt&era" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " eller " -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "A&vkoda" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Ange lösenordsfras för filen (symmetrisk kryptering):" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "namnlös" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Inget användar-id hittades]" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" msgstr "" -"<qt><b>Saknar signatur:</b>" -"<br>Nyckel-id: %1" -"<br>" -"<br>Vill du importera nyckeln från en nyckelserver?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Saknar nyckel" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Importera inte" +"<b>Inget användar-id hittades</b>. Försöker med alla hemliga nycklar.<br>" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Signering inte möjlig: felaktig lösenordsfras eller saknad nyckel" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Kryptering misslyckades." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ogiltig" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Återkallad" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Du har %1 försök kvar.<br>" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Utgången" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Ange lösenordsfras för <b>%1</b>:" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Ange lösenordsfras (symmetrisk kryptering)" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Felaktig MDC upptäckt. Den krypterade texten har manipulerats." -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Begränsad" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Ingen signatur hittades." -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Fullständig" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Riktig signatur från:<br><b>%1</b><br>Nyckelid: %2</qt>" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Slutgiltig" +#: kgpginterface.cpp:630 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Felaktig</b> signatur från:<br>%1<br>Nyckelid: %2<br><br><b>Texten är " +"felaktig.</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Obegränsat" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Signaturen är giltig, och nyckeln är slutgiltigt pålitlig" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Välj ny utgångstid" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5-checksumma" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Nyckelns lösenordsfras ändrades" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Jämför MD5 med klippbordet" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Kunde inte ändra utgångstid" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5-summa för <b>%1</b> är:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Felaktig lösenordsfras" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Okänd status</b>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "A&vkoda och spara fil" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Korrekt checksumma</b>. Filen är OK." -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Vi&sa avkodad fil" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Klippbordets innehåll är inte en MD5-checksumma." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Kryptera fil" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Felaktig checksumma, FILEN ÄR FÖRVANSKAD</b>" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "S&ignera fil" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Signaturfilen %1 skapades utan problem." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "Kgpg - krypteringsverktyg" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Felaktig lösenordsfras, signatur skapades inte." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Klippbordet är tomt." +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Du har %1 försök kvar.<br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Kgpg kommer nu att skapa en tillfällig arkivfil:" -"<br><b>%1</b> för att behandla krypteringen. Filen tas bort när krypteringen är " -"färdig.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Skapa tillfällig fil" +"<qt><b>Felaktig</b> signatur från:<br>%1<br>Nyckelid: %2<br><br><b>Filen är " +"felaktig.</b></qt>" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Komprimeringsmetod för arkiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Saknar signatur:</b><br>Nyckel-id: %1<br><br>Vill du importera " +"nyckeln från en nyckelserver?</qt>" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importera" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importera inte" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Behandlar korgkomprimering och kryptering" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Ange lösenordsfras för <b>%2</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Försök igen.<br>" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Förstör filer" +#: kgpginterface.cpp:1091 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Signering av nyckeln <b>%1</b> med nyckeln <b>%2</b> misslyckades." +"<br>Vill du försöka signera nyckeln i terminalläge?</qt>" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"Vill du verkligen <a href=\"whatsthis:%1\">förstöra</a> de här filerna?" +"Den här nyckeln har fler än ett användar-id.\n" +"Redigera nyckeln manuellt för att ta bort signaturen." -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Ange lösenordsfras för <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Du måste vara medveten om att <b>förstöra inte är 100 % säkert</b> " -"på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en tillfällig fil, " -"eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en editor eller " -"försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte kataloger).</p></qt>" +"<qt><b>Ändring av utgångsdatum misslyckades:</b><br>Vill du försöka ändra " +"nyckelns utgångsdatum i en terminal?</qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Kan inte läsa tillfällig arkivfil" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Försök igen.<br>" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Packa upp till: " +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Ange lösenordsfras för <b>%2</b></qt>" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"<p>Texten som släpptes är en öppen nyckel." -"<br>Vill du importera den?</p>" +"<qt>Ange ny lösenordsfras för <b>%1</b><br>Om du glömmer lösenordsfrasen, " +"går alla krypterade filer och brev förlorade.<br></qt>" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Ingen krypterad text hittades." - -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<qt>Du har inte ställt in en sökväg till din GnuPG-inställningsfil." -"<br>Det kan ge en del förvånande resultat vid körning av Kgpg." -"<br>Vill du starta Kgpg:s guide för att rätta problemet?</qt>" +"<qt><br><b>Du har importerat en hemlig nyckel.</b> <br>Observera att " +"importerade hemliga nycklar normalt inte anses pålitliga.<br>För att använda " +"den här hemliga nyckeln för signering och kryptering, måste du redigera " +"nyckeln (dubbelklicka på den) och ställa in dess pålitlighet till " +"Fullständig eller Slutgiltig.</qt>" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Starta guide" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Den här bilden är mycket stor. Ska den användas ändå?" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Starta inte" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Använd ändå" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG-inställningsfilen hittades inte</b>. Försäkra dig om att du har " -"installerat GnuPG. Ska Kgpg försöka skapa en inställningsfil?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Använd inte" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Skapa inställning" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Misslyckades med att skapa återkallningscertifikatet." -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Skapa inte" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Du har inte valt en krypteringsnyckel." -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt><b>GnuPG-inställningsfilen hittades inte</b>. Försäkra dig om att du har " -"installerat GnuPG och ange sökväg till inställningsfilen.</qt>" +"<b>%1 filer kvar.</b>\n" +"Krypterar </b>%2" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Krypterar </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Behandlar kryptering (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"Din GnuPG-version verkar vara äldre än 1.2.0. Foto-id och nyckelgrupper kommer " -"inte att fungera riktigt. Fundera på att uppdatera GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Steg tre: Välj din förvalda privata nyckel" +"Förstör %n fil\n" +"Förstör %n filer" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Kryptera klippbord" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Kgpg-fel" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "A&vkoda klippbord" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processen stoppad. Alla filer förstördes inte." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Signera/verifiera klippbord" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Processen stoppad</b>.<br>Alla filer krypterades inte." -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Ö&ppna editor" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Avkodar %1" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Dialogruta för nyc&kelserver" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Behandlar avkodning" -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Användning av <b>GnuPG-agent</b> är aktiverad i GnuPG:s inställningsfil " -"(%1)." -"<br>Det verkar dock inte som om agenten körs. Det kan orsaka problem med " -"signering och avkodning." -"<br>Inaktivera antingen användning av agenten i inställningsfilen eller " -"korrigera agenten.</qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Filen <b>%1</b> är en öppen nyckel.<br>Vill du importera den?</p>" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"Begärd åtgärd kan inte utföras.\n" -"Välj bara en katalog, eller flera filer, men blanda inte filer och kataloger." +"<p>Filen <b>%1</b> är ett privat nyckelblock. Använd Kgpg-nyckelhantering " +"för att importera den.</p>" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Kan inte förstöra katalog." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kan inte kryptera och visa katalog." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Kan inte signera katalog." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Kan inte verifiera katalog." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Krypterade följande text:" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Avkodning misslyckades." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Avkodning" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "GnuPG-inställningar" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Nyckelservrar" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "Ny GnuPG-hemplats" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2245,356 +1000,335 @@ msgstr "" "\n" "Utan inställningsfil fungerar varken Kgpg eller GnuPG riktigt." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "Någon inställningsfil hittades inte" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" -"Kan inte skapa inställningsfil. Kontrollera om målmedia är monterat, och att du " -"har skrivrättighet." +"Kan inte skapa inställningsfil. Kontrollera om målmedia är monterat, och att " +"du har skrivrättighet." -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Signera fil" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Avkoda fil" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Lägg till ny nyckelserver" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "Serverwebbadress:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Välj öppen nyckel" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Välj öppen nyckel för %1" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Rensa sökning" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Sök: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Gå till standardnyckel" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>Lista över öppna nycklar</b>: Välj nyckel som ska användas för kryptering." +"<qt><b>Fjärrfil släppt</b>.<br>Fjärrfilen kommer nu kopieras till en " +"tillfällig fil för att behandla begärd åtgärd. Den tillfälliga filen kommer " +"att tas bort efter åtgärden.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII-kryptering</b>: Gör det möjligt att öppna den krypterade " -"filen/meddelandet i en texteditor" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Kunde inte ladda ner fil." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Dölj användar-id</b>: Placera inte nyckel-id i krypterade paket. Det här " -"alternativet döljer mottagaren av meddelandet, och är ett motmedel mot " -"trafikanalys. Det kan göra avkodningsprocessen långsammare, eftersom alla " -"tillgängliga hemliga nycklar prövas." +"Den här filen är en privat nyckel.\n" +"Använd Kgpg-nyckelhantering för att importera den." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Tillåt kryptering med opålitliga nycklar</b>: När du importerar en öppen " -"nyckel markeras den oftast som opålitlig och du kan inte använda den om du inte " -"signerar den så att den blir \"pålitlig\". Markeras den här rutan kan alla " -"nycklar användas, även om de inte har signerats." - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Förstör källfil</b>: Ta bort källfilen för gott. Inget sätt att få tillbaka " -"den finns." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Förstör källfil:</b><br />" -"<p>Markeras alternativet förstörs filerna du har krypterat (de skrivs över " -"flera gånger innan de tas bort). På så sätt är det nästan omöjligt att " -"källfilen kan återställas.</p> " -"<p>Men <b>du måste vara medveten om att det inte är 100 % säkert</b> " -"på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i en tillfällig fil, " -"eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den i en editor eller " -"försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer (inte kataloger).</p></qt>" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Kan inte läsa fil." -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Läs det här innan du använder Förstör</a>" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Si&gnera/verifiera" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisk kryptering" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Krypt&era" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symmetrisk kryptering</b>: Kryptering använder inte nycklar. Du behöver bara " -"ange ett lösenord för att kryptera eller avkoda filen." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "A&vkoda" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Eget alternativ:" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "namnlös" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Eget alternativ</b>: Bara för erfarna användare. Låter dig ange en " -"GPG-kommandoradsväljare, som: \"--armor\"." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Saknar nyckel" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Signering inte möjlig: felaktig lösenordsfras eller saknad nyckel" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Kryptering misslyckades." -#: listkeys.cpp:217 +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Lista över privata nycklar" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "Välj hemlig nyckel:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Vissa av dina hemliga nycklar är opålitliga.</b>" -"<br>Ändra deras pålitlighet om du vill använda dem för signering.</qt>" +"<qt><b>Vissa av dina hemliga nycklar är opålitliga.</b><br>Ändra deras " +"pålitlighet om du vill använda dem för signering.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p>Vill du importera filen <b>%1</b> till din nyckelring?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Nyckelhantering" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "E&xportera öppna nycklar..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "Ta &bort nycklar" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "&Signera nycklar..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Ta bort sig&natur" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "R&edigera nyckel" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "&Importera nyckel..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Ange som stan&dardnyckel" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importera nyckel från nyckelserver" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "I&mportera saknade signaturer från nyckelserver" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "&Uppdatera nycklar från nyckelserver" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&Skapa grupp med valda nycklar..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "&Ta bort grupp" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "R&edigera grupp" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "S&kapa ny kontakt i adressboken" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Gå till standardnyckel" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&Uppdatera lista" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "Öppna f&oto" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "&Ta bort foto" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&Lägg till foto" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&Lägg till användar-id" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "&Ta bort användar-id" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "R&edigera nyckel i terminal" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Exportera hemlig nyckel..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Återkalla nyckel..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Ta bort nyckelpar" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Skapa nyckelpar..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "&Skapa om öppen nyckel" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "&Dagens tips" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Visa GnuPG-handbok" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "Vi&sa endast hemliga nycklar" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "Dölj &utgångna eller inaktiverade nycklar" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Pålitlighet" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Skapa" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Utgångstid" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "&Foto-id" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Rensa sökning" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Sök: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Filtersökning" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 nycklar, 000 grupper" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "Du kan bara uppdatera primära nycklar. Kontrollera din markering." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Lägg till nytt användar-id" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" "Bilden måste vara en JPEG-fil. Kom ihåg att bilden lagras inne i din öppna " -"nyckel. Om du använder en mycket stor bild, blir din nyckel också mycket stor. " -"Att hålla bilden nära 240x288 är en lämplig storlek att använda." +"nyckel. Om du använder en mycket stor bild, blir din nyckel också mycket " +"stor. Att hålla bilden nära 240x288 är en lämplig storlek att använda." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2602,82 +1336,83 @@ msgstr "" "Något oväntat inträffade för den begärda åtgärden.\n" "Se detaljer för för den fullständiga loggen." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort foto-id <b>%1</b>" -"<br>från nyckeln <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Är du säker på att du vill ta bort foto-id <b>%1</b><br>från nyckeln <b>" +"%2 <%3></b> ?</qt>" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ta &bort nycklar" + +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Foto-id" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>Söktexten \"<b>%1</b>\" hittades inte." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "Kan inte kontakta adressboken. Kontrollera installationen." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Öppen nyckel" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Delnyckel" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Hemligt nyckelpar" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "Nyckelgrupp" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "Användar-id" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "Foto-id" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "Återkallningssignatur" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Övergiven hemlig nyckel" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 nycklar, %2 grupper" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "Den här nyckeln är inte giltig för kryptering eller inte pålitlig." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Skapa återkallningscertifikat" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "Id: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2689,15 +1424,20 @@ msgstr "" "längre säker!\n" "Fortsätt export av nyckel?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportera" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "Exportera inte" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "Exportera PRIVAT NYCKEL som" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2705,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Din PRIVATA nyckel \"%1\" exporterades utan problem.\n" "LÄMNA DEN INTE på ett osäkert ställe." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2713,17 +1453,15 @@ msgstr "" "Din hemliga nyckel kunde inte exporteras.\n" "Kontrollera nyckeln." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Exportera öppen nyckel" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Din öppna nyckel \"%1\" exporterades utan problem.\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Din öppna nyckel \"%1\" exporterades utan problem.\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2731,7 +1469,7 @@ msgstr "" "Din öppna nyckel kunde inte exporteras.\n" "Kontrollera nyckeln." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" @@ -2743,99 +1481,89 @@ msgstr "" "\n" "Vill du skapa om den öppna nyckeln?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "Skapa" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "Skapa inte" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort gruppen <b>%1</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Du kan inte skapa en grupp som innehåller signaturer, delnycklar eller " "andra grupper.</qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Skapa ny grupp" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Ange nytt gruppnamn:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" "Följande nycklar är inte giltiga eller inte pålitliga, och kommer inte att " "läggas till i gruppen:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Inga giltiga eller pålitliga nycklar markerade. Gruppen <b>%1</b> " -"kommer inte att skapas.</qt>" +"<qt>Inga giltiga eller pålitliga nycklar markerade. Gruppen <b>%1</b> kommer " +"inte att skapas.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" -"Följande nycklar finns i gruppen, men är inte giltiga eller i din nyckelring. " -"De kommer att tas bort från gruppen." +"Följande nycklar finns i gruppen, men är inte giltiga eller i din " +"nyckelring. De kommer att tas bort från gruppen." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Gruppegenskaper" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "Du kan bara signera primära nycklar. Kontrollera din markering." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du är på väg att signera en nyckel:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>Id: %2" -"<br>Fingeravtryck:" -"<br><b></b>%3" -"<br>" -"<br>Du bör kontrollera signaturens fingeravtryck genom att telefonera eller " -"träffa nyckelägaren för att vara säker på att ingen försöker avlyssna din " -"kommunikation.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Du är på väg att signera följande nycklar på en gång." -"<br><b>Om du inte har kontrollerat alla fingeravtryck noggrant, kanske " -"överföringar inte längre kommer att vara säkra.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du är på väg att signera en nyckel:<br><br>%1<br>Id: %2<br>Fingeravtryck:" +"<br><b></b>%3<br><br>Du bör kontrollera signaturens fingeravtryck genom att " +"telefonera eller träffa nyckelägaren för att vara säker på att ingen " +"försöker avlyssna din kommunikation.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Du är på väg att signera följande nycklar på en gång.<br><b>Om du inte " +"har kontrollerat alla fingeravtryck noggrant, kanske överföringar inte " +"längre kommer att vara säkra.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2843,95 +1571,93 @@ msgid "" "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"Hur noggrant har du kontrollerat att nyckeln verkligen tillhör personen du vill " -"kommunicera med:\n" +"Hur noggrant har du kontrollerat att nyckeln verkligen tillhör personen du " +"vill kommunicera med:\n" "Hur noggrant har du kontrollerat att de %n nycklarna verkligen tillhör " "personerna du vill kommunicera med:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "Jag anger inget svar" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "Jag har inte kontrollerat det alls" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Jag har gjort en ytlig kontroll" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Jag har gjort en mycket noggrann kontroll" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Lokal signatur (kan inte exporteras)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "Signera inte alla användar-ID:en (öppna terminal)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>Felaktig lösenordsfras, nyckel <b>%1</b> inte signerad.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Alla signaturer för den här nyckeln finns redan i din nyckelring" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Redigera nyckeln manuellt för att ta bort signaturen" -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Redigera nyckeln manuellt för att ta bort en egen signatur" -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort signaturen" -"<br><b>%1</b> från nyckeln:" +"<qt>Är du säker på att du vill ta bort signaturen<br><b>%1</b> från nyckeln:" "<br><b>%2</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Åtgärden som begärdes lyckades inte. Redigera nyckeln manuellt." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>Ange lösenordsfras för %1</b>:" -"<br>Lösenordsfrasen bör innehålla andra tecken än alfanumeriska, och " -"slumpmässiga sekvenser." +"<b>Ange lösenordsfras för %1</b>:<br>Lösenordsfrasen bör innehålla andra " +"tecken än alfanumeriska, och slumpmässiga sekvenser." -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Den här lösenordsfrasen är inte nog säker.\n" "Minsta längd=5 tecken." -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Skapar nytt nyckelpar." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2939,16 +1665,16 @@ msgstr "" "\n" "Vänta..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Skapar ny nyckel..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2956,34 +1682,37 @@ msgstr "" "Något oväntat inträffade när nyckelparet skulle skapas.\n" "Se detaljer för för den fullständiga loggen." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nytt nyckelpar skapat" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "säkerhetskopia" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för utskrift...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>Ta bort <b>HEMLIGT NYCKELPAR </b><b>%1</b>?</p>Tas det här nyckelparet bort " -"kommer du aldrig att kunna avkoda filer som krypterats med den här nyckeln " -"igen." +"<p>Ta bort <b>HEMLIGT NYCKELPAR </b><b>%1</b>?</p>Tas det här nyckelparet " +"bort kommer du aldrig att kunna avkoda filer som krypterats med den här " +"nyckeln igen." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Följande är hemliga nyckelpar:" -"<br><b>%1</b> De kommer inte att tas bort." +"<qt>Följande är hemliga nyckelpar:<br><b>%1</b> De kommer inte att tas bort." "<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -2992,519 +1721,1512 @@ msgstr "" "<qt><b>Ta bort följande öppna nyckel?</b></qt>\n" "<qt><b>Ta bort följande %n öppna nycklar?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Nyckelimport" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [Återkallningssignatur]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [lokal]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 delnyckel" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Laddar nycklar..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Skapa nyckel" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - enkelt grafiskt gränssnitt för GPG\n" +"\n" +"Kgpg konstruerades för att göra det mycket enkelt att\n" +"använda GPG. Jag har försökt göra det så säkert som\n" +"möjligt. Hoppas att du trivs med det." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Expertläge" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Kryptera fil" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Skapa nyckelpar" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Nyckelhantering av öppna nycklar" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Visa krypterad fil" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dagar" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Signera fil" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Veckor" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verifiera signatur" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Månader" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Förstör fil" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "År" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Nyckelstorlek:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "Kgpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Du måste ange ett namn." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Välj öppen nyckel" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Du håller på att skapa en nyckel utan e-postadress" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-postadress inte giltig" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Välj öppen nyckel för %1" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " eller " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-bepansrad kryptering" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Ange lösenordsfras för filen (symmetrisk kryptering):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Tillåt kryptering med opålitliga nycklar" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Inget användar-id hittades]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Dölj användar-id" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"<b>Inget användar-id hittades</b>. Försöker med alla hemliga nycklar." -"<br>" +"<b>Lista över öppna nycklar</b>: Välj nyckel som ska användas för kryptering." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Du har %1 försök kvar.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII-kryptering</b>: Gör det möjligt att öppna den krypterade filen/" +"meddelandet i en texteditor" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Ange lösenordsfras för <b>%1</b>:" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Dölj användar-id</b>: Placera inte nyckel-id i krypterade paket. Det här " +"alternativet döljer mottagaren av meddelandet, och är ett motmedel mot " +"trafikanalys. Det kan göra avkodningsprocessen långsammare, eftersom alla " +"tillgängliga hemliga nycklar prövas." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Ange lösenordsfras (symmetrisk kryptering)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Tillåt kryptering med opålitliga nycklar</b>: När du importerar en öppen " +"nyckel markeras den oftast som opålitlig och du kan inte använda den om du " +"inte signerar den så att den blir \"pålitlig\". Markeras den här rutan kan " +"alla nycklar användas, även om de inte har signerats." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Felaktig MDC upptäckt. Den krypterade texten har manipulerats." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Förstör källfil" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Ingen signatur hittades." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>Förstör källfil</b>: Ta bort källfilen för gott. Inget sätt att få " +"tillbaka den finns." -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Riktig signatur från:<br><b>%1</b><br>Nyckelid: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Förstör källfil:</b><br /><p>Markeras alternativet förstörs filerna " +"du har krypterat (de skrivs över flera gånger innan de tas bort). På så sätt " +"är det nästan omöjligt att källfilen kan återställas.</p> <p>Men <b>du måste " +"vara medveten om att det inte är 100 % säkert</b> på alla filsystem, och att " +"delar av filen kan ha sparats i en tillfällig fil, eller i skrivarens " +"utskriftskö om du tidigare öppnade den i en editor eller försökte skriva ut " +"den. Detta fungerar bara för filer (inte kataloger).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Läs det här innan du använder Förstör</a>" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrisk kryptering" + +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>Felaktig</b> signatur från:" -"<br>%1" -"<br>Nyckelid: %2" -"<br>" -"<br><b>Texten är felaktig.</b></qt>" +"<b>Symmetrisk kryptering</b>: Kryptering använder inte nycklar. Du behöver " +"bara ange ett lösenord för att kryptera eller avkoda filen." -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Eget alternativ:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Signaturen är giltig, och nyckeln är slutgiltigt pålitlig" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Eget alternativ</b>: Bara för erfarna användare. Låter dig ange en GPG-" +"kommandoradsväljare, som: \"--armor\"." -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5-checksumma" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Namn (minst fem tecken):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Jämför MD5 med klippbordet" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Eget avkodningskommando:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "MD5-summa för <b>%1</b> är:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eget avkodningskommando:</b><br />\n" +"\t\t <p>Det här alternativet tillåter att användarena anger ett eget " +"kommando som ska köras av GPG när avkodning sker. (Rekommenderas bara för " +"avancerade användare).</p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Okänd status</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Fungera med PGP 6" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Korrekt checksumma</b>. Filen är OK." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Klippbordets innehåll är inte en MD5-checksumma." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fungera tillsammans med PGP 6</b><br />\n" +"\t\t<p>Markeras det här alternativet tvingas GunPG skriva ut krypterade " +"paket som fungerar så bra som möjligt med PGP (Pretty Good Privacy) 6-" +"standarder, vilket tillåter att GnuPG-användare kan samarbeta med PGP 6-" +"användare.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Felaktig checksumma, FILEN ÄR FÖRVANSKAD</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII-bepansrad kryptering:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Markeras det här alternativet skrivs alla krypterade filer med ett " +"format som kan öppnas av en texteditor, och därför är utmatningen lämplig " +"att placera inne i ett brev.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Signaturfilen %1 skapades utan problem." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dölj användar-id:</b><br />\n" +"\t\t<p>Markeras det här alternativet tas mottagarens nyckel-id bort från " +"alla krypterade paket. Fördelen är att trafikanalys av krypterade paket inte " +"kan utföras lika enkelt, eftersom mottagaren inte är känd. Nackdelen är att " +"mottagaren av de krypterade paketen tvingas prova alla hemliga nycklar innan " +"paketen kan avkodas. Det kan vara en långsam process, beroende på antalet " +"hemliga nycklar som mottagaren har.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Felaktig lösenordsfras, signatur skapades inte." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Förstör källfil:</b><br />\n" +"\t\t<p>Markeras alternativet förstörs filerna du har krypterat (de skrivs " +"över flera gånger innan de tas bort). På så sätt är det nästan omöjligt att " +"källfilen kan återställas. Men <b>du måste vara medveten om att det inte är " +"100 % säkert</b> på alla filsystem, och att delar av filen kan ha sparats i " +"en tillfällig fil, eller i skrivarens utskriftskö om du tidigare öppnade den " +"i en editor eller försökte skriva ut den. Detta fungerar bara för filer " +"(inte kataloger).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Du har %1 försök kvar.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tillåt kryptering med opålitliga nycklar:</b> <br />\n" +"\t\t<p>När du importerar en öppen nyckel markeras den oftast som opålitlig " +"och du kan inte använda den om du inte signerar med standardnyckeln (så att " +"den blir \"pålitlig\"). Markeras den här rutan kan vilken nyckel som helst " +"användas, även om den är opålitlig.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Eget krypteringskommando:" + +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Felaktig</b> signatur från:" -"<br>%1" -"<br>Nyckelid: %2" -"<br>" -"<br><b>Filen är felaktig.</b></qt>" +"<qt><b>Aktivera egen kommandoradsinmatning</b><br />\n" +"\t\t\t <p>När aktiverad, visas ett inmatningsfält i dialogrutan för " +"nyckelval, som låter dig ange ett eget kommando för kryptering " +"(rekommenderas bara för vana användare).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Ange lösenordsfras för <b>%2</b>:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Försök igen.<br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer:</b><br />\n" +"\t\t<p>Markeras det här alternativet läggs ändelsen .pgp till för alla " +"krypterade filer istället för ändelsen .gpg. Alternativet vidmakthåller " +"funktion tillsammans med användning av programvaran PGP (Pretty Good " +"Privacy).</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Kryptera filer med:" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Signering av nyckeln <b>%1</b> med nyckeln <b>%2</b> misslyckades." -"<br>Vill du försöka signera nyckeln i terminalläge?</qt>" +"<qt><b>Kryptera filer med:</b><br /> \n" +"<p>Genom att markera det här alternativet och välja en nyckel, tvingar alla " +"filkrypteringsåtgärder att använda den valda nyckeln. Kgpg frågar inte efter " +"en mottagare, och standardnyckeln gås förbi.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Kryptera alltid med:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"Den här nyckeln har fler än ett användar-id.\n" -"Redigera nyckeln manuellt för att ta bort signaturen." +"<qt><b>Kryptera alltid med:</b><br /> \n" +"<p>Det här försäkrar att alla filer/meddelanden också krypteras med den " +"valda nyckeln. Om alternativet \"Kryptera filer med:\" är valt, överskrider " +"det dock valet \"Kryptera alltid med:\".</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Ange lösenordsfras för <b>%1</b>:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Allmänna inställningar:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG hem" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Inställningsfil:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Hem:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "An&vänd GnuPG-agent" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Extra nyckelring" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Ö&ppen:" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privat:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Använd bara den här nyckelringen" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Starta Kgpg automatiskt när du loggar in" + +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ändring av utgångsdatum misslyckades:</b>" -"<br>Vill du försöka ändra nyckelns utgångsdatum i en terminal?</qt>" +"<qt><b>Starta Kgpg automatiskt vid start av TDE:</b><br />\n" +"<p>Om markerad startas Kgpg automatiskt varje gång som TDE startas.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Felaktig lösenordsfras</b>. Försök igen.<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Använd musmarkering istället för klippbordet" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Ange lösenordsfras för <b>%2</b></qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Använd musmarkering istället för klippbordet</b><br />\n" +"\t\t\t <p>Om markerad använder klippbordsåtgärder i Kgpg " +"markeringsklippbordet, vilket betyder markerad text för att kopiera, och " +"mittenknappen (eller vänster och höger tillsammans) för att klistra in. Om " +"alternativet inte är markerat, fungerar klippbordet med snabbtangenter (ctrl-" +"c, ctrl-v).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>Ange ny lösenordsfras för <b>%1</b>" -"<br>Om du glömmer lösenordsfrasen, går alla krypterade filer och brev " -"förlorade." -"<br></qt>" +"Visa varning innan tillfälliga filer skapas\n" +"(gäller bara åtgärder med fjärrfiler)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>%n nyckel behandlad." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nycklar behandlade." -"<br></qt>" +"<qt><b>Visa varning innan tillfälliga filer skapas:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Installera dokumentförstörare" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"<qt>%n nyckel oförändrad." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nycklar oförändrade." -"<br></qt>" +"Kgpg möjliggör att en dokumentförstörare skapas på skrivbordet.\n" +"Den förstör (skriver över flera gånger innan den tar bort) filerna\n" +"du släpper på den, vilket gör det nästan omöjligt att återfå\n" +"originalfilen." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textetikett5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Miniprogram och menyer" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Vänster musklick öppnar (starta om Kgpg för att verkställa):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Nyckelhantering" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror tjänstmenyer" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Tjänstmeny för signera fil:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n signatur importerad." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signaturer importerade." -"<br></qt>" +"<qt><b>Tjänstmeny för filsignering:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Tjänstmeny för avkoda fil:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>En nyckel utan id." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nycklar utan id." -"<br></qt>" +"<qt><b>Tjänstmeny för avkoda fil:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Aktivera med alla filer" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Aktivera med krypterade filer" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Miniprogram i systembrickan" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Händelse när okrypterad fil släpps:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>En RSA-nyckel importerad." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-nycklar importerade." -"<br></qt>" +"<qt><b>Händelse när okrypterad fil släpps:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Händelse när krypterad fil släpps:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Ett användar-id importerat." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n användar-id importerade." -"<br></qt>" +"<qt><b>Händelse när krypterad fil släpps:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Kryptera" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Signera" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Avkoda och spara" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Avkoda och visa i editor" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Använd som standard" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"<qt>En delnyckel importerad." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n delnycklar importerade." -"<br></qt>" +"<b>Information</b>:\n" +"Bara standardservern lagras i GnuPG:s inställningsfil,\n" +"de övriga lagras enbart för att användas i Kgpg." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Följ HTTP-proxy om tillgänglig" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Nyckelfärger" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Okända nycklar:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Pålitliga nycklar:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Utgångna eller inaktiverade nycklar:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Återkallade nycklar:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Editorteckensnitt" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Tillgängliga pålitliga nycklar" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Nycklar i gruppen</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportera attribut (foto-id)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Förvald nyckelserver" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Klippbord" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Inget foto" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Ett återkallningscertifikat importerat." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n återkallningscertifikat importerade." -"<br></qt>" +"<qt><b>Foto:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Ett foto kan inkluderas i en öppen nyckel för extra säkerhet. Fotot " +"kan användas som ytterligare ett sätt att verifiera nyckelns äkthet. Det bör " +"dock inte användas som enda typ av verifiering.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Foto-id:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Inaktivera nyckel" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Ändra utgångstid..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Ändra lösenordsfras..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Längd:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Skapades:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Nyckel-id:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Ägarens pålitlighet:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Pålitlighet:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingeravtryck:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Vet inte" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "INTE pålitlig" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Begränsad" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Fullständig" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Slutgiltig" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Text att söka efter eller identifikation för nyckel att importera:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>En hemlig nyckel behandlad." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemliga nycklar behandlade." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text att söka eller id för nyckel att importera:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Det finns flera sätt att söka efter en nyckel. Du kan använda en " +"text eller partiell söktext (till exempel: skriv in Phil eller Zimmerman för " +"att visa alla nycklar där Phil eller Zimmerman ingår), eller du kan söka med " +"nyckelns id. Nyckelns id är strängar med bokstäver och siffror som " +"identifierar en nyckel på ett unikt sätt (till exempel: genom att söka efter " +"0xED7585F4 visas nyckeln med motsvarande id).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"<qt><b>En hemlig nyckel importerad.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n hemliga nycklar importerade.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Dialogruta för nyckelserver:</b>\n" +"Låter användaren välja nyckelserver som används för att importera PGP/GnuPG-" +"nycklar till den lokala nyckelringen." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Nyckelserver:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>En hemlig nyckel oförändrad." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemliga nycklar oförändrade." -"<br></qt>" +"<qt><b>Nyckelserver:</b><br /> <p>En nyckelserver är ett centralt arkiv för " +"PGP/GnuPG-nycklar ansluten till Internet, som enkelt kan kommas åt för att " +"hämta nycklar.</p> <p>Ofta ägs dessa nycklar av personer som användaren " +"aldrig har träffat, och därför är äktheten i bästa fall tvivelaktig. Titta i " +"handboken för GnuPG, där förhållanden i \"nätverk av pålitlighet\" " +"behandlas, för att ta reda på hur GnuPG hanterar problemet med att verifiera " +"äkthet.</p></qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Sök" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Följ HTTP-proxy:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportera" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>En hemlig nyckel inte importerad." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemliga nycklar inte importerade." -"<br></qt>" +"<qt><b>Exportera:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Tryck på tangenten för att exportera den angivna nyckeln till " +"angiven server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Nyckel att exportera:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt><b>En hemlig nyckel importerad.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n hemliga nycklar importerade.</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Nyckel att exportera:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Här kan användaren ange nyckeln i kombinationsrutan som ska " +"exporteras till vald nyckelserver.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Eget avkodningskommando." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Egna krypteringsalternativ" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Tillåt egna krypteringsalternativ" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Filkrypteringsnyckel." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Använd ASCII-bepansrad kryptering." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Tillåt kryptering med opålitliga nycklar." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Dölj användar-id." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Förstör källfilen efter kryptering." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Aktivera PGP 6-kompabilitet." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Använd filändelsen *.pgp för krypterade filer." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Sökvägen till GPG-inställningsfilen." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG-grupper" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Använd bara den extra nyckelringen, inte den vanliga." + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Aktivera extra öppen nyckelring." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Aktivera extra privat nyckelring." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Sökvägen till den extra öppna nyckelringen." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Sökvägen till den extra privata nyckelringen." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Första gången programmet körs." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Storleken på editorfönstret." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Visa pålitlighet i nyckelhantering." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Visa utgångsdatum i nyckelhantering." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Visa storlek i nyckelhantering." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Visa när nyckeln skapats i nyckelhantering." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Använd musmarkering istället för klippbordet." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Starta Kgpg automatiskt när TDE startas." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Du har importerat en hemlig nyckel.</b> " -"<br>Observera att importerade hemliga nycklar normalt inte anses pålitliga." -"<br>För att använda den här hemliga nyckeln för signering och kryptering, måste " -"du redigera nyckeln (dubbelklicka på den) och ställa in dess pålitlighet till " -"Fullständig eller Slutgiltig.</qt>" +"Visa varning innan tillfälliga filer skapas under åtgärder med fjärrfiler." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Välj förvalt beteende vid vänsterklick" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Hantera när krypterade filer släpps" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Händelse när okrypterade filer släpps" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Visa tjänstmeny för \"signera fil\"." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Visa tjänstmeny för \"avkoda fil\"." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Visa dagens tips." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Färg använd för pålitliga nycklar." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Färg använd för återkallade nycklar." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Färg använd för okända nycklar." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Färg använd för opålitliga nycklar." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Använd HTTP-proxy när tillgänglig" + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "S&ignatur" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "GnuPG-inställningar" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "nyckel-id" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Skriv ut certifikat" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Skapa återkallningscertifikat för" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Ingen anledning" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Nyckeln är inte längre säker" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Nyckeln har ersatts" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Nyckeln används inte längre" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Anledning för återkallning:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Spara certifikat:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importera till nyckelring" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Kgpg-guide" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Ingen nyckel importerad.\n" -"Kontrollera detaljerad logg för mer information." +"<h1>Välkommen till Kgpg-guiden</h1>\n" +"Den här guiden ställer först in några grundläggande inställningsalternativ " +"som krävs för att Kgpg ska fungera korrekt. Därefter låter den dig skapa " +"ditt eget nyckelpar som gör det möjligt för dig att kryptera dina filer och " +"e-post." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Den här bilden är mycket stor. Ska den användas ändå?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Du har GnuPG-version:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Använd ändå" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Steg ett: Kommunikation med GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Använd inte" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Om du inte vill försöka med några ovanliga inställningar, klicka bara på " +"knappen \"Nästa\"." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Misslyckades med att skapa återkallningscertifikatet." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "Kgpg måste veta var GnuPG-inställningsfilen är lagrad." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Nyckelserver" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Sökväg till din GnuPG-inställningsfil:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Du måste ange en söktext." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Steg två: Installera Förstör på skrivbordet" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Ansluter till servern..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Installera Förstör på skrivbordet" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Du måste välja en nyckel." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här installerar ikonen Förstör på skrivbordet.<br>\n" +"Förstör tar bort filer som släpps på den på ett säkert sätt (skriver över " +"dem 35 gånger).\n" +"Kom ihåg att om du laddar ner eller öppnar en fil i en editor, kan delar av " +"filen lagras på en tillfällig plats. Att förstöra filen, tar inte bort dessa " +"tillfälliga filer.\n" +"<br><b>Om du använder ett journalbaserat filsystem, kanske förstöring av " +"filer inte är 100 % säkert.</b></qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Hittade %1 nycklar som matchar" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Steg tre: Skapa ditt nyckelpar" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Ansluter till servern...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Starta Kgpg automatiskt när TDE startas." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Din standardnyckel:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Information" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"Kgpg startar nu dialogrutan för att skapa nycklar, för att skapa ditt eget " +"nyckelpar för kryptering och avkodning." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "Nyc&klar" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Vi&sa detaljer" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupper" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Ny nyckel skapad" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Du har skapat följande nyckel med lyckat resultat:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Ange som standardnyckel" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ange som standardnyckel:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Markeras det här alternativet anges det nyskapade nyckelparet som " +"standardnyckelpar.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textetikett7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textetikett8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textetikett10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Återkallningscertifikat" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Du rekommenderas spara eller skriva ut ett återkallningscertifikat ifall din " +"nyckel skulle bli komprometterad." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Spara som:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Nyckel att importera:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om du vill kryptera en textfil, dra den till editorfönstret. Kgpg gör " +"resten. Till och med fjärrfiler kan släppas.</p>\n" +"<p>Dra en öppen nyckel till editorfönstret så importerar Kgpg den " +"automatiskt om du vill.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Det enklaste sättet att kryptera en fil: högerklicka på filen, så ser du " +"ett krypteringsalternativ i den sammanhangsberoende menyn.\n" +"Det här fungerar i <strong>Konqueror</strong> eller på skrivbordet.</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om du vill kryptera ett meddelande åt flera personer, välj flera " +"krypteringsnycklar genom att hålla nere \"Ctrl\"-tangenten.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Känner du inte till något om kryptering?</strong><br>\n" +"Inga problem, skapa ett nyckelpar åt dig själv i nyckelhanteringsfönstret. " +"Exportera sedan din öppna nyckel, och skicka den till dina vänner.<br>\n" +"Be dem att göra samma sak, och importera deras öppna nycklar. Till sist, för " +"att skicka ett krypterat meddelande, skriv in det i Kgpg:s editor, och " +"klicka sedan på \"Kryptera\". Välj din väns nyckel, och klicka på \"Kryptera" +"\" igen. Meddelandet krypteras, och är klart att skickas som e-post.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>För att utföra en åtgärd med en nyckel, öppna nyckelhanteringsfönstret " +"och högerklicka på nyckeln. En meny med alla tillgängliga alternativ visas.</" +"p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Avkoda en fil med ett enda musklick på den. Därefter blir du tillfrågad " +"om lösenord, och det är allt!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om du bara vill öppna nyckelhanteringen, skriv \"kgpg -k\" på " +"kommandoraden.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Genom att skriva \"kgpg -s filnamn\" avkodas filen och öppnas i Kgpg:s " +"editor.</p>\n" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode-kodning (UTF-8)" |