summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:31 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 20:34:52 +0100
commit82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef (patch)
tree761c9731150f4ca7d54cb04e7396a6d2b5585680 /tde-i18n-sv
parenteeaff10be107812de0eda20e725c7b29dc8b8fe2 (diff)
downloadtde-i18n-82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef.tar.gz
tde-i18n-82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po531
1 files changed, 263 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 31ed6e25a08..43dd959c2c5 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -18,63 +18,62 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>MISSLYCKADES</error> med att ta bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</cmd>"
-": \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>MISSLYCKADES</error> med att ta bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</"
+"cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"MISSLYCKADES med att ta bort %1 från %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "MISSLYCKADES med att ta bort %1 från %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "tog bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"tog bort %1 från %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "tog bort %1 från %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "skapade <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"skapade %1 i %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "skapade %1 i %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>MISSLYCKADES</error> med att skapa <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>MISSLYCKADES</error> med att skapa <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: "
+"\"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"MISSLYCKADES med att skapa %1 i %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "MISSLYCKADES med att skapa %1 i %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Körnivåmeny"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Tjänstmeny"
@@ -90,25 +89,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dessa <img src=\"small|exec\"/> <strong>tjänster</strong> "
-"är tillgängliga på datorn. För att starta en tjänst, dra den till <em>Start</em>"
-"-sektionen av en körnivå.</p>"
-"<p>För att stoppa en tjänst, gör samma sak i <em>Stopp</em>-sektionen.</p>"
+"<p>Dessa <img src=\"small|exec\"/> <strong>tjänster</strong> är tillgängliga "
+"på datorn. För att starta en tjänst, dra den till <em>Start</em>-sektionen "
+"av en körnivå.</p><p>För att stoppa en tjänst, gör samma sak i <em>Stopp</"
+"em>-sektionen.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Du kan dra tjänster från en körnivå till <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
-"papperskorgen</strong> för att ta bort dem från den körnivån.</p>"
-"<p>Kommandot <strong>Ångra</strong> kan användas för att återställa borttagna "
-"poster.</p>"
+"<p>Du kan dra tjänster från en körnivå till <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>papperskorgen</strong> för att ta bort dem från den körnivån.</"
+"p><p>Kommandot <strong>Ångra</strong> kan användas för att återställa "
+"borttagna poster.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -122,41 +121,41 @@ msgstr "Körnivå %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Detta är tjänsterna som <strong>startats</strong> i körnivå %1.</p>"
-"<p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"avgör i vilken ordning tjänsterna startas. Du kan arrangera dem via "
-"dra-och-släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> "
-"kan genereras.</p>"
-"<p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan "
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Detta är tjänsterna som <strong>startats</strong> i körnivå %1.</"
+"p><p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"avgör i vilken ordning tjänsterna startas. Du kan arrangera dem via dra-och-"
+"släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> kan genereras.</"
+"p><p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan "
"<strong>Egenskaper</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Starta"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Detta är tjänsterna som <strong>stoppats</strong> i körnivå %1.</p>"
-"<p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"avgör i vilken ordning tjänsterna stoppas. Du kan arrangera dem via "
-"dra-och-släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> "
-"kan genereras.</p> "
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Detta är tjänsterna som <strong>stoppats</strong> i körnivå %1.</"
+"p><p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"avgör i vilken ordning tjänsterna stoppas. Du kan arrangera dem via dra-och-"
+"släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> kan genereras.</p> "
"<p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan "
"<strong>Egenskaper</strong>.</p>"
@@ -236,23 +235,23 @@ msgstr " starta om"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du har specificerat att systemets startskript finns i katalogen <tt><b>%1</b>"
-"</tt>, men den katalogen existerar inte. Du valde antagligen fel distribution "
-"vid inställningen.</p> "
-"<p>Om du gör om inställningen av %2 så är det kanske möjligt att lösa "
-"problemet. Om du väljer att göra om inställningen ska du avsluta programmet så "
-"kommer inställningsguiden att visas nästa gång %3 startas. Om du inte väljer "
-"att göra om inställningen kommer du inte att kunna visa eller redigera "
-"systemets startinställning.</p>Vill du göra om inställningen av %4?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har specificerat att systemets startskript finns i katalogen <tt><b>"
+"%1</b></tt>, men den katalogen existerar inte. Du valde antagligen fel "
+"distribution vid inställningen.</p> <p>Om du gör om inställningen av %2 så "
+"är det kanske möjligt att lösa problemet. Om du väljer att göra om "
+"inställningen ska du avsluta programmet så kommer inställningsguiden att "
+"visas nästa gång %3 startas. Om du inte väljer att göra om inställningen "
+"kommer du inte att kunna visa eller redigera systemets startinställning.</"
+"p>Vill du göra om inställningen av %4?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -269,18 +268,17 @@ msgstr "Konfigurera inte om"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
"<p>Du har inte den behörighet som krävs för att redigera systemets "
-"startinställningar. Du kan dock utforska körnivåerna.</p>"
-"<p>Om du verkligen vill redigera inställningarna får du antingen <strong>"
-"starta om</strong> %1 <strong>som root</strong> (eller någon annan "
-"privilegierad användare), eller be din administratör installera %2 <em>suid</em> "
-"eller <em>sgid</em>.</p> "
+"startinställningar. Du kan dock utforska körnivåerna.</p><p>Om du verkligen "
+"vill redigera inställningarna får du antingen <strong>starta om</strong> %1 "
+"<strong>som root</strong> (eller någon annan privilegierad användare), eller "
+"be din administratör installera %2 <em>suid</em> eller <em>sgid</em>.</p> "
"<p>Det senare rekommenderas dock inte på grund av säkerhetsskäl.</p>"
#: OldView.cpp:977
@@ -291,18 +289,26 @@ msgstr "Inte tillräcklig behörighet"
msgid "&Other..."
msgstr "A&nnan..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera om"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Utseende och känsla"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Inställningar som inte passar in någon annanstans"
@@ -314,8 +320,12 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"Tjänstkatalogen som du specificerade finns inte.\n"
-"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en ny "
-"katalog."
+"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en "
+"ny katalog."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
@@ -324,8 +334,8 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"Körnivåkatalogen som du specificerade finns inte.\n"
-"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en ny "
-"katalog."
+"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en "
+"ny katalog."
#: Properties.cpp:42
msgid "&Service"
@@ -339,6 +349,16 @@ msgstr "Beskrivning:"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Starta"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "S&toppa"
@@ -407,6 +427,11 @@ msgstr "&Välj vilken tjänst som ska redigeras:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Å&ngra inställningar"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Öppna"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Spara inställning"
@@ -459,6 +484,10 @@ msgstr "&Redigera tjänst..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Det finns osparade ändringar. Är du säker på att du vill avsluta?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Vill du verkligen ångra alla osparade ändringar?"
@@ -488,14 +517,12 @@ msgstr "Spara inställning"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Klicka på kryssrutorna för att <strong>visa</strong> eller <strong>"
-"dölja</strong> körnivåerna.</p> "
-"<p>Listan på de för närvarande synliga körnivåerna sparas när du använder "
-"kommandot <strong>Spara inställningar</strong>.</p>"
+"<p>Klicka på kryssrutorna för att <strong>visa</strong> eller <strong>dölja</"
+"strong> körnivåerna.</p> <p>Listan på de för närvarande synliga körnivåerna "
+"sparas när du använder kommandot <strong>Spara inställningar</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -507,20 +534,18 @@ msgstr "Visa körnivåer:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om låset är stängt <img src=\"user|ksysv_locked\"/> har du inte den <strong>"
-"behörighet</strong> som krävs för att redigera systemets startinställningar.</p>"
-"<p>Starta antingen om %1 som root (eller någon annan mer privilegierad "
-"användare), eller be din administratör installera %1 <em>suid</em> eller <em>"
-"sgid</em>.</p>"
-"<p>Det senare rekommenderas <strong>inte</strong> på grund av säkerhetsskäl.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om låset är stängt <img src=\"user|ksysv_locked\"/> har du inte den "
+"<strong>behörighet</strong> som krävs för att redigera systemets "
+"startinställningar.</p><p>Starta antingen om %1 som root (eller någon annan "
+"mer privilegierad användare), eller be din administratör installera %1 "
+"<em>suid</em> eller <em>sgid</em>.</p><p>Det senare rekommenderas "
+"<strong>inte</strong> på grund av säkerhetsskäl.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -540,17 +565,15 @@ msgstr "<h3>Utskriven på %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kunde inte skapa något giltigt sorteringsnummer för den här positionen. Det "
-"innebär att det inte fanns något nummer mellan de två närliggande tjänsterna, "
-"och tjänsten fick inte plats lexikalt.</p>"
-"<p>Justera sorteringsnumren manuellt via dialogrutan <strong>Egenskaper</strong>"
-".</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kunde inte skapa något giltigt sorteringsnummer för den här positionen. "
+"Det innebär att det inte fanns något nummer mellan de två närliggande "
+"tjänsterna, och tjänsten fick inte plats lexikalt.</p><p>Justera "
+"sorteringsnumren manuellt via dialogrutan <strong>Egenskaper</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -568,18 +591,6 @@ msgstr "Inställningspaket sparade."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Inställningspaket laddade."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
@@ -624,210 +635,213 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Huvudsaklig utvecklare"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Drag hit för att ta bort tjänst"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Inställningsguide"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operativsystem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Vilket operativsystem använder du?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Välj operativsystem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "A&nnat"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Välj distribution"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Redhat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Sökväg för tjänster:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Ange sökvägen till katalogen som innehåller tjänsterna"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Bläddra..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Välj katalogen som innehåller tjänsterna"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Sökväg fö&r körnivåer:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Ange sökvägen till katalogen som innehåller körnivåkatalogerna"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Bl&äddra..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Välj katalogen som innehåller körnivåkatalogerna "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Inställningen är färdig"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Gratulerar!</h1>\n"
"<p>\n"
-"Du har slutfört den initiala inställningen av sysv-starteditorn. <b>Klicka</b> "
-"på <b>Klar</b> för att börja redigera startinställningen.\n"
+"Du har slutfört den initiala inställningen av sysv-starteditorn. <b>Klicka</"
+"b> på <b>Klar</b> för att börja redigera startinställningen.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "V&älj..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "testteckensnitt"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Tjänster:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Ordningsnummer:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "Vä&lj..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Test"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Välj en färg för ändrade tjänster"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -835,70 +849,63 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg för "
-"<em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</p>\n"
+"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg "
+"för <em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</"
+"p>\n"
"<p>Ändrade tjänster kommer att kännas igen på den här färgen.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Ändrade:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Välj en färg för tjänster nya i en körnivå"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg för "
-"<em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n"
+"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg "
+"för <em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n"
"<p>Nya tjänster kommer att kännas igen på den här färgen.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Ny:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Välj en färg för ändrade tjänster som är valda"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald textfärg "
-"för <em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</p>"
-"\n"
+"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald "
+"textfärg för <em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer "
+"eller namn).</p>\n"
"<p>Ändrade tjänstposter kommer att kännas igen på den här färgen medan de är "
"valda.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Välj en färg för tjänster nya i en körnivå som är valda"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -906,62 +913,50 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald textfärg "
-"för <em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n"
+"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald "
+"textfärg för <em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n"
"<p>Nya tjänstposter kommer att kännas igen på den här färgen medan de är "
"valda.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Ny && &vald:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Ändrad && va&ld:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informationsmeddelanden"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Visa alla meddelanden igen:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Vi&sa alla"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Varna om behörighet saknas för att skriva inställningar"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Varna om ordningsnummer &inte kan genereras"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Sökvägsinställningar"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Drag hit för att ta bort tjänst"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Okänd värddator"