summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-sv
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz
tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po702
1 files changed, 340 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 45bb96b793b..7c1ecae7c12 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -17,342 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Inställning av Lisa-nätverk"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den här guiden kommer att ställa några frågor om nätverket.</p> "
-"<p>Oftast kan du behålla de rekommenderade inställningarna.</p> "
-"<p>När du har avslutat guiden kommer du kunna bläddra och använda utdelade "
-"resurser på ditt lokala nätverk, inte bara Samba- eller utdelade "
-"Windows-kataloger, utan också FTP-, HTTP- och NFS-resurser, på exakt samma "
-"sätt.</p> "
-"<p>Därför behöver du ställa in <i>LAN Information Server</i> "
-"(Lisa) på datorn. Se Lisa-servern som en FTP- eller HTTP-server, den måste "
-"köras av systemadministratören, den bör startas vid uppstart och bara en "
-"Lisa-server kan köras på en dator.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mer än ett nätverkskort hittades i systemet.</p>"
-"<p>Välj det som det lokala nätverket är anslutet till.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Inget nätverkskort hittades i systemet.</b></p>"
-"<p>Möjlig orsak: inget nätverkskort är installerat. Du vill antagligen avbryta "
-"nu, eller så får du manuellt ange IP-adress och nätverk.</p>Exempel: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Det finns två sätt som Lisa kan söka efter värddatorer på nätverket."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Skicka \"ping\"-anrop"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alla värddatorer med TCP/IP kommer att svara,"
-"<br>oberoende om de är Samba-servrar eller inte."
-"<br>Använd inte detta om nätverket är mycket stort, dvs mer än 1000 "
-"värddatorer."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Skicka NetBIOS-utsändningar"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Du måste ha Samba-paketet (nmblookup) installerat."
-"<br>Endast Samba/Windows-servrar kommer att svara."
-"<br>Det här sättet är inte särskilt tillförlitligt."
-"<br>Du bör aktivera det om du tillhör ett stort nätverk."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Om du är osäker, behåll det oförändrat.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alla IP-adresser som ingår i det angivna området får \"ping\"-anrop."
-"<br>Om du tillhör ett litet nätverk, t ex med nätverksmasken 255.255.255.0"
-"<br>använd din IP-adress/nätverksmask."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Det finns fyra sätt att ange adressområden:"
-"<br>1. IP-adress/nätverksmask, som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. ensamma IP-adresser, som <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. sammanhängande områden, som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. områden för varje del av adressen, som <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Du kan också ange en kombination av 1 till 4, åtskilda av \";\","
-"<br>som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Det här är en säkerhetsrelaterad inställning."
-"<br>Den tillhandahåller ett enkelt sätt att ange \"pålitliga\" värddatorer "
-"baserat på IP-adress."
-"<br>Endast värddatorer som passar ihop med adresserna som anges här accepteras "
-"som klienter av Lisa. Värddatorlistan som publiceras av Lisa innehåller också "
-"bara värddatorer som passar ihop med den här metoden."
-"<br>Vanligtvis anger du din IP-adress/nätverksmask här."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Ange din IP-adress och nätverksmask här, t ex <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>För att minska belastningen på nätverket, samarbetar Lisa-servrar"
-"<br>i samma nätverk med varandra. Därför måste du ange utsändnings-"
-"<br>adressen här. Om du är ansluten till mer än ett nätverk, välj en av"
-"<br>utsändningsadresserna."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>Ange intervallet innan Lisa ska uppdatera värddatorlistan, om upptagen."
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Observera att uppdateringsintervallet automatiskt ökar upp till 16 gånger "
-"värdet som du anger här om ingen använder Lisa-servern. Om du anger 300 sek=5 "
-"min här, betyder inte detta att Lisa skickar \"ping\"-anrop var femte minut "
-"till hela nätverket, utan intervallet ökar upp till 16 x 5 min=80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Den här sidan innehåller flera inställningar som du oftast bara"
-"<br> behöver om Lisa inte hittar alla värddatorer på nätverket."
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Rap&portera värddatorer utan namn"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ska värddatorer där Lisa inte kan hitta namnen läggas till i värddatorlistan?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vänta på svar efter första sökningen"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hur länge ska Lisa vänta på svar från \"ping\"-anrop?"
-"<br>Om Lisa inte hittar alla värddatorer, försök öka det här värdet."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maximalt antal ping-paket som skickas samtidigt"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hur många ping-paket ska Lisa skicka på en gång?"
-"<br>Om Lisa inte hittar alla värddatorer, försök minska det här värdet."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "S&ök alltid två gånger"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vänta på svar efter andra sökningen"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-"Om Lisa inte hittar alla värddatorer, aktivera då det här alternativet."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Bläddring i det lokala nätverket har ställts in."
-"<br>"
-"<br>Försäkra dig om att Lisa-servern startas vid uppstart. Hur detta görs beror "
-"på distribution och operativsystem. Oftast måste du lägga till det någonstans i "
-"ett startsskript i <code>/etc</code>."
-"<br>Starta Lisa-servern som root och utan några kommandoradsväljare."
-"<br>Inställningsfilen sparas nu som <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Prova därefter med <code>lan:/</code> i t ex Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Om du har problem eller förslag, besök http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerar!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kan använda samma syntax som på föregående sida.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Det finns tre sätt att ange IP-adresser:"
-"<br>1. IP-adress/nätverksmask, som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. sammanhängande områden, som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. ensamma IP-adresser, som <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Du kan också ange en kombination av 1 till 3, åtskilda av \";\", "
-"<br>som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Hittade flera nätverksenheter"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Hittade inga nätverksenheter"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Ange sökmetod"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Utsändning"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Ange adressområdet som Lisa ska skicka ping-anrop till"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punkt till punkt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Pålitliga\" värddatorer"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Din utsändningsadress"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Lisa-uppdateringsintervall"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -439,6 +142,10 @@ msgstr "Uppdateringsintervall för värddatorlista:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Sök värddatorer efter detta antal sekunder"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Kontrollera alltid värddatorer två gånger under sökning"
@@ -452,6 +159,11 @@ msgstr "Vänta på svar från värddatorer efter första sökningen:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Tid för att invänta svar på ICMP-ekoförfrågningar från värddatorer"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Vänta på svar från värddatorer efter andra sökningen:"
@@ -470,19 +182,13 @@ msgstr "Hittade inga nätverksenheter."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Du har mer än ett nätverksgränssnitt installerat. "
-"<br>Försäkra dig om att de rekommenderade inställningarna är korrekta. "
-"<br>"
-"<br>Följande gränssnitt hittades:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Du har mer än ett nätverksgränssnitt installerat. <br>Försäkra dig om att de "
+"rekommenderade inställningarna är korrekta. <br><br>Följande gränssnitt "
+"hittades:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -536,11 +242,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLisa-demonen är nu förhoppningsvis inställd ordentligt."
-"<br>Se till så att ResLisa-programmet är installerat <i>suid root</i>."
+"ResLisa-demonen är nu förhoppningsvis inställd ordentligt.<br>Se till så att "
+"ResLisa-programmet är installerat <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -586,30 +292,302 @@ msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Inställning av Lisa-nätverk"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Utsändning"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Den här guiden kommer att ställa några frågor om nätverket.</p> "
+"<p>Oftast kan du behålla de rekommenderade inställningarna.</p> <p>När du "
+"har avslutat guiden kommer du kunna bläddra och använda utdelade resurser på "
+"ditt lokala nätverk, inte bara Samba- eller utdelade Windows-kataloger, utan "
+"också FTP-, HTTP- och NFS-resurser, på exakt samma sätt.</p> <p>Därför "
+"behöver du ställa in <i>LAN Information Server</i> (Lisa) på datorn. Se Lisa-"
+"servern som en FTP- eller HTTP-server, den måste köras av "
+"systemadministratören, den bör startas vid uppstart och bara en Lisa-server "
+"kan köras på en dator.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt till punkt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Mer än ett nätverkskort hittades i systemet.</p><p>Välj det som det "
+"lokala nätverket är anslutet till.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Inget nätverkskort hittades i systemet.</b></p><p>Möjlig orsak: "
+"inget nätverkskort är installerat. Du vill antagligen avbryta nu, eller så "
+"får du manuellt ange IP-adress och nätverk.</p>Exempel: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Det finns två sätt som Lisa kan söka efter värddatorer på nätverket."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Skicka \"ping\"-anrop"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alla värddatorer med TCP/IP kommer att svara,<br>oberoende om de är Samba-"
+"servrar eller inte.<br>Använd inte detta om nätverket är mycket stort, dvs "
+"mer än 1000 värddatorer.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Skicka NetBIOS-utsändningar"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Du måste ha Samba-paketet (nmblookup) installerat.<br>Endast Samba/Windows-"
+"servrar kommer att svara.<br>Det här sättet är inte särskilt tillförlitligt."
+"<br>Du bör aktivera det om du tillhör ett stort nätverk."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Om du är osäker, behåll det oförändrat.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alla IP-adresser som ingår i det angivna området får \"ping\"-anrop.<br>Om "
+"du tillhör ett litet nätverk, t ex med nätverksmasken "
+"255.255.255.0<br>använd din IP-adress/nätverksmask.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Det finns fyra sätt att ange adressområden:<br>1. IP-adress/"
+"nätverksmask, som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ensamma IP-"
+"adresser, som <code>10.0.0.23;</code><br>3. sammanhängande områden, som "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. områden för varje del av adressen, "
+"som <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Du kan också ange en kombination av "
+"1 till 4, åtskilda av \";\",<br>som "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Det här är en säkerhetsrelaterad inställning.<br>Den tillhandahåller ett "
+"enkelt sätt att ange \"pålitliga\" värddatorer baserat på IP-adress."
+"<br>Endast värddatorer som passar ihop med adresserna som anges här "
+"accepteras som klienter av Lisa. Värddatorlistan som publiceras av Lisa "
+"innehåller också bara värddatorer som passar ihop med den här metoden."
+"<br>Vanligtvis anger du din IP-adress/nätverksmask här."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Ange din IP-adress och nätverksmask här, t ex "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>För att minska belastningen på nätverket, samarbetar Lisa-servrar<br>i "
+"samma nätverk med varandra. Därför måste du ange utsändnings-<br>adressen "
+"här. Om du är ansluten till mer än ett nätverk, välj en "
+"av<br>utsändningsadresserna."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Ange intervallet innan Lisa ska uppdatera värddatorlistan, om upptagen."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Observera att uppdateringsintervallet automatiskt ökar upp till 16 "
+"gånger värdet som du anger här om ingen använder Lisa-servern. Om du anger "
+"300 sek=5 min här, betyder inte detta att Lisa skickar \"ping\"-anrop var "
+"femte minut till hela nätverket, utan intervallet ökar upp till 16 x 5 "
+"min=80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Den här sidan innehåller flera inställningar som du oftast bara<br> behöver "
+"om Lisa inte hittar alla värddatorer på nätverket."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Rap&portera värddatorer utan namn"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Ska värddatorer där Lisa inte kan hitta namnen läggas till i värddatorlistan?"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Vänta på svar efter första sökningen"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hur länge ska Lisa vänta på svar från \"ping\"-anrop?<br>Om Lisa inte hittar "
+"alla värddatorer, försök öka det här värdet.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maximalt antal ping-paket som skickas samtidigt"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hur många ping-paket ska Lisa skicka på en gång?<br>Om Lisa inte hittar alla "
+"värddatorer, försök minska det här värdet.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "S&ök alltid två gånger"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Vänta på svar efter andra sökningen"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"Om Lisa inte hittar alla värddatorer, aktivera då det här alternativet."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Bläddring i det lokala nätverket har ställts in.<br><br>Försäkra dig om "
+"att Lisa-servern startas vid uppstart. Hur detta görs beror på distribution "
+"och operativsystem. Oftast måste du lägga till det någonstans i ett "
+"startsskript i <code>/etc</code>.<br>Starta Lisa-servern som root och utan "
+"några kommandoradsväljare.<br>Inställningsfilen sparas nu som <code>/etc/"
+"lisarc</code>.<br>Prova därefter med <code>lan:/</code> i t ex Konqueror."
+"<br><br>Om du har problem eller förslag, besök http://lisa-home.sourceforge."
+"net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerar!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Du kan använda samma syntax som på föregående sida.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Det finns tre sätt att ange IP-adresser:<br>1. IP-adress/nätverksmask, "
+"som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. sammanhängande områden, "
+"som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. ensamma IP-adresser, som "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>Du kan också ange en kombination av 1 till 3, "
+"åtskilda av \";\", <br>som<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Hittade flera nätverksenheter"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Hittade inga nätverksenheter"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Ange sökmetod"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Ange adressområdet som Lisa ska skicka ping-anrop till"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Pålitliga\" värddatorer"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Din utsändningsadress"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Lisa-uppdateringsintervall"