summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po3754
1 files changed, 0 insertions, 3754 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po
deleted file mode 100644
index e28e289d46f..00000000000
--- a/tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po
+++ /dev/null
@@ -1,3754 +0,0 @@
-# translation of kalarm.po to
-# translation of kalarm.po to
-# translation of kalarm.po to
-# translation of kalarm.po to
-# translation of kalarm.po to
-# translation of kalarm.po to
-# translation of kalarm.po to Tamil
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
-# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:10-0800\n"
-"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
-"Language-Team: <ta@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: fontcolour.h:42
-msgid "Requested font"
-msgstr "விரும்பிய எழுத்துரு"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "tamilpc team"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tamilpc@ambalam.com"
-
-#: alarmcalendar.cpp:115
-msgid "%1: file name not permitted: %2"
-msgstr "%1:கோப்பு பெயர் அனுமதிக்கப்படாது: %2"
-
-#: alarmcalendar.cpp:136
-msgid "%1, %2: file names must be different"
-msgstr "%1, %2: -ன் கோப்பு பெயர்கள் வெவ்வேறாக இருக்க வேண்டும்"
-
-#: alarmcalendar.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Invalid calendar file name: %1"
-msgstr "முறையற்ற நாள்காட்டி கோப்பு பெயர்: %1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை:\n"
-"%1 "
-
-#: alarmcalendar.cpp:341
-msgid ""
-"Error loading calendar:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Please fix or delete the file."
-msgstr ""
-"நாள்காட்டியை உள்ளிடும்போது பிழை:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"தயவு செய்து சரி செய் அல்லது கோப்பினை நீக்கு"
-
-#: alarmcalendar.cpp:386
-msgid ""
-"Failed to save calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை சேமிக்க முடியவில்லை"
-
-#: alarmcalendar.cpp:395
-msgid ""
-"Cannot upload calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை மேலேற்ற முடியவில்லை"
-
-#: alarmcalendar.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Files"
-msgstr "URL நாள்காட்டி கோப்பு."
-
-#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை மேலேற்ற முடியவில்லை"
-
-#: alarmcalendar.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot download calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை:\n"
-"%1 "
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid ""
-"_: Brief form of 'At Login'\n"
-"Login"
-msgstr ""
-"விரிவாக்கம் 'At Login'\n"
-"உள்நுழை"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid "At login"
-msgstr "நுழைவு"
-
-#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Minute\n"
-"%n Minutes"
-msgstr ""
-"1 நிமிடம்\n"
-"%n நிமிடங்கள்"
-
-#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Hour\n"
-"%n Hours"
-msgstr ""
-"1 மணி\n"
-"%n மணிகள்"
-
-#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
-msgid ""
-"_: Hours and Minutes\n"
-"%1H %2M"
-msgstr " %1H %2M"
-
-#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"1 தினம்\n"
-" %n தினங்கள்"
-
-#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Week\n"
-"%n Weeks"
-msgstr ""
-"1 வாரம்\n"
-"%n வாரங்கள்"
-
-#: alarmevent.cpp:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Month\n"
-"%n Months"
-msgstr ""
-"1 மாதம்\n"
-"%n மாதங்கள்"
-
-#: alarmevent.cpp:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Year\n"
-"%n Years"
-msgstr ""
-"1 வருடம்r\n"
-"%n வருடங்கள்"
-
-#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
-msgid "None"
-msgstr "ஏதுமில்லை"
-
-#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
-msgid "Time"
-msgstr "நேரம்"
-
-#: alarmlistview.cpp:70
-msgid "Time To"
-msgstr "இதற்குச் செவிமடு"
-
-#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
-msgid "Repeat"
-msgstr "திரும்பச் செய்"
-
-#: alarmlistview.cpp:74
-msgid "Message, File or Command"
-msgstr "செய்தி, கோப்பு அல்லது ஆணை"
-
-#: alarmlistview.cpp:329
-msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
-msgstr "அலாரத்திற்கு நிர்ணைக்கப்பட்ட அடுத்த தேதி மற்றும் நேரம்"
-
-#: alarmlistview.cpp:331
-msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
-msgstr "திட்டமிட்ட அடுத்த அலார தொடக்கம் எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளது"
-
-#: alarmlistview.cpp:333
-msgid "How often the alarm recurs"
-msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க வேண்டும்"
-
-#: alarmlistview.cpp:335
-msgid "Background color of alarm message"
-msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி நிறம்"
-
-#: alarmlistview.cpp:337
-msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
-msgstr "அலார வகை (செய்தி, கோப்பு, கட்டளை அல்லது மின்னஞ்சல்)"
-
-#: alarmlistview.cpp:339
-msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
-msgstr ""
-"அலார தகவல் உரை, காட்ட வேண்டிய உரையின் URL, செயல்படுத்தவேண்டிய ஆணை, அல்லது "
-"மின்னஞ்சல் தகவல் வரி"
-
-#: alarmlistview.cpp:340
-msgid "List of scheduled alarms"
-msgstr "நிர்ணயிக்கப்பட்ட அலாரங்களின் பட்டியல்"
-
-#: alarmlistview.cpp:534
-#, c-format
-msgid ""
-"_: n days\n"
-" %1d "
-msgstr " %1d"
-
-#: alarmlistview.cpp:543
-msgid ""
-"_: hours:minutes\n"
-" %1:%2 "
-msgstr " %1:%2"
-
-#: alarmlistview.cpp:546
-msgid ""
-"_: days hours:minutes\n"
-" %1d %2:%3 "
-msgstr " %1d %2:%3 "
-
-#: alarmtext.cpp:246
-msgid ""
-"_: Copy-to in email headers\n"
-"Cc:"
-msgstr ""
-
-#: alarmtext.cpp:247
-msgid "Date:"
-msgstr "தேதி:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:47
-msgid "Time from no&w:"
-msgstr "இப்போதிலிருந்து நேரம்"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:50
-msgid ""
-"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
-"schedule the alarm."
-msgstr "இதன்பிறகு அலாரத்திற்கான நேர இடைவெளியை (மணி, நிமிடத்தை) உள்ளிடவும்"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:82
-msgid ""
-"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
-"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
-"first recurrence on or after the entered date/time."
-msgstr ""
-"ஒரு சுலப திரும்ப வருதலுக்கு முதல் தோன்றலின் தேதி/நேரத்தை உள்ளிடவும்.\n"
-"மறுதோன்றல் அமைக்கப்பட்டிருந்தால், தொடக்க நாள்/ நேரம் முதல் மறுதோன்றல் உள்ளிட்ட "
-"நாள்/ நேரத்திற்கு ஏற்ப மாற்றியமைக்கப்படும்"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "&Defer to date/time:"
-msgstr "& நாள்/ நேரத்திற்கு தள்ளி வை"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "At &date/time:"
-msgstr "நாள்/நேரத்திற்கு"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:98
-msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
-msgstr "குறிப்பிட்ட நாள் மற்றும் நேரத்திற்கு அலார திட்டத்தை திருத்தியமை"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:99
-msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
-msgstr "குறிப்பிட்ட நாள் மற்றும் நேரத்திற்கு அலாரம் அமை"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:105
-msgid "Enter the date to schedule the alarm."
-msgstr "அலாரத்திற்கான நாளை உள்ளிடவும்"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:116
-msgid "Enter the time to schedule the alarm."
-msgstr "அலாரத்திற்கான நேரத்தை உள்ளிடவும்"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
-msgid "An&y time"
-msgstr "&ஏதாவது நேரம்"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:133
-msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
-msgstr "அலாரத்தை நாளின் எந்த நேரத்திற்கும் ஏற்ப திட்டமிடவும்"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:137
-msgid "Defer for time &interval:"
-msgstr "நேரம் & இடைவெளிக்கு ஏற்ப தள்ளி வை"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:141
-msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
-msgstr "இதற்கு பிறகு குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் எழுப்புதலை மாற்றியமை"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:142
-msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
-msgstr "இதற்கு பிறகு குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் எழுப்புமாறு அமை"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:239
-msgid "Invalid date"
-msgstr "முறையற்ற தேதி"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
-msgid "Invalid time"
-msgstr "முறையற்ற நேரம்"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:260
-msgid "Alarm date has already expired"
-msgstr "அலார தேதி காலாவதியாகிவிட்டது"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:272
-msgid "Alarm time has already expired"
-msgstr "அலார நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது"
-
-#: birthdaydlg.cpp:74
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "KAddressBookலிருந்து பிறந்த நாளை இறக்கிடவும்"
-
-#: birthdaydlg.cpp:85
-msgid "Birthday: "
-msgstr "பிறந்தநாள்:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:88
-msgid "Alarm Text"
-msgstr "அலார உரை"
-
-#: birthdaydlg.cpp:90
-msgid "Pre&fix:"
-msgstr "முன்&ஒட்டு:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:96
-msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
-msgstr ""
-"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு முன் காண வேண்டிய (இடைவெளி "
-"இருப்பினும்) தகவலை உள்ளிடவும்"
-
-#: birthdaydlg.cpp:99
-msgid "S&uffix:"
-msgstr "&பின்னொட்டு"
-
-#: birthdaydlg.cpp:105
-msgid ""
-"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary leading spaces."
-msgstr ""
-"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு பின் காண வேண்டிய (இடைவெளி "
-"இருப்பினும்) தகவலை உள்ளிடவும்"
-
-#: birthdaydlg.cpp:108
-msgid "Select Birthdays"
-msgstr "பிறந்தநாட்களை தேர்ந்தெடு"
-
-#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
-#: birthdaydlg.cpp:116
-msgid "Birthday"
-msgstr "பிறந்தநாள்"
-
-#: birthdaydlg.cpp:119
-msgid ""
-"Select birthdays to set alarms for.\n"
-"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
-"already exist.\n"
-"\n"
-"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
-"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
-msgstr ""
-"அலாரம் அமைக்க பிறந்த நாளை தேர்ந்தெடு.\n"
-"இந்தப் பட்டியலில் KAddressBookல் அலாரம் அமைக்கப்படாத எல்லா பிறந்த நாளும் "
-"உள்ளது.\n"
-"\n"
-"இந்தப் பட்டியலின் மீது சுட்டியை இழுப்பதன் மூலம் பட்டியலில் பல பிறந்த நாட்களை "
-"தேர்ந்தெடுக்கலாம், அல்லது Ctrl or Shift அழுத்தியபடி சுட்டியை இயக்கவும்"
-
-#: birthdaydlg.cpp:124
-msgid "Alarm Configuration"
-msgstr "அலார கட்டமைப்பு"
-
-#: birthdaydlg.cpp:140
-msgid "&Reminder"
-msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு"
-
-#: birthdaydlg.cpp:141
-msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
-msgstr "பிறந்த நாளுக்கு முன் நினைவூட்டலை காட்டி சரிபார்க்கவும்"
-
-#: birthdaydlg.cpp:142
-msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
-msgstr ""
-"ஒவ்வொரு பிறந்த நாளுக்கும் முன், எத்தனை நாள் முன்னாதாக அதை நினைவூட்ட வேண்டும் என "
-"உள்ளிடவும். இது பிறந்த நாளன்று காணும் அலாரத்திற்கு கூடுதலாகும். "
-
-#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
-msgid "Special Actions..."
-msgstr "சிறப்பு செயல்கள்..."
-
-#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Sub-Repetition"
-msgstr "சுலப திரும்ப நிகழ்தல்"
-
-#: birthdaydlg.cpp:173
-msgid "Set up an additional alarm repetition"
-msgstr "அலார மறுதோன்றலுக்கு இடையேயான இடைவேளை."
-
-#: birthdaydlg.cpp:211
-msgid "Error reading address book"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தை படிப்பதில் பிழை"
-
-#: daemon.cpp:140
-msgid "Alarm daemon not found."
-msgstr "அலார டெமான் இல்லை."
-
-#: daemon.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
-msgstr ""
-"%1ஐ நிறுத்தினால் அலாரங்கள் செயலிழக்கும்.\n"
-"நிறுவல் அல்லது வடிவமைப்பு பிழை: %2 ஆல் நிர்வகிக்கூடிய %3ஐ வைக்கமுடியாது.)"
-
-#: daemon.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
-"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
-msgstr ""
-"%1ஐ நிறுத்தினால் அலாரங்கள் செயலிழக்கும்.\n"
-"நிறுவல் அல்லது வடிவமைப்பு பிழை: %2 ஆல் நிர்வகிக்கூடிய %3ஐ வைக்கமுடியாது.)"
-
-#: daemon.cpp:250
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"அலாரங்களை செயல்படுத்த முடியவில்லை:\n"
-"அலாரம் டெமானில் பதிவு செய்யமுடியவில்லை (%1)"
-
-#: daemon.cpp:307
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"அலாரங்களை செயல்படுத்தமுடியவில்லை:\n"
-"அலார டெமானை துவக்க முடியவில்லை (%1)"
-
-#: daemon.cpp:727
-msgid "Enable &Alarms"
-msgstr "அலாரத்தை &செயல்படுத்து"
-
-#: daemon.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "Disable &Alarms"
-msgstr "அலாரத்தை &செயல்படுத்து"
-
-#: deferdlg.cpp:44
-msgid "Cancel &Deferral"
-msgstr "தள்ளி வைப்பை ரத்துசெய்"
-
-#: deferdlg.cpp:60
-msgid "Defer the alarm until the specified time."
-msgstr "குறிப்பிட்ட நேரம் வரை அலாரத்தை தள்ளி வை"
-
-#: deferdlg.cpp:61
-msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
-msgstr ""
-"தள்ளி வைத்த அலாரத்தை நீக்கவும். இது பின் மீண்டும் தோன்றுவதை பாதிக்காது."
-
-#: deferdlg.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
-msgstr ""
-"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-msgstr ""
-"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:102
-msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
-msgstr ""
-"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:105
-msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
-msgstr "அலார நேரத்தைத் தாண்டி நினைவூட்டலை மாற்ற முடியாது (%1)"
-
-#: editdlg.cpp:104
-msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு"
-
-#: editdlg.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "ஒலி கோப்பினைத் தேர்வுச் செய்"
-
-#: editdlg.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "&Recurrence - [%1]"
-msgstr "&மறுபடியும் தோன்றுதல்"
-
-#: editdlg.cpp:140
-msgid "Confirm acknowledgment"
-msgstr "ஒப்புக்கொள்ளலை நிச்சயபடுத்து"
-
-#: editdlg.cpp:141
-msgid "Confirm ac&knowledgment"
-msgstr "ஒப்புக்கொள்ளலை நிச்சயபடுத்து"
-
-#: editdlg.cpp:143
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr ""
-
-#: editdlg.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Show in KOr&ganizer"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: editdlg.cpp:145
-msgid "Enter a script"
-msgstr "ஒரு எழுத்தாக்கத்தை உள்ளிடு"
-
-#: editdlg.cpp:146
-msgid "Enter a scri&pt"
-msgstr "ஒரு எழுத்தாக்கத்தை உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:147
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "முனைய சாளரத்தில் செயல்படு"
-
-#: editdlg.cpp:148
-msgid "Execute in terminal &window"
-msgstr "முனைய சாளரத்தில் செயல்படு"
-
-#: editdlg.cpp:149
-msgid "Exec&ute in terminal window"
-msgstr "முனைய சாளரத்தின் இயக்கு"
-
-#: editdlg.cpp:150
-msgid "Lo&g to file"
-msgstr ""
-
-#: editdlg.cpp:151
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு"
-
-#: editdlg.cpp:152
-msgid "Copy &email to self"
-msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு"
-
-#: editdlg.cpp:153
-msgid "Copy email to &self"
-msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு"
-
-#: editdlg.cpp:154
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"From:"
-msgstr "அனுப்புனர்:"
-
-#: editdlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"&From:"
-msgstr "அனுப்புநர்:"
-
-#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
-msgid ""
-"_: Email addressee\n"
-"To:"
-msgstr "பெறுநர்:"
-
-#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Subject:"
-msgstr "பொருள்:"
-
-#: editdlg.cpp:158
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Sub&ject:"
-msgstr "&பொருள்:"
-
-#: editdlg.cpp:190
-msgid "Load Template..."
-msgstr "மாதிரி உருவை ஏற்று..."
-
-#: editdlg.cpp:198
-msgid "Template name:"
-msgstr "மாதிரி உரு பெயர்:"
-
-#: editdlg.cpp:203
-msgid "Enter the name of the alarm template"
-msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயரை உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:211
-msgid "&Alarm"
-msgstr "அலாரம்"
-
-#: editdlg.cpp:230
-msgid "Action"
-msgstr "செயல்"
-
-#: editdlg.cpp:238
-msgid "Te&xt"
-msgstr "&உரை"
-
-#: editdlg.cpp:241
-msgid "If checked, the alarm will display a text message."
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு தகவலை காட்டும்"
-
-#: editdlg.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு உரையின் உள்ளடக்கம் அல்லது பட கோப்பினை காட்டும்"
-
-#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
-msgid "Co&mmand"
-msgstr "&ஆணை"
-
-#: editdlg.cpp:257
-msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் shell கட்டளையை செயல்படுத்தும்"
-
-#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
-msgid "&Email"
-msgstr "&மின்னஞ்சல்"
-
-#: editdlg.cpp:265
-msgid "If checked, the alarm will send an email."
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்பும்"
-
-#: editdlg.cpp:276
-msgid "Deferred Alarm"
-msgstr "தள்ளி வைக்கப்பட்ட அலாரம்"
-
-#: editdlg.cpp:278
-msgid "Deferred to:"
-msgstr "இதற்கு தள்ளி வைக்கப்படுகிறது"
-
-#: editdlg.cpp:282
-msgid "C&hange..."
-msgstr "&மாற்று..."
-
-#: editdlg.cpp:285
-msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
-msgstr ""
-"எச்சரிக்கை ஒலியின் தள்ளி வைக்கப்பட்ட நேரத்தை மாற்று, அல்லது தள்ளி வைப்பை தவிர்"
-
-#: editdlg.cpp:301
-msgid "&Default time"
-msgstr "முன்னிருப்பு நேரம்"
-
-#: editdlg.cpp:305
-msgid ""
-"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
-"default start time will be used."
-msgstr ""
-"அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தை மாதிரி உருவை பொருத்து குறிப்பிடாதீர். இயல்பான "
-"முன்னிருப்பு துவக்க நேரத்தை பயன்படுத்தவும்."
-
-#: editdlg.cpp:311
-msgid "Time:"
-msgstr "நேரம்:"
-
-#: editdlg.cpp:315
-msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
-msgstr "இந்த மாதிரி உருவைப் பொருத்து அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தைக் குறிப்பிடுக."
-
-#: editdlg.cpp:321
-msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
-msgstr "இந்த மாதிரி உருவைப் பொருத்து அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தை உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:331
-msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
-msgstr "இந்த வார்ப்புரு சார்ந்த அலாரங்களுக்கு '%1' விருப்பத்தேர்வை அமை"
-
-#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
-msgid "Any time"
-msgstr "எந்த நேரமும்"
-
-#: editdlg.cpp:340
-msgid ""
-"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
-"from when the alarm is created."
-msgstr ""
-"அலாரத்தை உருவாக்கும்போது இந்த வார்ப்புருவில் குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் "
-"எழுப்புமாறு அமை"
-
-#: editdlg.cpp:363
-msgid ""
-"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
-msgstr ""
-"முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் எவ்வளவு முன்னதாக நினைவூட்டல் அலாரம் செய்ய வேண்டும் "
-"என்பதை உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:364
-msgid "Rem&inder:"
-msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு:"
-
-#: editdlg.cpp:365
-msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
-msgstr "முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் நினைவூட்டல் தேவையா என சோதிக்கவும்"
-
-#: editdlg.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: editdlg.cpp:392
-msgid "Schedule the alarm at the specified time."
-msgstr "அலாரத்தைக் குறித்த நேரத்தில் அமை"
-
-#: editdlg.cpp:426
-msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
-msgstr "அலார தகவலின் உரையை உள்ளிடவும். அது பல வரி கொண்டதாக இருக்கலாம்"
-
-#: editdlg.cpp:434
-msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பின் பெயர் அல்லது URL ஐ காட்ட உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
-msgid "Choose a file"
-msgstr "கோப்பினை தேர்வு செய்"
-
-#: editdlg.cpp:441
-msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு"
-
-#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&பின்னணி நிறம்:"
-
-#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
-msgid "Select the alarm message background color"
-msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி வண்ணத்தை தேர்வுச் செய்"
-
-#: editdlg.cpp:493
-msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
-msgstr ""
-"கட்டளை வரிக்கு பதிலாக ஒரு எழுத்தாக்கத்தின் உள்ளடக்கங்களை உள்ளிட இதை "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: editdlg.cpp:497
-msgid "Enter a shell command to execute."
-msgstr "செயலாக்குவதற்கு shell கட்டளையை உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:501
-msgid "Enter the contents of a script to execute"
-msgstr "செயலாக்குவதற்கு எழுத்தாக்கத்டின் உள்ளடக்கங்களை உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Command Output"
-msgstr "&ஆணை"
-
-#: editdlg.cpp:514
-msgid "Check to execute the command in a terminal window"
-msgstr "முனைய சாளரத்தில் கட்டளையை இயக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: editdlg.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name or path of the log file."
-msgstr "காட்டுவதற்கு ஒரு ஒலிக்கோப்பின் வலைமனை அல்லது பெயரை உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Select a log file."
-msgstr "வாசிக்க ஒரு ஒலிக்கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-
-#: editdlg.cpp:538
-msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
-msgstr ""
-
-#: editdlg.cpp:546
-msgid "Check to discard command output."
-msgstr ""
-
-#: editdlg.cpp:579
-msgid ""
-"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி அனுப்புநரின் பெயரை அறிய உதவும்"
-
-#: editdlg.cpp:591
-msgid ""
-"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
-"commas or semicolons."
-msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டியவரின் முகவரியை உள்ளிடவும். ஒன்றுக்கும் மேல் இருந்தால் "
-"கால் புள்ளி அல்லது அரை புள்ளி கொண்டு பிரிக்கவும்"
-
-#: editdlg.cpp:599
-msgid "Open address book"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தைத் திற"
-
-#: editdlg.cpp:600
-msgid "Select email addresses from your address book."
-msgstr "முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து மின்னஞ்சல் முகவரிகளை தேர்ந்தெடு"
-
-#: editdlg.cpp:611
-msgid "Enter the email subject."
-msgstr "மின்னஞ்சல் பொருளை உள்ளிடு."
-
-#: editdlg.cpp:616
-msgid "Enter the email message."
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உள்ளிடு."
-
-#: editdlg.cpp:621
-msgid "Attachment&s:"
-msgstr "&இணைப்புகள்:"
-
-#: editdlg.cpp:633
-msgid "Files to send as attachments to the email."
-msgstr "மின்னஞ்சலுடன் இணைப்பாக அனுப்ப வேண்டிய கோப்புகள்"
-
-#: editdlg.cpp:637
-msgid "Add..."
-msgstr "சேர்..."
-
-#: editdlg.cpp:639
-msgid "Add an attachment to the email."
-msgstr "ஒரு இணைப்பை மின்னஞ்சலுடன் சேர்."
-
-#: editdlg.cpp:642
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&நீக்கு"
-
-#: editdlg.cpp:644
-msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "தனித்து காட்டப்பட்டுள்ள இணைப்பை மின்னஞ்சலில் இருந்து நீக்கு"
-
-#: editdlg.cpp:651
-msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், மின்னஞ்சலின் அப்படியே எடுத்த பிரதி உங்களுக்கு வரும்"
-
-#: editdlg.cpp:979
-msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
-msgstr ""
-"அலார செய்தி கிடைத்ததைத் தெரிவிக்கும்போது அதை உறுதிபடுத்திக் கொள்ள நினைவூட்ட "
-"வேண்டுமா என சோதி"
-
-#: editdlg.cpp:1350
-msgid "You must enter a name for the alarm template"
-msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயரை உள்ளிடவும்"
-
-#: editdlg.cpp:1355
-msgid "Template name is already in use"
-msgstr "மாதிரி உரு பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"
-
-#: editdlg.cpp:1398
-msgid "Recurrence has already expired"
-msgstr "மறுதோன்றல் ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது"
-
-#: editdlg.cpp:1426
-msgid ""
-"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
-"checked."
-msgstr ""
-"'%1' தேர்ந்தெடுக்கப்படாமல் இருந்தால், மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட "
-"குறைவானதாக இருக்க வேண்டும்"
-
-#: editdlg.cpp:1441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
-"recurrence interval minus any reminder period"
-msgstr "மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட குறைவானதாக இருக்க வேண்டும்"
-
-#: editdlg.cpp:1448
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
-msgstr ""
-"தேதி-மட்டும் அலாரத்திற்கு திரும்ப திரும்ப நிகழும் அலாரம் நாட்களீல் அல்லது "
-"வாரங்களில் இருக்கவேண்டும்."
-
-#: editdlg.cpp:1470
-msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
-msgstr "குறிப்பிட்ட நபருக்கு இப்போது உண்மையில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டுமா?"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "மின்னஞ்சலை உறுதி செய்"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "&Send"
-msgstr "&அனுப்பு"
-
-#: editdlg.cpp:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"Command executed:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ஆணை செயல்படுத்தப்பட்டது:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Bcc: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bcc: %1"
-
-#: editdlg.cpp:1490
-msgid ""
-"Email sent to:\n"
-"%1%2"
-msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது:\n"
-"%1%2"
-
-#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
-msgid "Defer Alarm"
-msgstr "அலாரம் தள்ளிவை"
-
-#: editdlg.cpp:1704
-msgid ""
-"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
-msgstr ""
-
-#: editdlg.cpp:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1737
-msgid "No email address specified"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஏதும் கொடுக்கப்படவில்லை"
-
-#: editdlg.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email attachment:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"தவறான மின்னஞ்சல் இணைப்பு:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1783
-msgid "Display the alarm message now"
-msgstr "அலாரம் செய்தியை இப்போது காட்டு"
-
-#: editdlg.cpp:1800
-msgid "Display the file now"
-msgstr "கோப்பினை இப்போது காட்டு"
-
-#: editdlg.cpp:1812
-msgid "Execute the specified command now"
-msgstr "குறிப்பிட்ட ஆணையை இப்போது செயல்படுத்து"
-
-#: editdlg.cpp:1823
-msgid "Send the email to the specified addressees now"
-msgstr "குறிப்பிட்ட முகவரிகளுக்கு மின்னஞ்சலை இப்போது அனுப்பு"
-
-#: editdlg.cpp:1897
-msgid "Choose File to Attach"
-msgstr "இணைக்க கோப்பினை தேர்வுச் செய்"
-
-#: editdlg.cpp:2004
-#, fuzzy
-msgid "Please select a file to display"
-msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு"
-
-#: editdlg.cpp:2006
-msgid ""
-"%1\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"கிடைக்கவில்லை"
-
-#: editdlg.cpp:2007
-msgid ""
-"%1\n"
-"is a folder"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"ஒரு அடைவு"
-
-#: editdlg.cpp:2008
-msgid ""
-"%1\n"
-"is not readable"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"படிக்க இயலாது"
-
-#: editdlg.cpp:2009
-msgid ""
-"%1\n"
-"appears not to be a text or image file"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"உரை மற்றும் படக் கோப்பு போல தெரியவில்லை"
-
-#: find.cpp:97
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "அலார வகை"
-
-#: find.cpp:104
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "செயலில் உள்ளது"
-
-#: find.cpp:106
-msgid "Check to include active alarms in the search."
-msgstr "தேடலில் செயல்படும் அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு."
-
-#: find.cpp:109
-msgid "Ex&pired"
-msgstr "காலாவதியானது"
-
-#: find.cpp:112
-msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
-msgstr ""
-"தேடலில் காலாவதியான அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு. இது தற்போது காலாவதியான "
-"அலாரம்கள் தெரிந்தால் மட்டுமே இருக்கும்."
-
-#: find.cpp:120
-msgid "Text"
-msgstr "உரை"
-
-#: find.cpp:122
-msgid "Check to include text message alarms in the search."
-msgstr "தேடலில் உரை செய்தி அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு."
-
-#: find.cpp:125
-msgid "Fi&le"
-msgstr "கோப்பு"
-
-#: find.cpp:127
-msgid "Check to include file alarms in the search."
-msgstr "தேடலில் கோப்பு அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு."
-
-#: find.cpp:132
-msgid "Check to include command alarms in the search."
-msgstr "தேடலில் கட்டளை அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு."
-
-#: find.cpp:137
-msgid "Check to include email alarms in the search."
-msgstr "தேடலில் மின்னஞ்சல் அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு."
-
-#: find.cpp:225
-msgid "No alarm types are selected to search"
-msgstr "தேடுவதற்கு அலாரம் வகைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
-
-#: find.cpp:366
-msgid ""
-"End of alarm list reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"அலாரம் பட்டியலின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n"
-"ஆரம்பத்தில் இருந்து தொடரவும்?"
-
-#: find.cpp:367
-msgid ""
-"Beginning of alarm list reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"அலாரம் பட்டியலின் ஆரம்பம் வந்துவிட்டது.\n"
-"முடிவில் இருந்து தொடரவும்?"
-
-#: fontcolour.cpp:68
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&முன் வண்ணம்"
-
-#: fontcolour.cpp:73
-msgid "Select the alarm message foreground color"
-msgstr "அலார செய்தியின் முன் வண்ணத்தைத் தேர்வுச் செய்"
-
-#: fontcolour.cpp:91
-msgid "Add Co&lor..."
-msgstr "வண்ணம் சேர்..."
-
-#: fontcolour.cpp:94
-msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
-msgstr "வண்ணத் தேர்வு பட்டியலில் சேர்க்க, புதிய வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு"
-
-#: fontcolour.cpp:97
-msgid "&Remove Color"
-msgstr "வண்ணத்தை நீக்கு"
-
-#: fontcolour.cpp:101
-msgid ""
-"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
-"color selection list."
-msgstr ""
-"தற்போது காட்டப்படும் பின்னணி வண்ணத்தை வண்ணத் தேர்வு பட்டியலில் இருந்து நீக்கு"
-
-#: fontcolour.cpp:108
-msgid "Use &default font"
-msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
-
-#: fontcolour.cpp:112
-msgid ""
-"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"தற்போது முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்த பரிசோதி அப்போது அலாரம் தெரியும்."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:48
-msgid "Font && Co&lor..."
-msgstr "&எழுத்துரு && வண்ணம்..."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:52
-msgid ""
-"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
-msgstr ""
-"அலார செய்திக்கு எழுத்துரு, முன்னணி மற்றும் பின்னணி வண்ணம் தேர்வுச் செய்,"
-
-#: fontcolourbutton.cpp:59
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr ""
-
-#: fontcolourbutton.cpp:63
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
-msgstr ""
-
-#: fontcolourbutton.cpp:100
-msgid "Choose Alarm Font & Color"
-msgstr "அலார எழுத்துரு மற்றும் வண்ணத்தை தேர்வுச் செய்"
-
-#: functions.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Error saving alarms"
-msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை"
-
-#: functions.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Error saving alarm"
-msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை"
-
-#: functions.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Error deleting alarms"
-msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை"
-
-#: functions.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Error deleting alarm"
-msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை"
-
-#: functions.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Error saving reactivated alarms"
-msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது."
-
-#: functions.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Error saving reactivated alarm"
-msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது."
-
-#: functions.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Error saving alarm template"
-msgstr "புதிய அலார மாதிரி உருவை உருவாக்கு"
-
-#: functions.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: functions.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: functions.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: functions.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: functions.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: functions.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Please set the 'From' email address...\n"
-"%1\n"
-"Please set it in the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"தயவு செய்து %1யை முன்னுரிமை உரையாடலில் அமைக்கவும்."
-
-#: functions.cpp:638
-msgid ""
-"Alarms are currently disabled.\n"
-"Do you want to enable alarms now?"
-msgstr ""
-"அலாரங்கள் தற்போதைக்கு செயலிழக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
-"அலாரங்களை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
-
-#: functions.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "செய&ல்படசெய்"
-
-#: functions.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Keep Disabled"
-msgstr "செயலி&ழக்கசெய்"
-
-#: functions.cpp:706
-msgid ""
-"Unable to start KMail\n"
-"(%1)"
-msgstr ""
-
-#: kalarmapp.cpp:332
-msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
-msgstr "%1 -க்கு தேவை %2, %3 அல்லது %4"
-
-#: kalarmapp.cpp:334
-msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
-msgstr "%1, %2, %3 ஒன்றுக்கொன்று விலகிய"
-
-#: kalarmapp.cpp:344
-msgid "%1: wrong calendar file"
-msgstr "%1: தவறான நாள்காட்டி கோப்பு"
-
-#: kalarmapp.cpp:372
-msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
-msgstr ""
-
-#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
-#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
-#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
-#: kalarmapp.cpp:624
-msgid "%1 incompatible with %2"
-msgstr "%1 ஒவ்வாமை உடன் %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:408
-#, c-format
-msgid "message incompatible with %1"
-msgstr "செய்தி ஒவ்வாமை உடன் %1 "
-
-#: kalarmapp.cpp:438
-msgid "%1: invalid email address"
-msgstr "%1: முறையற்ற மின்னஞ்சல் முகவரி"
-
-#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
-#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
-msgid "%1 requires %2"
-msgstr "%1 -க்கு தேவை %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
-#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
-#: kalarmapp.cpp:639
-msgid "Invalid %1 parameter"
-msgstr "முறையற்ற %1 தன்மை"
-
-#: kalarmapp.cpp:536
-msgid "%1 earlier than %2"
-msgstr "%1 முன்பை விட %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
-msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
-msgstr "முறையற்ற %1 அளவுரு தேதி அலாரம்."
-
-#: kalarmapp.cpp:555
-msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
-msgstr ""
-"தவறான %1 மற்றும் %2 அளபுருக்கள்: %3 இடைவெளியை விட திரும்ப திரும்ப நிகழக்கூடியது "
-"நீளமாக இருக்கிறது"
-
-#: kalarmapp.cpp:604
-msgid "%1 requires %2 or %3"
-msgstr "%1-க்கு தேவை %2 அல்லது %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:611
-msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
-msgstr ""
-
-#: kalarmapp.cpp:731
-msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
-msgstr ": விருப்பங்கள் மட்டும் முறையான இந்த செய்தியுடன் /%1/%2"
-
-#: kalarmapp.cpp:751
-msgid ""
-"\n"
-"Use --help to get a list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"பயன்படுத்துவதற்கு உதவிக் கிடைக்கும் பட்டியலை கொண்டு வரவும்.\n"
-
-#: kalarmapp.cpp:824
-msgid ""
-"Quitting will disable alarms\n"
-"(once any alarm message windows are closed)."
-msgstr ""
-"வெளியேறுதல், அலாரத்தை செயல் நீக்கும்\n"
-"(ஒருமுறை எந்த அலார செய்தி சாளரம் மூடினால்)"
-
-#: kalarmapp.cpp:1817
-msgid "Error creating temporary script file"
-msgstr "தற்காலிக எழுத்தாக்க கோப்பை உருவாக்கும்போது பிழை"
-
-#: kalarmapp.cpp:1908
-msgid "Pre-alarm action:"
-msgstr "முன் அலார செயல்:"
-
-#: kalarmapp.cpp:1910
-msgid "Post-alarm action:"
-msgstr "பின் அலார செயல்:"
-
-#: kamail.cpp:86
-msgid ""
-"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
-msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் அலாரத்தை இயக்க ஒரு அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டாயம் "
-"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்."
-
-#: kamail.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
-"sent-mail"
-msgstr ""
-"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
-"அனுப்பிய-அஞ்சல்"
-
-#: kamail.cpp:118
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"KMail identity '%1' not found."
-msgstr ""
-"தவறான 'அனுப்புநர்' மின்னஞ்சல் முகவரி.\n"
-"கேஅஞ்சல் அடையாளம் '%1' இல்லை."
-
-#: kamail.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"Email identity '%1' has no email address"
-msgstr ""
-"தவறான 'அனுப்புநர்' மின்னஞ்சல் முகவரி.\n"
-"கேஅஞ்சல் அடையாளம் '%1' இல்லை."
-
-#: kamail.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
-"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது(முன்னிருபு கேமெயில் "
-"அடையாளம் இல்லை).\n"
-"%1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்."
-
-#: kamail.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
-"KDE கட்டுப்பாட்டு மையத்தில் அல்லது %1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்."
-
-#: kamail.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
-"%1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்.\""
-
-#: kamail.cpp:170
-msgid "%1 not found"
-msgstr "%1 கிடைக்கவில்லை"
-
-#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
-msgid "Error calling KMail"
-msgstr "கேஅஞ்சல் அழைப்பில் பிழை. "
-
-#: kamail.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error attaching file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"கோப்பு இணைப்பில் பிழை:\n"
-" %1"
-
-#: kamail.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Attachment not found:\n"
-"%1"
-msgstr "இணைப்பு இல்லை: %1"
-
-#: kamail.cpp:540
-msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
-msgstr "மின்னஞ்சல் வரிசையில் கேஅஞ்சலுக்கு அனுப்பப்படுகிறது. "
-
-#: kamail.cpp:541
-msgid "An email has been queued to be sent"
-msgstr "மின்னஞ்சல் வரிசையாக அனுப்பப்படுகிறது. "
-
-#: kamail.cpp:924
-msgid "Failed to send email"
-msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்ப இயலவில்லை."
-
-#: kamail.cpp:925
-msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
-msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை கேஅஞ்சல் %1 அடைவுக்கு நகல் எடுக்கும்போது பிழை"
-
-#: latecancel.cpp:35
-msgid "Cancel if late"
-msgstr "தாமதம் ஆனால் ரத்து செய்"
-
-#: latecancel.cpp:36
-msgid "Ca&ncel if late"
-msgstr "&தாமதமானால் ரத்து செய்"
-
-#: latecancel.cpp:37
-msgid "Auto-close window after this time"
-msgstr "இந்த நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்"
-
-#: latecancel.cpp:38
-msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
-msgstr "தாமத ரத்தான நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்"
-
-#: latecancel.cpp:39
-msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
-msgstr "தாமதம் ரத்தான நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்"
-
-#: latecancel.cpp:48
-msgid ""
-"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
-"\n"
-"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
-"scheduled time, regardless of how late it is."
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுத்தால், குறிப்பிட்ட நேரத்திலிருந்து 1 நிமிடத்திற்குள் துவங்காவிட்டால் "
-"அலாரம் ரத்தாகிவிடும். துவங்காமைக்கு காரணங்களில் நீங்கள் வெளியேற்றப்பட்டமை, X "
-"இயங்கவில்லை, அலாரத்திற்கான மறைநிரல் இயங்கவில்லை போன்றவையும் அடங்கும்.\n"
-"\n"
-"தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால், எவ்வளவு நேரத்திற்குப் பின் என்றாலும், குறிப்பிட்ட "
-"நேரத்திற்கு பின் வரும் முதல் வாய்ப்பிலேயே அலாரம் தூண்டப்பட்டுவிடும்."
-
-#: latecancel.cpp:72
-msgid ""
-"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
-"Ca&ncel if late by"
-msgstr "தாமதமாக இருந்தால் நீக்கு"
-
-#: latecancel.cpp:73
-msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
-msgstr "அலாரத்தை ரத்து செய்ய ஏற்படும் தாமதத்தை உள்ளிடவும்"
-
-#: latecancel.cpp:83
-msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
-msgstr "தாமத ரத்தான காலம் முடிந்தவுடன் "
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
-msgstr "அலாரத்தை உறுதிசெய்."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
-msgstr "கோப்பினை மின்னஞ்சலில் இணை( மீள்செயல் தேவைபடும் போது)"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
-msgstr ""
-"தாமதமாக ரத்து செய்யும் நேரத்திற்குப் பின் தானியக்க அலாரம் மூடும் சாளரம்"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Blind copy email to self"
-msgstr "மின்னஞ்சலை அதற்கே மறை நகல் எடு."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Beep when message is displayed"
-msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "செய்தியின் பின்னணி வண்ணம்(பெயர் அல்லது hex 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "செய்தியின் முன்னணி வண்ணம்(பெயர் அல்லது hex 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "URL of calendar file"
-msgstr "URL நாள்காட்டி கோப்பு."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "அலாரத்துடன் குறிப்பிட்ட நிகழ்வு IDயையும் ரத்து செய்."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Disable the alarm"
-msgstr "அலாரத்தை செயலிழக்க செய்"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Execute a shell command line"
-msgstr "ஷெல் கட்டளை வரியை செயல்படுத்து"
-
-#: main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
-msgstr "தேதி/நேரம் குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்"
-
-#: main.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
-msgstr "அலாரம் செய்தியை இப்போது காட்டு"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:61
-msgid "File to display"
-msgstr "கோப்பினை காட்டு."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "KMail identity to use as sender of email"
-msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்ப இயலவில்லை."
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "தொடங்கு அல்லது அலாரத்துடன் குறிப்பிட்ட நிகழ்வு IDயையும் ரத்து செய். "
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Interval between alarm repetitions"
-msgstr "அலார மறுதோன்றலுக்கு இடையேயான இடைவேளை."
-
-#: main.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
-msgstr "ஆரம்பிக்கும் போது கால தாமதத்தையும் தாண்டினால் "
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்நுழையும் போது அலாரத்தை ஒலிக்க செய்."
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பு(தொடரவும் தேவைபட்டால்)"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Audio file to play once"
-msgstr "இசை கோப்பினை ஒருமுறை இசைக்கவும்"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Audio file to play repeatedly"
-msgstr "இசை கோப்பினை தொடர்ந்து இசைக்கவும்"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
-msgstr " \"அலாரத்தை ஐகாலண்டர் இலக்கணம் மூலம் குறிப்பிடவும்."
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Display reminder in advance of alarm"
-msgstr "நினைவூட்டலை அலாரத்திற்கு முன் காட்டு."
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
-msgstr "நினைவூட்டலை முதல் அலாரத்திற்கு முன் காட்டு."
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
-msgstr "அலாரத்தைப் பலமுறை எழுப்பு(துவக்க நிகழ்வுக்குப் பின்)"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
-msgstr "அலார டெய்மன் திட்டத்தை மீட்டமை."
-
-#: main.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Speak the message when it is displayed"
-msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
-msgstr "அலார டெய்மன் திட்டத்தை நிறுத்து"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Email subject line"
-msgstr "மின்னஞ்சல் பொருள் வரி"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr "அலாரம் அடிக்கும் நேரம்[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm,or தேதி yyyy-mm-dd"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Display system tray icon"
-msgstr "அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை காட்டு"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
-msgstr "குறிப்பிட்ட நிகழ்வு அடையாளத்திற்கு அலார தொடக்கம் உள்ளது"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr "திரும்பச் செய்யும் வரை நேரம்[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm,or தேதி yyyy-mm-dd"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "Volume to play audio file"
-msgstr "இசை கோப்புக்கான ஒலியளவு"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Message text to display"
-msgstr "செய்தி உரையை காட்டு"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "KAlarm"
-msgstr "கேஅலாரம்"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "சொந்த அலார செய்தி, KDEக்கான கட்டளை மற்றும் மின்னஞ்சல் திட்டம்"
-
-#: mainwindow.cpp:99
-msgid "Show &Alarm Times"
-msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு"
-
-#: mainwindow.cpp:100
-msgid "Show alarm ti&me"
-msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு"
-
-#: mainwindow.cpp:101
-msgid "Show Time t&o Alarms"
-msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு"
-
-#: mainwindow.cpp:102
-msgid "Show time unti&l alarm"
-msgstr "அலார அடிக்கும் வரை நேரத்தை காட்டு"
-
-#: mainwindow.cpp:103
-msgid "Show Expired Alarms"
-msgstr "காலாவதியான அலாரங்களை காட்டு"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Show &Expired Alarms"
-msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை காட்டு."
-
-#: mainwindow.cpp:105
-msgid "Hide Expired Alarms"
-msgstr "காலாவதியான அலாரங்களை மறை"
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Hide &Expired Alarms"
-msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை மறை"
-
-#: mainwindow.cpp:297
-msgid ""
-"Failure to create menus\n"
-"(perhaps %1 missing or corrupted)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "&Templates..."
-msgstr "& மாதிரி உருக்கள்..."
-
-#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
-msgid "&New..."
-msgstr "&புதிய"
-
-#: mainwindow.cpp:331
-msgid "New &From Template"
-msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதிது"
-
-#: mainwindow.cpp:332
-msgid "Create Tem&plate..."
-msgstr "&மாதிரி உரு உருவாக்கு..."
-
-#: mainwindow.cpp:333
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&நகல்"
-
-#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&தொகுத்தல்"
-
-#: mainwindow.cpp:336
-msgid "Reac&tivate"
-msgstr "திரும்ப செயல்படுத்து"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "Hide &Alarm Times"
-msgstr "அலார நேரத்தை மறை"
-
-#: mainwindow.cpp:342
-msgid "Hide Time t&o Alarms"
-msgstr "அலார நேரத்தை மறை"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Show in System &Tray"
-msgstr "அமைப்பு தட்டில் காட்டு "
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Hide From System &Tray"
-msgstr "அமைப்பு தட்டில் இருந்து மறை"
-
-#: mainwindow.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Import &Alarms..."
-msgstr "&பிறந்தநாட்களை இறக்குமதி செய்..."
-
-#: mainwindow.cpp:348
-msgid "Import &Birthdays..."
-msgstr "&பிறந்தநாட்களை இறக்குமதி செய்..."
-
-#: mainwindow.cpp:349
-msgid "&Refresh Alarms"
-msgstr "& அலாரத்தைப் புதுப்பித்தல்"
-
-#: mainwindow.cpp:541
-msgid "New Alarm"
-msgstr "புதிய அலாரம்"
-
-#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "அலாரத்தைத் தொகு"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "Expired Alarm"
-msgstr "காலம் கடந்த அலாரம்."
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "read-only"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:647
-msgid "View Alarm"
-msgstr "அலார பார்வை"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
-msgstr "%n தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அலாரங்களை அழிக்கவேண்டுமா?"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm\n"
-"Delete Alarms"
-msgstr "அலாரங்களை நீக்கு"
-
-#: mainwindow.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Undo/Redo [action]\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2: %3"
-
-#: mainwindow.cpp:1027
-msgid ""
-"_: Undo [action]: message\n"
-"%1 %2: %3"
-msgstr "%1 %2: %3"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "செய&ல்படசெய்"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Disa&ble"
-msgstr "செயலி&ழக்கசெய்"
-
-#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
-msgid "Reminder"
-msgstr "நினைவூட்டல்"
-
-#: messagewin.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "செய்தி"
-
-#: messagewin.cpp:318
-msgid ""
-"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
-"display)."
-msgstr "தகவலுக்கான முறைப்படுத்திய தேதி/ம்ணி"
-
-#: messagewin.cpp:341
-msgid "The file whose contents are displayed below"
-msgstr "கோப்பின் உள்ளடக்கம் கீழே காட்டப்பட்டுள்ளது"
-
-#: messagewin.cpp:367
-msgid "The contents of the file to be displayed"
-msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் உள்ளிடு"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "File is a folder"
-msgstr "கோப்பு என்பது ஆவணம்"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
-
-#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
-msgid "File not found"
-msgstr "கோப்பினை காணவில்லை"
-
-#: messagewin.cpp:394
-msgid "The alarm message"
-msgstr "அலார செய்தி"
-
-#: messagewin.cpp:452
-msgid "The email to send"
-msgstr "அனுப்ப மின்னஞ்சல்."
-
-#: messagewin.cpp:515
-msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "அலாரத்தை உறுதிபடுத்து"
-
-#: messagewin.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Edit the alarm."
-msgstr "அலாரத்தைத் தொகு"
-
-#: messagewin.cpp:531
-msgid "&Defer..."
-msgstr "&ஒத்திவை..."
-
-#: messagewin.cpp:537
-msgid ""
-"Defer the alarm until later.\n"
-"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
-msgstr "அலாரத்தை சிறிது நேரம் ஒத்திவை."
-
-#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
-msgid "Stop sound"
-msgstr "ஒலியை நிறுத்து"
-
-#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
-msgid "Stop playing the sound"
-msgstr "ஒலியை நிறுத்து"
-
-#: messagewin.cpp:570
-msgid ""
-"_: Locate this email in KMail\n"
-"Locate in KMail"
-msgstr ""
-
-#: messagewin.cpp:571
-msgid "Locate and highlight this email in KMail"
-msgstr ""
-
-#: messagewin.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்து"
-
-#: messagewin.cpp:625
-msgid "Today"
-msgstr "இன்று"
-
-#: messagewin.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Tomorrow\n"
-"in %n days' time"
-msgstr "%n நாளின் நேரம்"
-
-#: messagewin.cpp:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 week's time\n"
-"in %n weeks' time"
-msgstr "%n வாரங்களின் நேரம்"
-
-#: messagewin.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 minute's time\n"
-"in %n minutes' time"
-msgstr "%n நிமிடங்களின் நேரம்"
-
-#: messagewin.cpp:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour's time\n"
-"in %n hours' time"
-msgstr "%n மணிக்கான நேரம்"
-
-#: messagewin.cpp:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
-"in %n hours 1 minute's time"
-msgstr "%n மணி 1 நிமிடத்திற்கான நேரம்"
-
-#: messagewin.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
-"in %n hours %1 minutes' time"
-msgstr "%n மணி %1 நிமிடத்திற்கான நேரம்"
-
-#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
-#, fuzzy
-msgid "Unable to speak message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உள்ளிடு."
-
-#: messagewin.cpp:836
-msgid "DCOP Call sayMessage failed"
-msgstr ""
-
-#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open audio file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"இசை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை:\n"
-"%1 "
-
-#: messagewin.cpp:882
-msgid ""
-"Unable to set master volume\n"
-"(Error accessing KMix:\n"
-"%1)"
-msgstr ""
-"முதல் ஒலியை அமைக்க முடியவில்லை\n"
-"(KMixஐ அணுகும்போது பிழை: \n"
-"%1)"
-
-#: messagewin.cpp:1403
-msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "நீங்கள் இந்த அலாரத்தை உறுதிபடுத்த வேண்டுமா?"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "அலாரத்தை உறுதிபடுத்து"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "&Acknowledge"
-msgstr "& உறுதிபடுத்தல்"
-
-#: messagewin.cpp:1449
-msgid "Unable to locate this email in KMail"
-msgstr ""
-
-#: prefdlg.cpp:120
-msgid "Preferences"
-msgstr "முன்னுரிமை"
-
-#: prefdlg.cpp:125
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email"
-msgstr "மின்னஞ்சல்"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email Alarm Settings"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அலார அமைவுகள்"
-
-#: prefdlg.cpp:131
-msgid "View Settings"
-msgstr "அமைவுகளின் காட்சி"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Font & Color"
-msgstr "எழுத்துரு & வண்ணம்"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Default Font and Color"
-msgstr "முன்னிருப்பாக எழுத்துரு மற்றும் வண்ணம்"
-
-#: prefdlg.cpp:137
-msgid "Default Alarm Edit Settings"
-msgstr "முன்னிருப்பு அலார தொகுக்கும் அமைவுகள்."
-
-#: prefdlg.cpp:256
-msgid "Run Mode"
-msgstr "இயக்கு முறை"
-
-#: prefdlg.cpp:264
-msgid "&Run only on demand"
-msgstr "வேண்டுகோளுக்கு இணங்க இயங்கு"
-
-#: prefdlg.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check to run KAlarm only when required.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
-msgstr ""
-" %1 ஐ தேவைப்படும் போது இயக்க இதை தேர்வு செய்யவும்.\n"
-"\n"
-"குறிப்பு:\n"
-"1.அலாரம் கண்கானிப்பானால் இது கண்காணிக்கப்படுவதால், %2 இயக்கத்தில் இல்லாத போது "
-"அலாரம் ஒலிக்கும்.\n"
-"2. இந்த விருப்பத்தின் மூலம் அமைப்பு தட்டு சின்னம் மறைத்தோ அல்லது %3 க்கு "
-"சுதந்திரமாகவோ காட்டப்படும்."
-
-#: prefdlg.cpp:275
-msgid "Run continuously in system &tray"
-msgstr "அமைப்பு தட்டில் தொடர்ச்சியாக இயக்கு"
-
-#: prefdlg.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
-msgstr ""
-"KDE அமைப்பு தட்டில் தொடர்ந்து இயக்குவதை சரி பார்.\n"
-"\n"
-"குறிப்புகள்:\n"
-"1. இந்த விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்து அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை மூடுவது "
-"வெளியேற்றும்%2.\n"
-"2. அலாரத்தைக் காட்ட இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்தக் கூடாது, அலார டெமோனால் இது "
-"கண்காணிக்கப்படுகிறது, இதை அமைப்பு தட்டில் இயங்குவதால் எளிதாக இருக்கும் மற்றும் "
-"நிலையை தெரிந்து கொள்ளலாம்,"
-
-#: prefdlg.cpp:287
-msgid "Disa&ble alarms while not running"
-msgstr "இயங்காதபோது அலாரத்தை செயலிழக்க செய்."
-
-#: prefdlg.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
-msgstr ""
-"இயங்காதபோது அலாரத்தை செயலிழக்க செய்ய தேர்ந்தெடுக்கவும். அலாரம் அமைப்பு தட்டு "
-"சின்னம் தெரியும்போது மட்டும் ஒலிக்கும்."
-
-#: prefdlg.cpp:294
-msgid "Warn before &quitting"
-msgstr "வெளியேறுவதற்கு முன் எச்சரி."
-
-#: prefdlg.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
-msgstr "%1வெளியேறும் முன் எச்சரிக்கை தூண்டியை குறிப்பிடுக"
-
-#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart at &login"
-msgstr "உள்நுழையும் போது தானே துவங்கு. "
-
-#: prefdlg.cpp:307
-msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
-msgstr "உள் நுழையும்போது அலாரம் பார்க்கும்படி துவக்கு"
-
-#: prefdlg.cpp:311
-msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
-"alarm daemon (%1).\n"
-"\n"
-"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm."
-msgstr ""
-
-#: prefdlg.cpp:322
-msgid "&Start of day for date-only alarms:"
-msgstr "&தேதிமட்டும் உள்ள அலார துவக்க நாள்"
-
-#: prefdlg.cpp:326
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
-msgstr ""
-"ஒரு நாளின் முன் பகுதியில் தேதிக்கான அலாரம் (i.e. குறிப்பிடப்பட்ட \"any time\" "
-"அலாரம்) துவங்கப்படும்."
-
-#: prefdlg.cpp:334
-msgid "Con&firm alarm deletions"
-msgstr "அலாரத்தை நீக்குவதை உறுதிசெய்"
-
-#: prefdlg.cpp:337
-msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
-msgstr "அலாரத்தை நீக்கும் போது தூண்ட சோதனை செய்"
-
-#: prefdlg.cpp:342
-msgid "Expired Alarms"
-msgstr "காலம் கடந்த அலாரம்"
-
-#: prefdlg.cpp:347
-msgid "Keep alarms after e&xpiry"
-msgstr "காலம் கடந்த பின்பும் அலாரத்தை வைத்திரு."
-
-#: prefdlg.cpp:351
-msgid ""
-"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
-"were never triggered)."
-msgstr "முடிவுகளிலும் அல்லது நீக்குதலிலும் அலாரத்தை சேர்க்க பரிசோதி"
-
-#: prefdlg.cpp:356
-msgid "Discard ex&pired alarms after:"
-msgstr "காலம் கடந்த அலாரங்களை புறக்கணி."
-
-#: prefdlg.cpp:363
-msgid "da&ys"
-msgstr "தினங்கள்"
-
-#: prefdlg.cpp:367
-msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
-msgstr "முடிவடைந்த அலாரம் முடிவில்லா பரிசோதனை செய்ய வேண்டாம்"
-
-#: prefdlg.cpp:370
-msgid "Clear Expired Alar&ms"
-msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை துடை."
-
-#: prefdlg.cpp:374
-msgid "Delete all existing expired alarms."
-msgstr "இருக்கும் காலம் கடந்த அலாரத்தை எல்லாம் நீக்கு."
-
-#: prefdlg.cpp:379
-msgid "Terminal for Command Alarms"
-msgstr "கட்டளை அலாரங்களுக்கு முனையம்"
-
-#: prefdlg.cpp:381
-msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
-msgstr ""
-
-#: prefdlg.cpp:388
-msgid ""
-"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
-"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
-msgstr ""
-"'%1'ஆல் முனைய சாளரத்தில் கட்டளை அலாரங்களை செயல்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: prefdlg.cpp:414
-msgid "Other:"
-msgstr "மற்றவை:"
-
-#: prefdlg.cpp:422
-msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
-msgstr ""
-
-#: prefdlg.cpp:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to invoke terminal window not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"முனைய சாளரத்தை அழைக்கும் கட்டளை இல்லை:\n"
-"%1"
-
-#: prefdlg.cpp:528
-msgid ""
-"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm"
-msgstr ""
-
-#: prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart system tray &icon at login"
-msgstr "உள்நுழையும் போது அமைப்பு தட்டு தானே துவங்கும்"
-
-#: prefdlg.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "KDE ஆரம்பிக்கும் போதெல்லாம் %1 இயங்குகிறதை சரிபார்க்கவும்"
-
-#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr "KDE ஆரம்பிக்கும் போது அமைப்பு தட்டு சின்னத்தைக் காட்டுவதற்கு பரிசோதி"
-
-#: prefdlg.cpp:603
-msgid "Email client:"
-msgstr "மின்னஞ்சல் பயனர்:"
-
-#: prefdlg.cpp:606
-msgid "&KMail"
-msgstr "&கேமின்னஞ்சல்"
-
-#: prefdlg.cpp:609
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&அஞ்சலை அனுப்பு."
-
-#: prefdlg.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
-"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
-"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
-msgstr ""
-"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
-"KMail: The email is added to KMail's outbox if KMail is running. If not, a "
-"KMail composer window is displayed to enable you to send the email.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use 'sendmail' or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
-
-#: prefdlg.cpp:621
-msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
-msgstr "அனுப்பிய மின்னஞ்சல்களை கேஅஞ்சலின் %1 அடைவுக்கும் நகல் எடு"
-
-#: prefdlg.cpp:624
-msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
-msgstr "ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பியவுடன் கேஅஞ்சலின் %1 அடைவில் ஒரு நகலை சேமி"
-
-#: prefdlg.cpp:629
-msgid "Your Email Address"
-msgstr "உங்களுடைய மின்னஞ்சல் முகவரி"
-
-#: prefdlg.cpp:650
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி அனுப்புநரின் பெயரை அறிய உதவும்"
-
-#: prefdlg.cpp:657
-msgid "&Use address from Control Center"
-msgstr "&கட்டுப்பாடு மையத்தில் இருக்கும் முகவரியை பயன்படுத்து."
-
-#: prefdlg.cpp:661
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
-msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் அலாரங்களை அனுப்பும் பொழுது நீங்கள் அனுப்பியவராக அடையாளம் காண, KDE "
-"இயக்க மைய அமைப்பையே மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்த பரிசோதி"
-
-#: prefdlg.cpp:665
-msgid "Use KMail &identities"
-msgstr "கேஅஞ்சல் &அடையாளங்களை பயன்படுத்து"
-
-#: prefdlg.cpp:669
-msgid ""
-"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
-msgstr ""
-
-#: prefdlg.cpp:676
-msgid ""
-"_: 'Bcc' email address\n"
-"&Bcc:"
-msgstr "&பிசிசி:"
-
-#: prefdlg.cpp:690
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
-msgstr ""
-"உங்கள் மின்னஞ்சலின் முகவரி, மின்னஞ்சலை அப்படியே எடுத்த படிக்க உதவுகிறது."
-
-#: prefdlg.cpp:698
-msgid "Us&e address from Control Center"
-msgstr "&கட்டுப்பாடு மையத்தில் இருக்கும் முகவரியை பயன்படுத்து."
-
-#: prefdlg.cpp:702
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
-msgstr ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
-
-#: prefdlg.cpp:708
-msgid "&Notify when remote emails are queued"
-msgstr "சேய்மை மின்னஞ்சல் வந்தால் குறிக்கவும்."
-
-#: prefdlg.cpp:711
-msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
-msgstr ""
-"எப்போதெல்லாம் ஒரு அலார மின்னஞ்சல், மின்னஞ்சலின் சேய்மை முறைமைக்கு அனுப்ப "
-"வேண்டிய வரிசையில் இருந்தால் குறிப்புரை ஒன்றை காட்டவும். இது உதவக்கூடும். "
-"உதாரணமாக, நீங்கள் அனுப்பிய மின்னஞ்சல் சென்றடைந்துள்ளதா என்று உறுதிபடுத்திக் "
-"கொள்ளலாம். "
-
-#: prefdlg.cpp:789
-msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
-msgstr "சரியான 'பிசிசி' மின்னஞ்சல் முகவரி ஏதும் கொடுக்கப்படவில்லை"
-
-#: prefdlg.cpp:796
-msgid ""
-"%1\n"
-"Are you sure you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"இந்த மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: prefdlg.cpp:802
-#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr " %1 மின்னஞ்சல் எதுவும் தற்போது KDE கட்டுபாட்டு மையத்தில் அமையவில்லை. "
-
-#: prefdlg.cpp:807
-#, c-format
-msgid "No KMail identities currently exist. %1"
-msgstr "தற்போது கேஅஞ்சல் அடையாளங்கள் இல்லை. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:825
-msgid "Message Font && Color"
-msgstr "செய்தியின் எழுத்துரு && வண்ணம்"
-
-#: prefdlg.cpp:836
-msgid "Di&sabled alarm color:"
-msgstr "செயலிழக்க செய்த அலாரத்தின் வண்ணம்:"
-
-#: prefdlg.cpp:841
-msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
-msgstr ""
-"செயலிழந்த அலாரங்களுக்கு அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு."
-
-#: prefdlg.cpp:846
-msgid "E&xpired alarm color:"
-msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தின் வண்ணம்"
-
-#: prefdlg.cpp:851
-msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
-msgstr ""
-"காலம் கடந்த அலாரங்களுக்கு, அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு"
-
-#: prefdlg.cpp:895
-msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr "\"%1\" அலாரத்தை தொகுப்பு உரையாடலின் முன்னிருப்பு அமைவு"
-
-#: prefdlg.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"தவறான பீப் அமைப்பை தேர்வு செய்ய \"%1\"எச்சரிக்கை ஒலியை உரையாடலில் "
-"தொகுத்திடவும்."
-
-#: prefdlg.cpp:899
-msgid "Display Alarms"
-msgstr "அலாரங்களை காட்டு"
-
-#: prefdlg.cpp:916
-msgid "Reminder &units:"
-msgstr "நினைவூட்டல் அலகுகள்"
-
-#: prefdlg.cpp:926
-msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
-msgstr "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
-
-#: prefdlg.cpp:950
-msgid "Repea&t sound file"
-msgstr "ஒலி கோப்பினை திரும்பச் செய"
-
-#: prefdlg.cpp:952
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
-"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr "அலார தொகுப்பு உரையாடலில் முன்னிருப்பு ஒலி கோப்பு அமைவு."
-
-#: prefdlg.cpp:958
-msgid "Sound &file:"
-msgstr "ஒலி கோப்பு"
-
-#: prefdlg.cpp:966
-msgid "Choose a sound file"
-msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்வு செய்"
-
-#: prefdlg.cpp:968
-msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"அலார தொகுப்பு உரையாடலில் முன்னிருப்பு ஒலி கோப்பினை பயன்படுத்த உள்ளிடவும்."
-
-#: prefdlg.cpp:974
-msgid "Command Alarms"
-msgstr "கட்டளை அலாரங்கள்"
-
-#: prefdlg.cpp:991
-msgid "Email Alarms"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அலாரங்கள்"
-
-#: prefdlg.cpp:1018
-msgid "&Recurrence:"
-msgstr "மறு நிகழ்வு: "
-
-#: prefdlg.cpp:1031
-msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
-msgstr "எஅலார தொகுப்பு உரையாடலின் முன்னிருப்பு மறு நிகழ்வு விதி அமைவு"
-
-#: prefdlg.cpp:1037
-msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
-msgstr "லீப் வருடம் தவிர, பிப்ரவரி 29வது நாள் அலாரத்தை இயக்கு"
-
-#: prefdlg.cpp:1045
-msgid "February 2&8th"
-msgstr "பிப்ரவரி 2&8வது "
-
-#: prefdlg.cpp:1048
-msgid "March &1st"
-msgstr "மார்ச் &1வது"
-
-#: prefdlg.cpp:1051
-msgid "Do &not repeat"
-msgstr "திரும்பச் செய்யாதே."
-
-#: prefdlg.cpp:1056
-msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
-msgstr ""
-"வருடம் மீண்டும் துவங்கும் போது தேதியைத் தேர்வு செய்தால் பிப்ரவரி 29 நாளுக்கான "
-"அலாரம் ஒலிக்கவில்லை என்றால் அதை லீப்வருடம் இல்லை எனக் கொள்ள வேண்டும். "
-"அமைப்புகளை மாற்றும் போது அடுத்த அட்டவணை மீண்டும் கணிக்கப்படாது."
-
-#: prefdlg.cpp:1182
-msgid ""
-"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
-msgstr ""
-
-#: prefdlg.cpp:1195
-msgid "System Tray Tooltip"
-msgstr "அமைப்பு தட்டு உதவுக்குறிப்பு."
-
-#: prefdlg.cpp:1202
-msgid "Show next &24 hours' alarms"
-msgstr "அடுத்த 24 மணி நேர அலாரத்தைக் காட்டு"
-
-#: prefdlg.cpp:1206
-msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
-msgstr ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
-
-#: prefdlg.cpp:1211
-msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
-msgstr "அதிகபட்ச அலாரங்களை காட்டு"
-
-#: prefdlg.cpp:1218
-msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
-msgstr ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed"
-
-#: prefdlg.cpp:1226
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
-"alarm is due"
-msgstr "அலார கெடு நேரத்தை, அமைப்பு தட்டின் உதவிக்குறிப்பில் காட்ட குறிப்பிடு"
-
-#: prefdlg.cpp:1233
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
-msgstr ""
-"அலார கெடு எவ்வளவு நேரம் என்று அமைப்பு தட்டு உதவிக்குறிப்பில் காட்ட குறிப்பிடு"
-
-#: prefdlg.cpp:1238
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&முன் ஒட்டு"
-
-#: prefdlg.cpp:1243
-msgid ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip"
-msgstr ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip"
-
-#: prefdlg.cpp:1248
-msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr ""
-"செய்தி &சாளரம் தலைப்பு பட்டையை கொண்டுள்ளது மற்றும் விசைபலகையில் காண்பிக்கவும்"
-
-#: prefdlg.cpp:1251
-msgid ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
-"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.\n"
-"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
-"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
-msgstr ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
-"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.\n"
-"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
-"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
-
-#: prefdlg.cpp:1259
-msgid "System tray icon &update interval:"
-msgstr "அமைப்பு தட்டுச் சின்னம்& இடைநேரத்தை புதுப்பி:"
-
-#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
-msgid "seconds"
-msgstr "நொடிகள்"
-
-#: prefdlg.cpp:1266
-msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
-msgstr ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
-
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&"
-
-#: recurrenceedit.cpp:69
-msgid "No recurrence"
-msgstr "சுழல்நிலை இல்லை"
-
-#: recurrenceedit.cpp:70
-msgid "No Recurrence"
-msgstr "சுழல்நிலை இல்லை "
-
-#: recurrenceedit.cpp:71
-msgid "At Login"
-msgstr "உள்நுழையும் போது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:72
-msgid "At &login"
-msgstr "உள்நுழையும் போது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:73
-msgid "Hourly/Minutely"
-msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:74
-msgid "Ho&urly/Minutely"
-msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:75
-msgid "Daily"
-msgstr "தினந்தோறும்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:76
-msgid "&Daily"
-msgstr "&தினந்தோறும்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:77
-msgid "Weekly"
-msgstr "வாராந்திரம்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:78
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&வாராந்திரம்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:79
-msgid "Monthly"
-msgstr "மாதாந்திரம்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:80
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&மாதாந்திரம்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:81
-msgid "Yearly"
-msgstr "வருடாந்திரம்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:82
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&வருடாந்திரம்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:106
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "சுழல்நிலை விதிகள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:124
-msgid "Do not repeat the alarm"
-msgstr "அலாரத்தை திரும்பச் செய்யாதே"
-
-#: recurrenceedit.cpp:130
-msgid ""
-"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
-"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
-msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட தேதி/நேரம் அன்று எல்லா நுழைவிலும் அலாரத்தை துவங்கு.\n"
-"அலார டிமான் மறுதொடக்கம் ஆகும் போதும் அது துவங்கப்படும் என்பதை குறித்து "
-"கொள்ளவும்."
-
-#: recurrenceedit.cpp:137
-msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
-msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள் இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:143
-msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
-msgstr "தின இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:149
-msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
-msgstr "வார இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:155
-msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
-msgstr "மாத இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:161
-msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
-msgstr "வருட இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:177
-msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:219
-msgid "Recurrence End"
-msgstr "சுழல்நிலை முடிவு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:225
-msgid "No &end"
-msgstr "&முடிவில்லை"
-
-#: recurrenceedit.cpp:228
-msgid "Repeat the alarm indefinitely"
-msgstr " இடைவிடாது அலாரம் ஒலிக்க செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:233
-msgid "End a&fter:"
-msgstr "அதன் பின் முடிவு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:236
-msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
-msgstr "எத்தனைமுறை குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:244
-msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
-msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க செய் வேண்டும் என்பதை உள்ளீடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:246
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "விளைவுகள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:256
-msgid "End &by:"
-msgstr "முடிவு&ஆல்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:259
-msgid ""
-"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
-"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:265
-msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
-msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி தேதியை உள்ளிடவும்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:270
-msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
-msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி நேரத்தை உள்ளிடவும்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:277
-msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
-msgstr ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
-
-#: recurrenceedit.cpp:293
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "விதிவிலக்கு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:305
-msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
-msgstr "விதிவிலக்கு பட்டியலை, அதாவது தேதி/நேரம் இன் மறுதோன்றல் தவிர"
-
-#: recurrenceedit.cpp:321
-msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
-msgstr ""
-"பட்டியலில் உள்ளிட ஒரு தேதியை உள்ளீடு. கூட்டு அல்லது மாற்று பொத்தானை "
-"பயன்படுத்து."
-
-#: recurrenceedit.cpp:330
-msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
-msgstr "மேலே உள்ளிட்ட தேதியை விதிமுறை பட்டியலில் சேர்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:337
-msgid ""
-"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
-"entered above"
-msgstr ""
-"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட பட்டியலிலிருந்து மாற்றி அமைத்து தரவில் உள்ளீடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:344
-msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
-msgstr "தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியை பட்டியலிருந்து நீக்கு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:372
-msgid "End date is earlier than start date"
-msgstr "முடிவு தேதி ஆரம்ப தேதியைவிட முன்னால் உள்ளது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:373
-msgid "End date/time is earlier than start date/time"
-msgstr "முடிவு தேதி/மணி ஆரம்ப தேதி/மணியை விட முன்னால் உள்ளது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:641
-msgid ""
-"_: Date cannot be earlier than start date\n"
-"start date"
-msgstr ""
-"தேதி துவங்கும் தேதிக்கு முன்னால் வராது.\n"
-"துவக்க தேதி"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1031
-msgid "Recur e&very"
-msgstr "மறுமுறை நிகழ்வு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1099
-msgid "hours:minutes"
-msgstr "நேரம்:நிமிடங்கள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1100
-msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
-msgstr ""
-"அலாரம் மணி மற்றும் நிமிடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1118
-msgid ""
-"_: On: Tuesday\n"
-"O&n:"
-msgstr "செவ்வாய் கிழமையில்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1196
-msgid "No day selected"
-msgstr "நாள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1225
-msgid "day(s)"
-msgstr "தினங்கள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1226
-msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
-msgstr "அலாரம் ஒரு நாளைக்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
-msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வாரத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வாரத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1242
-msgid "week(s)"
-msgstr "வாரங்கள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1243
-msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
-msgstr "அலாரம் வாரத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1267
-msgid ""
-"_: On day number in the month\n"
-"O&n day"
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:1271
-msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
-msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு மாதத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1277
-msgid ""
-"_: Last day of month\n"
-"Last"
-msgstr ""
-"மாதத்தின் கடைசி நாள்\n"
-"கடைசி"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1280
-msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
-msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு மாதத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1292
-msgid ""
-"_: On the 1st Tuesday\n"
-"On t&he"
-msgstr "1வது செவ்வாய்கிழமை"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1297
-msgid ""
-"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதத்தின் வாரத்தில் ஒரு நாளில் தொடர்ந்து அலாரத்தை ஒலிக்க "
-"செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1300
-msgid "1st"
-msgstr "1வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1301
-msgid "2nd"
-msgstr "2வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1302
-msgid "3rd"
-msgstr "3வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1303
-msgid "4th"
-msgstr "4வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1304
-msgid "5th"
-msgstr "5வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1305
-msgid ""
-"_: Last Monday in March\n"
-"Last"
-msgstr ""
-"கடைசியாக மார்ச்சின் கடைசி\n"
-"திங்கட்கிழமை"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1306
-msgid "2nd Last"
-msgstr "கடைசி 2வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1307
-msgid "3rd Last"
-msgstr "கடைசி 3வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1308
-msgid "4th Last"
-msgstr "கடைசி 4வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1309
-msgid "5th Last"
-msgstr "கடைசி 5வது"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1312
-msgid ""
-"_: Every (Monday...) in month\n"
-"Every"
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:1315
-msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
-msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் அடிக்க மாதத்தின் வாரத்தைத் தேர்ந்தெடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1328
-msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் அடிக்க வாரத்தின் நாளை தேர்ந்தெடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1446
-msgid "month(s)"
-msgstr "மாதங்கள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1447
-msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
-msgstr "அலாரம் மாதத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1458
-msgid "year(s)"
-msgstr "வருடங்கள்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1459
-msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
-msgstr "அலாரம் வருடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1464
-msgid ""
-"_: List of months to select\n"
-"Months:"
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:1483
-msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
-msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வருடத்தின் ஒரு மாதத்தை தேர்வு செய்"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1490
-msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:1493
-msgid ""
-"_: No date\n"
-"None"
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:1494
-msgid ""
-"_: 1st March (short form)\n"
-"1 Mar"
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:1495
-msgid ""
-"_: 28th February (short form)\n"
-"28 Feb"
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:1501
-msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
-msgstr ""
-
-#: recurrenceedit.cpp:1585
-msgid "No month selected"
-msgstr "மாதம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
-
-#: reminder.cpp:39
-msgid "Reminder for first recurrence only"
-msgstr "முதல் இடைவெளிக்கான நினைவூட்டி"
-
-#: reminder.cpp:40
-msgid "Reminder for first rec&urrence only"
-msgstr "முதல் இடைவெளிக்கான& நினைவூட்டி"
-
-#: reminder.cpp:52
-msgid "in advance"
-msgstr "முன்பாக"
-
-#: reminder.cpp:64
-msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
-msgstr "முதல் முறை அலாரம் வரையறுக்கப்படும் போது நினைவூட்டியை காண்பிக்கவும்"
-
-#: repetition.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Alarm Sub-Repetition"
-msgstr "அலார திரும்ப நிகழ்தல்"
-
-#: repetition.cpp:163
-msgid ""
-"_: Repeat every 10 minutes\n"
-"&Repeat every"
-msgstr "&ஒவ்வொரு முறையும் திரும்ப செய்"
-
-#: repetition.cpp:164
-msgid ""
-"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
-"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
-msgstr ""
-
-#: repetition.cpp:166
-msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
-msgstr "அலாரத்தின் திரும்ப நிகழ்தல்களின் இடையேயான நேரத்தை உள்ளிடு"
-
-#: repetition.cpp:179
-msgid "&Number of repetitions:"
-msgstr "&திரும்ப திரும்ப நிகழக்கூடியதின் எண்ணிக்கை"
-
-#: repetition.cpp:182
-msgid ""
-"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
-"recurrence"
-msgstr ""
-"ஒவ்வொரு நிகழ்வுக்கு பிறகும் அலாரம் வரவேண்டிய முறைகளின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: repetition.cpp:190
-msgid ""
-"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
-msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க செய் வேண்டும் என்பதை உள்ளீடு"
-
-#: repetition.cpp:196
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&கால அளவு:"
-
-#: repetition.cpp:199
-msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#: repetition.cpp:205
-msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
-msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி நேரத்தை உள்ளிடவும்"
-
-#: sounddlg.cpp:63
-msgid "Set volume"
-msgstr "ஒலியளவை அமை"
-
-#: sounddlg.cpp:64
-msgid "Set &volume"
-msgstr "ஒலியளவை &அமை"
-
-#: sounddlg.cpp:66
-msgid "Re&peat"
-msgstr "திரும்பச்& செய்"
-
-#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Test the sound"
-msgstr "ஒலியை நிறுத்து"
-
-#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
-msgid "Play the selected sound file."
-msgstr ""
-
-#: sounddlg.cpp:96
-msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
-msgstr "காட்டுவதற்கு ஒரு ஒலிக்கோப்பின் வலைமனை அல்லது பெயரை உள்ளிடவும்"
-
-#: sounddlg.cpp:104
-msgid "Select a sound file to play."
-msgstr "வாசிக்க ஒரு ஒலிக்கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-
-#: sounddlg.cpp:110
-msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் "
-"கொண்டிருக்கும்."
-
-#: sounddlg.cpp:114
-msgid "Volume"
-msgstr "ஒலியளவு"
-
-#: sounddlg.cpp:133
-msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: sounddlg.cpp:140
-msgid "Choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்."
-
-#: sounddlg.cpp:144
-msgid "Fade"
-msgstr "மங்கிய"
-
-#: sounddlg.cpp:148
-msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
-msgstr "ஒலிக்கோப்பு இயங்க துவங்கும்போது குறைய வேண்டிய ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: sounddlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: Time period over which to fade the sound\n"
-"Fade time:"
-msgstr "குறைப்பு நேரம்:"
-
-#: sounddlg.cpp:163
-msgid ""
-"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
-msgstr ""
-"அமைப்பு ஒலியை அடைவதற்கு முன் எத்தனை நொடிகள் ஒலியை குறைக்கவேண்டும் என்பதை "
-"உள்ளிடு."
-
-#: sounddlg.cpp:169
-msgid "Initial volume:"
-msgstr "முதல் ஒலியளவு:"
-
-#: sounddlg.cpp:176
-msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
-msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க முதல் ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்."
-
-#: soundpicker.cpp:51
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"Sound"
-msgstr "ஒலி"
-
-#: soundpicker.cpp:53
-msgid "Beep"
-msgstr "ஒலி"
-
-#: soundpicker.cpp:54
-msgid "Speak"
-msgstr ""
-
-#: soundpicker.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Sound file"
-msgstr "ஒலி கோப்பு"
-
-#: soundpicker.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"&Sound:"
-msgstr "&ஒலி"
-
-#: soundpicker.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Configure sound file"
-msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்வு செய்"
-
-#: soundpicker.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பினை வடிவமைக்கவும். ஒலிக்கோப்பினை தேர்வு "
-"செய்யாவிட்டால் பீப் ஒலி வரும்."
-
-#: soundpicker.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
-msgstr ""
-"செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பினை வடிவமைக்கவும். ஒலிக்கோப்பினை தேர்வு "
-"செய்யாவிட்டால் பீப் ஒலி வரும்."
-
-#: soundpicker.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "%1: the message is displayed silently."
-msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு"
-
-#: soundpicker.cpp:118
-msgid "%1: a simple beep is sounded."
-msgstr ""
-
-#: soundpicker.cpp:119
-msgid ""
-"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
-"play options."
-msgstr ""
-
-#: soundpicker.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "%1: the message text is spoken."
-msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு"
-
-#: soundpicker.cpp:239
-msgid "Sound File"
-msgstr "ஒலிக் கோப்பு"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "Sound Files"
-msgstr "ஒலி கோப்பு"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "All Files"
-msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
-
-#: soundpicker.cpp:291
-msgid "Choose Sound File"
-msgstr "ஒலி கோப்பினைத் தேர்வுச் செய்"
-
-#: specialactions.cpp:51
-msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"அலார காட்சியளிக்கும் முன்பும் பின்பும் காட்டவேண்டிய செயல்களை குறிக்கும்."
-
-#: specialactions.cpp:72
-msgid "Special Alarm Actions"
-msgstr "சிறப்பு அலார செயல்:"
-
-#: specialactions.cpp:144
-msgid "Pre-a&larm action:"
-msgstr "பின் அலார செயல்:"
-
-#: specialactions.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
-"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
-"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
-msgstr ""
-"அலாரத்தை காட்டுவதற்கு முன் ஒரு ஷெல் கட்டளையை இயக்க உள்ளிடவும். N.B. %1 அலாரம் "
-"தெரிவதற்கு முன் கட்டளை முடியும் வரை காத்திருக்கும்."
-
-#: specialactions.cpp:158
-msgid "Post-alar&m action:"
-msgstr "பின் அலார செயல்:"
-
-#: specialactions.cpp:165
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.cpp:47
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "அலார மாதிரி உருக்கள்"
-
-#: templatedlg.cpp:54
-msgid "The list of alarm templates"
-msgstr "அலார மாதிரி உருக்களின் பட்டியல்"
-
-#: templatedlg.cpp:63
-msgid "Create a new alarm template"
-msgstr "புதிய அலார மாதிரி உருவை உருவாக்கு"
-
-#: templatedlg.cpp:68
-msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
-msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட தற்போதைய அலார மாதிரி உருவைத் தொகுத்தல்"
-
-#: templatedlg.cpp:71
-msgid "Co&py"
-msgstr "நகல்"
-
-#: templatedlg.cpp:74
-msgid ""
-"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
-"template"
-msgstr ""
-"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட மாதிரி உருவைப் பொருத்து புதிய அலார மாதிரி உரு "
-"ஒன்றை உருவாக்கு"
-
-#: templatedlg.cpp:79
-msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
-msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட தற்போதைய அலார மாதிரி உருவை அழி"
-
-#: templatedlg.cpp:143
-msgid "New Alarm Template"
-msgstr "புதிய அலார மாதிரி உரு"
-
-#: templatedlg.cpp:165
-msgid "Edit Alarm Template"
-msgstr "அலார மாதிரி உருவை தொகு"
-
-#: templatedlg.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
-msgstr "%n தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அலார மாதிரி உருவை அழிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: templatedlg.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm Template\n"
-"Delete Alarm Templates"
-msgstr "அலார வார்ப்புருக்களை நீக்கவும்"
-
-#: templatelistview.cpp:83
-msgid "Alarm type"
-msgstr "அலார வகை"
-
-#: templatelistview.cpp:85
-msgid "Name of the alarm template"
-msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயர்"
-
-#: templatepickdlg.cpp:38
-msgid "Choose Alarm Template"
-msgstr "அலாரத்தின் மாதிரி உருவைத் தேர்ந்தெடு"
-
-#: templatepickdlg.cpp:46
-msgid "Select a template to base the new alarm on."
-msgstr "புதிய அலாரத்தின் அடிப்படையில் மாதிரி உருவை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: traywindow.cpp:83
-msgid "Cannot load system tray icon."
-msgstr "அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
-
-#: traywindow.cpp:91
-msgid "&New Alarm..."
-msgstr "&புது அலாரம்..."
-
-#: traywindow.cpp:92
-msgid "New Alarm From &Template"
-msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதிய அலாரம்"
-
-#: traywindow.cpp:269
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"(%1%2:%3)"
-msgstr "(%1%2:%3)"
-
-#: traywindow.cpp:271
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"%1%2:%3"
-msgstr "%1%2:%3"
-
-#: traywindow.cpp:356
-msgid "%1 - disabled"
-msgstr "%1 - முடக்கப்பட்டது"
-
-#: undo.cpp:353
-msgid "Alarm not found"
-msgstr "அலாரம் இல்லை"
-
-#: undo.cpp:354
-msgid "Error recreating alarm"
-msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை"
-
-#: undo.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Error recreating alarm template"
-msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை"
-
-#: undo.cpp:356
-msgid "Cannot reactivate expired alarm"
-msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது."
-
-#: undo.cpp:357
-msgid "Program error"
-msgstr "நிரல் பிழை"
-
-#: undo.cpp:358
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#: undo.cpp:360
-msgid ""
-"_: Undo-action: message\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: undo.cpp:595
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm\n"
-"New alarm"
-msgstr "புதிய அலாரம்"
-
-#: undo.cpp:597
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm\n"
-"Delete alarm"
-msgstr "அலாரத்தை நீக்கு"
-
-#: undo.cpp:600
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm template\n"
-"New template"
-msgstr "புதிய வார்ப்புரு"
-
-#: undo.cpp:602
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm template\n"
-"Delete template"
-msgstr "வார்ப்புருக்களை அழி"
-
-#: undo.cpp:604
-msgid "Delete expired alarm"
-msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை நீக்கு"
-
-#: undo.cpp:864
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm\n"
-"Edit alarm"
-msgstr "அலாரத்தை திருத்து"
-
-#: undo.cpp:866
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm template\n"
-"Edit template"
-msgstr "வார்ப்புருவை திருத்து"
-
-#: undo.cpp:1007
-msgid "Delete multiple alarms"
-msgstr "பலவித அலாரங்களை நீக்கு"
-
-#: undo.cpp:1009
-msgid "Delete multiple templates"
-msgstr "பலவித வார்ப்புருக்களை நீக்கு"
-
-#: undo.cpp:1016
-msgid "Delete multiple expired alarms"
-msgstr "பலவதமான காலாவதியான அலாரத்தை நீக்கு"
-
-#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
-msgid "Reactivate alarm"
-msgstr "அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்து"
-
-#: undo.cpp:1126
-msgid "Reactivate multiple alarms"
-msgstr "பலவித அலாரங்களை திரும்ப செயல்படுத்து"
-
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr "தனிபயன்"
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது"
-
-#: lib/dateedit.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது"
-
-#: lib/dateedit.cpp:79
-msgid "today"
-msgstr "இன்று"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை(ஷெல் அணுகலுக்கு உரிமம் இல்லை): "
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்துவதில் பிழை:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgid "days"
-msgstr "தினங்கள்"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "தினங்கள்"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgid "weeks"
-msgstr "வாரங்கள்"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "வாரங்கள்"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"சுழல் பொத்தானை சொடுக்கும் போது ஷிப்ட் விசையை அழுத்து நேரத்தை மாற்ற(6 hours / 5 "
-"minutes)."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "கேஅலாரம் டெமான்"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "கேஅலாரம் அலார டெமான்"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "ஆசிரியர்"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "மூல ஆசிரியர்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: first week of January\n"
-#~ "of:"
-#~ msgstr "þø:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
-#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
-#~ msgstr "அலாரத்தின் அடுத்த நினைவூட்டலை கால நீட்டிப்பு செய்ய முடியாது (தற்போது %1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
-#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-#~ msgstr "அடுத்த அலாரம் எழுப்பலுக்கு கால நீட்டிப்பு செய்ய முடியாது (தற்போது %1)"
-
-#~ msgid "Recurrence:"
-#~ msgstr "&மறுதோன்றல்:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often the alarm recurs.\n"
-#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "அலாரம் எவ்வளவு விரைவில் தோன்றுகிறது\n"
-#~ "மறுபடி அலாரம் தோன்றுவது பற்றி தகவல் Recurrence tabல் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது"
-
-#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition"
-#~ msgstr "ஒரு சுலப, அல்லது கூடுதல், அலாரம் நிகழ்வை அமை"
-
-#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
-#~ msgstr "தேதி/நேரம் குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்"
-
-#~ msgid "Message color"
-#~ msgstr "செய்தியின் நிறம்"
-
-#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
-#~ msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி நிறத்தைத் தேர்வுச் செய்"
-
-#~ msgid "Show alarm &time"
-#~ msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு"
-
-#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
-#~ msgstr "அலார அடிக்கும் வரை நேரத்தை காட்டு"
-
-#~ msgid "Alarm List"
-#~ msgstr "அலார பட்டியல்"
-
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
-#~ msgstr "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
-
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
-#~ msgstr "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
-
-#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
-#~ msgstr "காலம் கடந்த அலாரங்களை அலார பட்டியலில் குறிப்பிடுக"
-
-#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed."
-#~ msgstr "அலார சாளரம் மூடிய பின் ஒரு ஷெல் கட்டளையை இயக்க உள்ளிடவும்"
-
-#~ msgid "&Alarms Enabled"
-#~ msgstr "அலாரங்கள் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
-
-#~ msgid "&Beep"
-#~ msgstr "&ஒலி"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S&peak"
-#~ msgstr "திரும்பச்& செய்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options."
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலி ஒலிக்கப்படும்.வலது பொத்தானை சொடுக்கி ஒலியைத் தேர்வு செய்யவும்."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed."
-#~ msgstr "தற்போது முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்த பரிசோதி அப்போது அலாரம் தெரியும்."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed."
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed."
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Unable to show alarm in KOrganizer\n"
-#~ "Unable to show alarms in KOrganizer"
-#~ msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு."
-
-#~ msgid "Activate %1"
-#~ msgstr "செயல்படுத்து %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: KAlarm Error\n"
-#~ "%1 Error"
-#~ msgstr "%1 பிழை"
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6வது"
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7வது"
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8வது"
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9வது"
-
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10வது"
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11வது"
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12வது"
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13வது"
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14வது"
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15வது"
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16வது"
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17வது"
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18வது"
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19வது"
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20வது"
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21வது"
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22வது"
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23வது"
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24வது"
-
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25வது"
-
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26வது"
-
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27வது"
-
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28வது"
-
-#~ msgid "29th"
-#~ msgstr "29வது"
-
-#~ msgid "30th"
-#~ msgstr "30வது"
-
-#~ msgid "31st"
-#~ msgstr "31வது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: On the 7th day\n"
-#~ "O&n the"
-#~ msgstr ""
-#~ "7வது நாள்\n"
-#~ "O&n the"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "தினம்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In non-leap years, repeat February 29th alarm on March 1st"
-#~ msgstr "லீப் வருடம் தவிர, பிப்ரவரி 29வது நாள் அலாரத்தை இயக்கு"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "HTML/XML files may not display correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "HTML/XML கோப்புகள் சரியாக காட்டப்படாதிருக்கலாம்"
-
-#~ msgid "Error starting KMail"
-#~ msgstr "கேஅஞ்சல் துவக்க பிழை. "
-
-#~ msgid "Play '%1'"
-#~ msgstr "'%1'யை இயக்கு"