diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po | 3754 |
1 files changed, 0 insertions, 3754 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po deleted file mode 100644 index e28e289d46f..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/kdepim/kalarm.po +++ /dev/null @@ -1,3754 +0,0 @@ -# translation of kalarm.po to -# translation of kalarm.po to -# translation of kalarm.po to -# translation of kalarm.po to -# translation of kalarm.po to -# translation of kalarm.po to -# translation of kalarm.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. -# root <root@localhost.localdomain>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:10-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" -"Language-Team: <ta@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fontcolour.h:42 -msgid "Requested font" -msgstr "விரும்பிய எழுத்துரு" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "tamilpc team" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tamilpc@ambalam.com" - -#: alarmcalendar.cpp:115 -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1:கோப்பு பெயர் அனுமதிக்கப்படாது: %2" - -#: alarmcalendar.cpp:136 -msgid "%1, %2: file names must be different" -msgstr "%1, %2: -ன் கோப்பு பெயர்கள் வெவ்வேறாக இருக்க வேண்டும்" - -#: alarmcalendar.cpp:143 -#, c-format -msgid "Invalid calendar file name: %1" -msgstr "முறையற்ற நாள்காட்டி கோப்பு பெயர்: %1" - -#: alarmcalendar.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை:\n" -"%1 " - -#: alarmcalendar.cpp:341 -msgid "" -"Error loading calendar:\n" -"%1\n" -"\n" -"Please fix or delete the file." -msgstr "" -"நாள்காட்டியை உள்ளிடும்போது பிழை:\n" -"%1\n" -"\n" -"தயவு செய்து சரி செய் அல்லது கோப்பினை நீக்கு" - -#: alarmcalendar.cpp:386 -msgid "" -"Failed to save calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை சேமிக்க முடியவில்லை" - -#: alarmcalendar.cpp:395 -msgid "" -"Cannot upload calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை மேலேற்ற முடியவில்லை" - -#: alarmcalendar.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Calendar Files" -msgstr "URL நாள்காட்டி கோப்பு." - -#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை மேலேற்ற முடியவில்லை" - -#: alarmcalendar.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot download calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை:\n" -"%1 " - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "" -"_: Brief form of 'At Login'\n" -"Login" -msgstr "" -"விரிவாக்கம் 'At Login'\n" -"உள்நுழை" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "At login" -msgstr "நுழைவு" - -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Minute\n" -"%n Minutes" -msgstr "" -"1 நிமிடம்\n" -"%n நிமிடங்கள்" - -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Hour\n" -"%n Hours" -msgstr "" -"1 மணி\n" -"%n மணிகள்" - -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 -msgid "" -"_: Hours and Minutes\n" -"%1H %2M" -msgstr " %1H %2M" - -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 தினம்\n" -" %n தினங்கள்" - -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Week\n" -"%n Weeks" -msgstr "" -"1 வாரம்\n" -"%n வாரங்கள்" - -#: alarmevent.cpp:2098 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Month\n" -"%n Months" -msgstr "" -"1 மாதம்\n" -"%n மாதங்கள்" - -#: alarmevent.cpp:2100 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Year\n" -"%n Years" -msgstr "" -"1 வருடம்r\n" -"%n வருடங்கள்" - -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 -msgid "None" -msgstr "ஏதுமில்லை" - -#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 -msgid "Time" -msgstr "நேரம்" - -#: alarmlistview.cpp:70 -msgid "Time To" -msgstr "இதற்குச் செவிமடு" - -#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 -msgid "Repeat" -msgstr "திரும்பச் செய்" - -#: alarmlistview.cpp:74 -msgid "Message, File or Command" -msgstr "செய்தி, கோப்பு அல்லது ஆணை" - -#: alarmlistview.cpp:329 -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "அலாரத்திற்கு நிர்ணைக்கப்பட்ட அடுத்த தேதி மற்றும் நேரம்" - -#: alarmlistview.cpp:331 -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "திட்டமிட்ட அடுத்த அலார தொடக்கம் எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளது" - -#: alarmlistview.cpp:333 -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க வேண்டும்" - -#: alarmlistview.cpp:335 -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி நிறம்" - -#: alarmlistview.cpp:337 -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "அலார வகை (செய்தி, கோப்பு, கட்டளை அல்லது மின்னஞ்சல்)" - -#: alarmlistview.cpp:339 -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" -msgstr "" -"அலார தகவல் உரை, காட்ட வேண்டிய உரையின் URL, செயல்படுத்தவேண்டிய ஆணை, அல்லது " -"மின்னஞ்சல் தகவல் வரி" - -#: alarmlistview.cpp:340 -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "நிர்ணயிக்கப்பட்ட அலாரங்களின் பட்டியல்" - -#: alarmlistview.cpp:534 -#, c-format -msgid "" -"_: n days\n" -" %1d " -msgstr " %1d" - -#: alarmlistview.cpp:543 -msgid "" -"_: hours:minutes\n" -" %1:%2 " -msgstr " %1:%2" - -#: alarmlistview.cpp:546 -msgid "" -"_: days hours:minutes\n" -" %1d %2:%3 " -msgstr " %1d %2:%3 " - -#: alarmtext.cpp:246 -msgid "" -"_: Copy-to in email headers\n" -"Cc:" -msgstr "" - -#: alarmtext.cpp:247 -msgid "Date:" -msgstr "தேதி:" - -#: alarmtimewidget.cpp:47 -msgid "Time from no&w:" -msgstr "இப்போதிலிருந்து நேரம்" - -#: alarmtimewidget.cpp:50 -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "இதன்பிறகு அலாரத்திற்கான நேர இடைவெளியை (மணி, நிமிடத்தை) உள்ளிடவும்" - -#: alarmtimewidget.cpp:82 -msgid "" -"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"ஒரு சுலப திரும்ப வருதலுக்கு முதல் தோன்றலின் தேதி/நேரத்தை உள்ளிடவும்.\n" -"மறுதோன்றல் அமைக்கப்பட்டிருந்தால், தொடக்க நாள்/ நேரம் முதல் மறுதோன்றல் உள்ளிட்ட " -"நாள்/ நேரத்திற்கு ஏற்ப மாற்றியமைக்கப்படும்" - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "&Defer to date/time:" -msgstr "& நாள்/ நேரத்திற்கு தள்ளி வை" - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "At &date/time:" -msgstr "நாள்/நேரத்திற்கு" - -#: alarmtimewidget.cpp:98 -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "குறிப்பிட்ட நாள் மற்றும் நேரத்திற்கு அலார திட்டத்தை திருத்தியமை" - -#: alarmtimewidget.cpp:99 -msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." -msgstr "குறிப்பிட்ட நாள் மற்றும் நேரத்திற்கு அலாரம் அமை" - -#: alarmtimewidget.cpp:105 -msgid "Enter the date to schedule the alarm." -msgstr "அலாரத்திற்கான நாளை உள்ளிடவும்" - -#: alarmtimewidget.cpp:116 -msgid "Enter the time to schedule the alarm." -msgstr "அலாரத்திற்கான நேரத்தை உள்ளிடவும்" - -#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 -msgid "An&y time" -msgstr "&ஏதாவது நேரம்" - -#: alarmtimewidget.cpp:133 -msgid "Schedule the alarm for any time during the day" -msgstr "அலாரத்தை நாளின் எந்த நேரத்திற்கும் ஏற்ப திட்டமிடவும்" - -#: alarmtimewidget.cpp:137 -msgid "Defer for time &interval:" -msgstr "நேரம் & இடைவெளிக்கு ஏற்ப தள்ளி வை" - -#: alarmtimewidget.cpp:141 -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "இதற்கு பிறகு குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் எழுப்புதலை மாற்றியமை" - -#: alarmtimewidget.cpp:142 -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "இதற்கு பிறகு குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் எழுப்புமாறு அமை" - -#: alarmtimewidget.cpp:239 -msgid "Invalid date" -msgstr "முறையற்ற தேதி" - -#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 -msgid "Invalid time" -msgstr "முறையற்ற நேரம்" - -#: alarmtimewidget.cpp:260 -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "அலார தேதி காலாவதியாகிவிட்டது" - -#: alarmtimewidget.cpp:272 -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "அலார நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது" - -#: birthdaydlg.cpp:74 -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "KAddressBookலிருந்து பிறந்த நாளை இறக்கிடவும்" - -#: birthdaydlg.cpp:85 -msgid "Birthday: " -msgstr "பிறந்தநாள்:" - -#: birthdaydlg.cpp:88 -msgid "Alarm Text" -msgstr "அலார உரை" - -#: birthdaydlg.cpp:90 -msgid "Pre&fix:" -msgstr "முன்&ஒட்டு:" - -#: birthdaydlg.cpp:96 -msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." -msgstr "" -"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு முன் காண வேண்டிய (இடைவெளி " -"இருப்பினும்) தகவலை உள்ளிடவும்" - -#: birthdaydlg.cpp:99 -msgid "S&uffix:" -msgstr "&பின்னொட்டு" - -#: birthdaydlg.cpp:105 -msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு பின் காண வேண்டிய (இடைவெளி " -"இருப்பினும்) தகவலை உள்ளிடவும்" - -#: birthdaydlg.cpp:108 -msgid "Select Birthdays" -msgstr "பிறந்தநாட்களை தேர்ந்தெடு" - -#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: birthdaydlg.cpp:116 -msgid "Birthday" -msgstr "பிறந்தநாள்" - -#: birthdaydlg.cpp:119 -msgid "" -"Select birthdays to set alarms for.\n" -"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " -"already exist.\n" -"\n" -"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " -"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." -msgstr "" -"அலாரம் அமைக்க பிறந்த நாளை தேர்ந்தெடு.\n" -"இந்தப் பட்டியலில் KAddressBookல் அலாரம் அமைக்கப்படாத எல்லா பிறந்த நாளும் " -"உள்ளது.\n" -"\n" -"இந்தப் பட்டியலின் மீது சுட்டியை இழுப்பதன் மூலம் பட்டியலில் பல பிறந்த நாட்களை " -"தேர்ந்தெடுக்கலாம், அல்லது Ctrl or Shift அழுத்தியபடி சுட்டியை இயக்கவும்" - -#: birthdaydlg.cpp:124 -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "அலார கட்டமைப்பு" - -#: birthdaydlg.cpp:140 -msgid "&Reminder" -msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" - -#: birthdaydlg.cpp:141 -msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." -msgstr "பிறந்த நாளுக்கு முன் நினைவூட்டலை காட்டி சரிபார்க்கவும்" - -#: birthdaydlg.cpp:142 -msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." -msgstr "" -"ஒவ்வொரு பிறந்த நாளுக்கும் முன், எத்தனை நாள் முன்னாதாக அதை நினைவூட்ட வேண்டும் என " -"உள்ளிடவும். இது பிறந்த நாளன்று காணும் அலாரத்திற்கு கூடுதலாகும். " - -#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 -msgid "Special Actions..." -msgstr "சிறப்பு செயல்கள்..." - -#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "சுலப திரும்ப நிகழ்தல்" - -#: birthdaydlg.cpp:173 -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "அலார மறுதோன்றலுக்கு இடையேயான இடைவேளை." - -#: birthdaydlg.cpp:211 -msgid "Error reading address book" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தை படிப்பதில் பிழை" - -#: daemon.cpp:140 -msgid "Alarm daemon not found." -msgstr "அலார டெமான் இல்லை." - -#: daemon.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." -msgstr "" -"%1ஐ நிறுத்தினால் அலாரங்கள் செயலிழக்கும்.\n" -"நிறுவல் அல்லது வடிவமைப்பு பிழை: %2 ஆல் நிர்வகிக்கூடிய %3ஐ வைக்கமுடியாது.)" - -#: daemon.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "" -"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" -"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" -msgstr "" -"%1ஐ நிறுத்தினால் அலாரங்கள் செயலிழக்கும்.\n" -"நிறுவல் அல்லது வடிவமைப்பு பிழை: %2 ஆல் நிர்வகிக்கூடிய %3ஐ வைக்கமுடியாது.)" - -#: daemon.cpp:250 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"அலாரங்களை செயல்படுத்த முடியவில்லை:\n" -"அலாரம் டெமானில் பதிவு செய்யமுடியவில்லை (%1)" - -#: daemon.cpp:307 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"அலாரங்களை செயல்படுத்தமுடியவில்லை:\n" -"அலார டெமானை துவக்க முடியவில்லை (%1)" - -#: daemon.cpp:727 -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "அலாரத்தை &செயல்படுத்து" - -#: daemon.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "Disable &Alarms" -msgstr "அலாரத்தை &செயல்படுத்து" - -#: deferdlg.cpp:44 -msgid "Cancel &Deferral" -msgstr "தள்ளி வைப்பை ரத்துசெய்" - -#: deferdlg.cpp:60 -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "குறிப்பிட்ட நேரம் வரை அலாரத்தை தள்ளி வை" - -#: deferdlg.cpp:61 -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "" -"தள்ளி வைத்த அலாரத்தை நீக்கவும். இது பின் மீண்டும் தோன்றுவதை பாதிக்காது." - -#: deferdlg.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "" -"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" - -#: deferdlg.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" - -#: deferdlg.cpp:102 -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "" -"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" - -#: deferdlg.cpp:105 -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "அலார நேரத்தைத் தாண்டி நினைவூட்டலை மாற்ற முடியாது (%1)" - -#: editdlg.cpp:104 -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு" - -#: editdlg.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Choose Log File" -msgstr "ஒலி கோப்பினைத் தேர்வுச் செய்" - -#: editdlg.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "&Recurrence - [%1]" -msgstr "&மறுபடியும் தோன்றுதல்" - -#: editdlg.cpp:140 -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "ஒப்புக்கொள்ளலை நிச்சயபடுத்து" - -#: editdlg.cpp:141 -msgid "Confirm ac&knowledgment" -msgstr "ஒப்புக்கொள்ளலை நிச்சயபடுத்து" - -#: editdlg.cpp:143 -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "" - -#: editdlg.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Show in KOr&ganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: editdlg.cpp:145 -msgid "Enter a script" -msgstr "ஒரு எழுத்தாக்கத்தை உள்ளிடு" - -#: editdlg.cpp:146 -msgid "Enter a scri&pt" -msgstr "ஒரு எழுத்தாக்கத்தை உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:147 -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "முனைய சாளரத்தில் செயல்படு" - -#: editdlg.cpp:148 -msgid "Execute in terminal &window" -msgstr "முனைய சாளரத்தில் செயல்படு" - -#: editdlg.cpp:149 -msgid "Exec&ute in terminal window" -msgstr "முனைய சாளரத்தின் இயக்கு" - -#: editdlg.cpp:150 -msgid "Lo&g to file" -msgstr "" - -#: editdlg.cpp:151 -msgid "Copy email to self" -msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு" - -#: editdlg.cpp:152 -msgid "Copy &email to self" -msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு" - -#: editdlg.cpp:153 -msgid "Copy email to &self" -msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு" - -#: editdlg.cpp:154 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"From:" -msgstr "அனுப்புனர்:" - -#: editdlg.cpp:155 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"&From:" -msgstr "அனுப்புநர்:" - -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 -msgid "" -"_: Email addressee\n" -"To:" -msgstr "பெறுநர்:" - -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Subject:" -msgstr "பொருள்:" - -#: editdlg.cpp:158 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Sub&ject:" -msgstr "&பொருள்:" - -#: editdlg.cpp:190 -msgid "Load Template..." -msgstr "மாதிரி உருவை ஏற்று..." - -#: editdlg.cpp:198 -msgid "Template name:" -msgstr "மாதிரி உரு பெயர்:" - -#: editdlg.cpp:203 -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயரை உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:211 -msgid "&Alarm" -msgstr "அலாரம்" - -#: editdlg.cpp:230 -msgid "Action" -msgstr "செயல்" - -#: editdlg.cpp:238 -msgid "Te&xt" -msgstr "&உரை" - -#: editdlg.cpp:241 -msgid "If checked, the alarm will display a text message." -msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு தகவலை காட்டும்" - -#: editdlg.cpp:249 -msgid "" -"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு உரையின் உள்ளடக்கம் அல்லது பட கோப்பினை காட்டும்" - -#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 -msgid "Co&mmand" -msgstr "&ஆணை" - -#: editdlg.cpp:257 -msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." -msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் shell கட்டளையை செயல்படுத்தும்" - -#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 -msgid "&Email" -msgstr "&மின்னஞ்சல்" - -#: editdlg.cpp:265 -msgid "If checked, the alarm will send an email." -msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்பும்" - -#: editdlg.cpp:276 -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "தள்ளி வைக்கப்பட்ட அலாரம்" - -#: editdlg.cpp:278 -msgid "Deferred to:" -msgstr "இதற்கு தள்ளி வைக்கப்படுகிறது" - -#: editdlg.cpp:282 -msgid "C&hange..." -msgstr "&மாற்று..." - -#: editdlg.cpp:285 -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "" -"எச்சரிக்கை ஒலியின் தள்ளி வைக்கப்பட்ட நேரத்தை மாற்று, அல்லது தள்ளி வைப்பை தவிர்" - -#: editdlg.cpp:301 -msgid "&Default time" -msgstr "முன்னிருப்பு நேரம்" - -#: editdlg.cpp:305 -msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." -msgstr "" -"அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தை மாதிரி உருவை பொருத்து குறிப்பிடாதீர். இயல்பான " -"முன்னிருப்பு துவக்க நேரத்தை பயன்படுத்தவும்." - -#: editdlg.cpp:311 -msgid "Time:" -msgstr "நேரம்:" - -#: editdlg.cpp:315 -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "இந்த மாதிரி உருவைப் பொருத்து அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தைக் குறிப்பிடுக." - -#: editdlg.cpp:321 -msgid "Enter the start time for alarms based on this template." -msgstr "இந்த மாதிரி உருவைப் பொருத்து அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தை உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:331 -msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." -msgstr "இந்த வார்ப்புரு சார்ந்த அலாரங்களுக்கு '%1' விருப்பத்தேர்வை அமை" - -#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 -msgid "Any time" -msgstr "எந்த நேரமும்" - -#: editdlg.cpp:340 -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "" -"அலாரத்தை உருவாக்கும்போது இந்த வார்ப்புருவில் குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் " -"எழுப்புமாறு அமை" - -#: editdlg.cpp:363 -msgid "" -"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." -msgstr "" -"முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் எவ்வளவு முன்னதாக நினைவூட்டல் அலாரம் செய்ய வேண்டும் " -"என்பதை உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:364 -msgid "Rem&inder:" -msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு:" - -#: editdlg.cpp:365 -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." -msgstr "முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் நினைவூட்டல் தேவையா என சோதிக்கவும்" - -#: editdlg.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: editdlg.cpp:392 -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "அலாரத்தைக் குறித்த நேரத்தில் அமை" - -#: editdlg.cpp:426 -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgstr "அலார தகவலின் உரையை உள்ளிடவும். அது பல வரி கொண்டதாக இருக்கலாம்" - -#: editdlg.cpp:434 -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பின் பெயர் அல்லது URL ஐ காட்ட உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 -msgid "Choose a file" -msgstr "கோப்பினை தேர்வு செய்" - -#: editdlg.cpp:441 -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு" - -#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 -msgid "&Background color:" -msgstr "&பின்னணி நிறம்:" - -#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி வண்ணத்தை தேர்வுச் செய்" - -#: editdlg.cpp:493 -msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "" -"கட்டளை வரிக்கு பதிலாக ஒரு எழுத்தாக்கத்தின் உள்ளடக்கங்களை உள்ளிட இதை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: editdlg.cpp:497 -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "செயலாக்குவதற்கு shell கட்டளையை உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:501 -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "செயலாக்குவதற்கு எழுத்தாக்கத்டின் உள்ளடக்கங்களை உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Command Output" -msgstr "&ஆணை" - -#: editdlg.cpp:514 -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "முனைய சாளரத்தில் கட்டளையை இயக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: editdlg.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "காட்டுவதற்கு ஒரு ஒலிக்கோப்பின் வலைமனை அல்லது பெயரை உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Select a log file." -msgstr "வாசிக்க ஒரு ஒலிக்கோப்பினை தேர்ந்தெடு" - -#: editdlg.cpp:538 -msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." -msgstr "" - -#: editdlg.cpp:546 -msgid "Check to discard command output." -msgstr "" - -#: editdlg.cpp:579 -msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி அனுப்புநரின் பெயரை அறிய உதவும்" - -#: editdlg.cpp:591 -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." -msgstr "" -"மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டியவரின் முகவரியை உள்ளிடவும். ஒன்றுக்கும் மேல் இருந்தால் " -"கால் புள்ளி அல்லது அரை புள்ளி கொண்டு பிரிக்கவும்" - -#: editdlg.cpp:599 -msgid "Open address book" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தைத் திற" - -#: editdlg.cpp:600 -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து மின்னஞ்சல் முகவரிகளை தேர்ந்தெடு" - -#: editdlg.cpp:611 -msgid "Enter the email subject." -msgstr "மின்னஞ்சல் பொருளை உள்ளிடு." - -#: editdlg.cpp:616 -msgid "Enter the email message." -msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உள்ளிடு." - -#: editdlg.cpp:621 -msgid "Attachment&s:" -msgstr "&இணைப்புகள்:" - -#: editdlg.cpp:633 -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "மின்னஞ்சலுடன் இணைப்பாக அனுப்ப வேண்டிய கோப்புகள்" - -#: editdlg.cpp:637 -msgid "Add..." -msgstr "சேர்..." - -#: editdlg.cpp:639 -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "ஒரு இணைப்பை மின்னஞ்சலுடன் சேர்." - -#: editdlg.cpp:642 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&நீக்கு" - -#: editdlg.cpp:644 -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "தனித்து காட்டப்பட்டுள்ள இணைப்பை மின்னஞ்சலில் இருந்து நீக்கு" - -#: editdlg.cpp:651 -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், மின்னஞ்சலின் அப்படியே எடுத்த பிரதி உங்களுக்கு வரும்" - -#: editdlg.cpp:979 -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "" -"அலார செய்தி கிடைத்ததைத் தெரிவிக்கும்போது அதை உறுதிபடுத்திக் கொள்ள நினைவூட்ட " -"வேண்டுமா என சோதி" - -#: editdlg.cpp:1350 -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயரை உள்ளிடவும்" - -#: editdlg.cpp:1355 -msgid "Template name is already in use" -msgstr "மாதிரி உரு பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது" - -#: editdlg.cpp:1398 -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "மறுதோன்றல் ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது" - -#: editdlg.cpp:1426 -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " -"checked." -msgstr "" -"'%1' தேர்ந்தெடுக்கப்படாமல் இருந்தால், மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட " -"குறைவானதாக இருக்க வேண்டும்" - -#: editdlg.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட குறைவானதாக இருக்க வேண்டும்" - -#: editdlg.cpp:1448 -#, fuzzy -msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" -msgstr "" -"தேதி-மட்டும் அலாரத்திற்கு திரும்ப திரும்ப நிகழும் அலாரம் நாட்களீல் அல்லது " -"வாரங்களில் இருக்கவேண்டும்." - -#: editdlg.cpp:1470 -msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "குறிப்பிட்ட நபருக்கு இப்போது உண்மையில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டுமா?" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "Confirm Email" -msgstr "மின்னஞ்சலை உறுதி செய்" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "&Send" -msgstr "&அனுப்பு" - -#: editdlg.cpp:1482 -#, c-format -msgid "" -"Command executed:\n" -"%1" -msgstr "" -"ஆணை செயல்படுத்தப்பட்டது:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Bcc: %1" -msgstr "" -"\n" -"Bcc: %1" - -#: editdlg.cpp:1490 -msgid "" -"Email sent to:\n" -"%1%2" -msgstr "" -"மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது:\n" -"%1%2" - -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 -msgid "Defer Alarm" -msgstr "அலாரம் தள்ளிவை" - -#: editdlg.cpp:1704 -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." -msgstr "" - -#: editdlg.cpp:1730 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address:\n" -"%1" -msgstr "" -"தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1737 -msgid "No email address specified" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஏதும் கொடுக்கப்படவில்லை" - -#: editdlg.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email attachment:\n" -"%1" -msgstr "" -"தவறான மின்னஞ்சல் இணைப்பு:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1783 -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "அலாரம் செய்தியை இப்போது காட்டு" - -#: editdlg.cpp:1800 -msgid "Display the file now" -msgstr "கோப்பினை இப்போது காட்டு" - -#: editdlg.cpp:1812 -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "குறிப்பிட்ட ஆணையை இப்போது செயல்படுத்து" - -#: editdlg.cpp:1823 -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "குறிப்பிட்ட முகவரிகளுக்கு மின்னஞ்சலை இப்போது அனுப்பு" - -#: editdlg.cpp:1897 -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "இணைக்க கோப்பினை தேர்வுச் செய்" - -#: editdlg.cpp:2004 -#, fuzzy -msgid "Please select a file to display" -msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு" - -#: editdlg.cpp:2006 -msgid "" -"%1\n" -"not found" -msgstr "" -"%1\n" -"கிடைக்கவில்லை" - -#: editdlg.cpp:2007 -msgid "" -"%1\n" -"is a folder" -msgstr "" -"%1\n" -"ஒரு அடைவு" - -#: editdlg.cpp:2008 -msgid "" -"%1\n" -"is not readable" -msgstr "" -"%1\n" -"படிக்க இயலாது" - -#: editdlg.cpp:2009 -msgid "" -"%1\n" -"appears not to be a text or image file" -msgstr "" -"%1\n" -"உரை மற்றும் படக் கோப்பு போல தெரியவில்லை" - -#: find.cpp:97 -msgid "Alarm Type" -msgstr "அலார வகை" - -#: find.cpp:104 -msgid "Acti&ve" -msgstr "செயலில் உள்ளது" - -#: find.cpp:106 -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "தேடலில் செயல்படும் அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." - -#: find.cpp:109 -msgid "Ex&pired" -msgstr "காலாவதியானது" - -#: find.cpp:112 -msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." -msgstr "" -"தேடலில் காலாவதியான அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு. இது தற்போது காலாவதியான " -"அலாரம்கள் தெரிந்தால் மட்டுமே இருக்கும்." - -#: find.cpp:120 -msgid "Text" -msgstr "உரை" - -#: find.cpp:122 -msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "தேடலில் உரை செய்தி அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." - -#: find.cpp:125 -msgid "Fi&le" -msgstr "கோப்பு" - -#: find.cpp:127 -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "தேடலில் கோப்பு அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." - -#: find.cpp:132 -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "தேடலில் கட்டளை அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." - -#: find.cpp:137 -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "தேடலில் மின்னஞ்சல் அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." - -#: find.cpp:225 -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "தேடுவதற்கு அலாரம் வகைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - -#: find.cpp:366 -msgid "" -"End of alarm list reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"அலாரம் பட்டியலின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n" -"ஆரம்பத்தில் இருந்து தொடரவும்?" - -#: find.cpp:367 -msgid "" -"Beginning of alarm list reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"அலாரம் பட்டியலின் ஆரம்பம் வந்துவிட்டது.\n" -"முடிவில் இருந்து தொடரவும்?" - -#: fontcolour.cpp:68 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&முன் வண்ணம்" - -#: fontcolour.cpp:73 -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "அலார செய்தியின் முன் வண்ணத்தைத் தேர்வுச் செய்" - -#: fontcolour.cpp:91 -msgid "Add Co&lor..." -msgstr "வண்ணம் சேர்..." - -#: fontcolour.cpp:94 -msgid "Choose a new color to add to the color selection list." -msgstr "வண்ணத் தேர்வு பட்டியலில் சேர்க்க, புதிய வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு" - -#: fontcolour.cpp:97 -msgid "&Remove Color" -msgstr "வண்ணத்தை நீக்கு" - -#: fontcolour.cpp:101 -msgid "" -"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " -"color selection list." -msgstr "" -"தற்போது காட்டப்படும் பின்னணி வண்ணத்தை வண்ணத் தேர்வு பட்டியலில் இருந்து நீக்கு" - -#: fontcolour.cpp:108 -msgid "Use &default font" -msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்து" - -#: fontcolour.cpp:112 -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "" -"தற்போது முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்த பரிசோதி அப்போது அலாரம் தெரியும்." - -#: fontcolourbutton.cpp:48 -msgid "Font && Co&lor..." -msgstr "&எழுத்துரு && வண்ணம்..." - -#: fontcolourbutton.cpp:52 -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "" -"அலார செய்திக்கு எழுத்துரு, முன்னணி மற்றும் பின்னணி வண்ணம் தேர்வுச் செய்," - -#: fontcolourbutton.cpp:59 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" - -#: fontcolourbutton.cpp:63 -msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." -msgstr "" - -#: fontcolourbutton.cpp:100 -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "அலார எழுத்துரு மற்றும் வண்ணத்தை தேர்வுச் செய்" - -#: functions.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Error saving alarms" -msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" - -#: functions.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Error saving alarm" -msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" - -#: functions.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" - -#: functions.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" - -#: functions.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது." - -#: functions.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது." - -#: functions.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "புதிய அலார மாதிரி உருவை உருவாக்கு" - -#: functions.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: functions.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: functions.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: functions.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: functions.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: functions.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Please set the 'From' email address...\n" -"%1\n" -"Please set it in the Preferences dialog." -msgstr "" -"%1\n" -"தயவு செய்து %1யை முன்னுரிமை உரையாடலில் அமைக்கவும்." - -#: functions.cpp:638 -msgid "" -"Alarms are currently disabled.\n" -"Do you want to enable alarms now?" -msgstr "" -"அலாரங்கள் தற்போதைக்கு செயலிழக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -"அலாரங்களை செயல்படுத்த வேண்டுமா?" - -#: functions.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "செய&ல்படசெய்" - -#: functions.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Keep Disabled" -msgstr "செயலி&ழக்கசெய்" - -#: functions.cpp:706 -msgid "" -"Unable to start KMail\n" -"(%1)" -msgstr "" - -#: kalarmapp.cpp:332 -msgid "%1 requires %2, %3 or %4" -msgstr "%1 -க்கு தேவை %2, %3 அல்லது %4" - -#: kalarmapp.cpp:334 -msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" -msgstr "%1, %2, %3 ஒன்றுக்கொன்று விலகிய" - -#: kalarmapp.cpp:344 -msgid "%1: wrong calendar file" -msgstr "%1: தவறான நாள்காட்டி கோப்பு" - -#: kalarmapp.cpp:372 -msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" -msgstr "" - -#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 -#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 -#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 -#: kalarmapp.cpp:624 -msgid "%1 incompatible with %2" -msgstr "%1 ஒவ்வாமை உடன் %2" - -#: kalarmapp.cpp:408 -#, c-format -msgid "message incompatible with %1" -msgstr "செய்தி ஒவ்வாமை உடன் %1 " - -#: kalarmapp.cpp:438 -msgid "%1: invalid email address" -msgstr "%1: முறையற்ற மின்னஞ்சல் முகவரி" - -#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 -#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 -msgid "%1 requires %2" -msgstr "%1 -க்கு தேவை %2" - -#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 -#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 -#: kalarmapp.cpp:639 -msgid "Invalid %1 parameter" -msgstr "முறையற்ற %1 தன்மை" - -#: kalarmapp.cpp:536 -msgid "%1 earlier than %2" -msgstr "%1 முன்பை விட %2" - -#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 -msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -msgstr "முறையற்ற %1 அளவுரு தேதி அலாரம்." - -#: kalarmapp.cpp:555 -msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" -msgstr "" -"தவறான %1 மற்றும் %2 அளபுருக்கள்: %3 இடைவெளியை விட திரும்ப திரும்ப நிகழக்கூடியது " -"நீளமாக இருக்கிறது" - -#: kalarmapp.cpp:604 -msgid "%1 requires %2 or %3" -msgstr "%1-க்கு தேவை %2 அல்லது %3" - -#: kalarmapp.cpp:611 -msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" -msgstr "" - -#: kalarmapp.cpp:731 -msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" -msgstr ": விருப்பங்கள் மட்டும் முறையான இந்த செய்தியுடன் /%1/%2" - -#: kalarmapp.cpp:751 -msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" -msgstr "" -"\n" -"பயன்படுத்துவதற்கு உதவிக் கிடைக்கும் பட்டியலை கொண்டு வரவும்.\n" - -#: kalarmapp.cpp:824 -msgid "" -"Quitting will disable alarms\n" -"(once any alarm message windows are closed)." -msgstr "" -"வெளியேறுதல், அலாரத்தை செயல் நீக்கும்\n" -"(ஒருமுறை எந்த அலார செய்தி சாளரம் மூடினால்)" - -#: kalarmapp.cpp:1817 -msgid "Error creating temporary script file" -msgstr "தற்காலிக எழுத்தாக்க கோப்பை உருவாக்கும்போது பிழை" - -#: kalarmapp.cpp:1908 -msgid "Pre-alarm action:" -msgstr "முன் அலார செயல்:" - -#: kalarmapp.cpp:1910 -msgid "Post-alarm action:" -msgstr "பின் அலார செயல்:" - -#: kamail.cpp:86 -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"மின்னஞ்சல் அலாரத்தை இயக்க ஒரு அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டாயம் " -"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்." - -#: kamail.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "" -"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" -"sent-mail" -msgstr "" -"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" -"அனுப்பிய-அஞ்சல்" - -#: kamail.cpp:118 -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"KMail identity '%1' not found." -msgstr "" -"தவறான 'அனுப்புநர்' மின்னஞ்சல் முகவரி.\n" -"கேஅஞ்சல் அடையாளம் '%1' இல்லை." - -#: kamail.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"Email identity '%1' has no email address" -msgstr "" -"தவறான 'அனுப்புநர்' மின்னஞ்சல் முகவரி.\n" -"கேஅஞ்சல் அடையாளம் '%1' இல்லை." - -#: kamail.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" -"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது(முன்னிருபு கேமெயில் " -"அடையாளம் இல்லை).\n" -"%1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்." - -#: kamail.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -"KDE கட்டுப்பாட்டு மையத்தில் அல்லது %1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்." - -#: kamail.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -"%1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்.\"" - -#: kamail.cpp:170 -msgid "%1 not found" -msgstr "%1 கிடைக்கவில்லை" - -#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 -msgid "Error calling KMail" -msgstr "கேஅஞ்சல் அழைப்பில் பிழை. " - -#: kamail.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"Error attaching file:\n" -"%1" -msgstr "" -"கோப்பு இணைப்பில் பிழை:\n" -" %1" - -#: kamail.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Attachment not found:\n" -"%1" -msgstr "இணைப்பு இல்லை: %1" - -#: kamail.cpp:540 -msgid "An email has been queued to be sent by KMail" -msgstr "மின்னஞ்சல் வரிசையில் கேஅஞ்சலுக்கு அனுப்பப்படுகிறது. " - -#: kamail.cpp:541 -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "மின்னஞ்சல் வரிசையாக அனுப்பப்படுகிறது. " - -#: kamail.cpp:924 -msgid "Failed to send email" -msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்ப இயலவில்லை." - -#: kamail.cpp:925 -msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" -msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை கேஅஞ்சல் %1 அடைவுக்கு நகல் எடுக்கும்போது பிழை" - -#: latecancel.cpp:35 -msgid "Cancel if late" -msgstr "தாமதம் ஆனால் ரத்து செய்" - -#: latecancel.cpp:36 -msgid "Ca&ncel if late" -msgstr "&தாமதமானால் ரத்து செய்" - -#: latecancel.cpp:37 -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "இந்த நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்" - -#: latecancel.cpp:38 -msgid "Auto-close window after late-cancelation time" -msgstr "தாமத ரத்தான நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்" - -#: latecancel.cpp:39 -msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" -msgstr "தாமதம் ரத்தான நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்" - -#: latecancel.cpp:48 -msgid "" -"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" -"\n" -"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " -"scheduled time, regardless of how late it is." -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுத்தால், குறிப்பிட்ட நேரத்திலிருந்து 1 நிமிடத்திற்குள் துவங்காவிட்டால் " -"அலாரம் ரத்தாகிவிடும். துவங்காமைக்கு காரணங்களில் நீங்கள் வெளியேற்றப்பட்டமை, X " -"இயங்கவில்லை, அலாரத்திற்கான மறைநிரல் இயங்கவில்லை போன்றவையும் அடங்கும்.\n" -"\n" -"தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால், எவ்வளவு நேரத்திற்குப் பின் என்றாலும், குறிப்பிட்ட " -"நேரத்திற்கு பின் வரும் முதல் வாய்ப்பிலேயே அலாரம் தூண்டப்பட்டுவிடும்." - -#: latecancel.cpp:72 -msgid "" -"_: Cancel if late by 10 minutes\n" -"Ca&ncel if late by" -msgstr "தாமதமாக இருந்தால் நீக்கு" - -#: latecancel.cpp:73 -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "அலாரத்தை ரத்து செய்ய ஏற்படும் தாமதத்தை உள்ளிடவும்" - -#: latecancel.cpp:83 -msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" -msgstr "தாமத ரத்தான காலம் முடிந்தவுடன் " - -#: main.cpp:37 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "அலாரத்தை உறுதிசெய்." - -#: main.cpp:39 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "கோப்பினை மின்னஞ்சலில் இணை( மீள்செயல் தேவைபடும் போது)" - -#: main.cpp:40 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" -"தாமதமாக ரத்து செய்யும் நேரத்திற்குப் பின் தானியக்க அலாரம் மூடும் சாளரம்" - -#: main.cpp:41 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "மின்னஞ்சலை அதற்கே மறை நகல் எடு." - -#: main.cpp:43 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு" - -#: main.cpp:46 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "செய்தியின் பின்னணி வண்ணம்(பெயர் அல்லது hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "செய்தியின் முன்னணி வண்ணம்(பெயர் அல்லது hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:50 -msgid "URL of calendar file" -msgstr "URL நாள்காட்டி கோப்பு." - -#: main.cpp:51 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "அலாரத்துடன் குறிப்பிட்ட நிகழ்வு IDயையும் ரத்து செய்." - -#: main.cpp:53 -msgid "Disable the alarm" -msgstr "அலாரத்தை செயலிழக்க செய்" - -#: main.cpp:55 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "ஷெல் கட்டளை வரியை செயல்படுத்து" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" -msgstr "தேதி/நேரம் குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்" - -#: main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" -msgstr "அலாரம் செய்தியை இப்போது காட்டு" - -#: main.cpp:59 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "" - -#: main.cpp:61 -msgid "File to display" -msgstr "கோப்பினை காட்டு." - -#: main.cpp:63 -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்ப இயலவில்லை." - -#: main.cpp:64 -msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "தொடங்கு அல்லது அலாரத்துடன் குறிப்பிட்ட நிகழ்வு IDயையும் ரத்து செய். " - -#: main.cpp:66 -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "அலார மறுதோன்றலுக்கு இடையேயான இடைவேளை." - -#: main.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: main.cpp:70 -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "ஆரம்பிக்கும் போது கால தாமதத்தையும் தாண்டினால் " - -#: main.cpp:72 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்நுழையும் போது அலாரத்தை ஒலிக்க செய்." - -#: main.cpp:74 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பு(தொடரவும் தேவைபட்டால்)" - -#: main.cpp:76 -msgid "Audio file to play once" -msgstr "இசை கோப்பினை ஒருமுறை இசைக்கவும்" - -#: main.cpp:79 -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "இசை கோப்பினை தொடர்ந்து இசைக்கவும்" - -#: main.cpp:81 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr " \"அலாரத்தை ஐகாலண்டர் இலக்கணம் மூலம் குறிப்பிடவும்." - -#: main.cpp:83 -msgid "Display reminder in advance of alarm" -msgstr "நினைவூட்டலை அலாரத்திற்கு முன் காட்டு." - -#: main.cpp:84 -msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" -msgstr "நினைவூட்டலை முதல் அலாரத்திற்கு முன் காட்டு." - -#: main.cpp:86 -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "அலாரத்தைப் பலமுறை எழுப்பு(துவக்க நிகழ்வுக்குப் பின்)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Reset the alarm scheduling daemon" -msgstr "அலார டெய்மன் திட்டத்தை மீட்டமை." - -#: main.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு" - -#: main.cpp:90 -msgid "Stop the alarm scheduling daemon" -msgstr "அலார டெய்மன் திட்டத்தை நிறுத்து" - -#: main.cpp:92 -msgid "Email subject line" -msgstr "மின்னஞ்சல் பொருள் வரி" - -#: main.cpp:94 -msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "அலாரம் அடிக்கும் நேரம்[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm,or தேதி yyyy-mm-dd" - -#: main.cpp:95 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை காட்டு" - -#: main.cpp:96 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "குறிப்பிட்ட நிகழ்வு அடையாளத்திற்கு அலார தொடக்கம் உள்ளது" - -#: main.cpp:98 -msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "திரும்பச் செய்யும் வரை நேரம்[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm,or தேதி yyyy-mm-dd" - -#: main.cpp:101 -msgid "Volume to play audio file" -msgstr "இசை கோப்புக்கான ஒலியளவு" - -#: main.cpp:103 -msgid "Message text to display" -msgstr "செய்தி உரையை காட்டு" - -#: main.cpp:110 -msgid "KAlarm" -msgstr "கேஅலாரம்" - -#: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "சொந்த அலார செய்தி, KDEக்கான கட்டளை மற்றும் மின்னஞ்சல் திட்டம்" - -#: mainwindow.cpp:99 -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு" - -#: mainwindow.cpp:100 -msgid "Show alarm ti&me" -msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு" - -#: mainwindow.cpp:101 -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு" - -#: mainwindow.cpp:102 -msgid "Show time unti&l alarm" -msgstr "அலார அடிக்கும் வரை நேரத்தை காட்டு" - -#: mainwindow.cpp:103 -msgid "Show Expired Alarms" -msgstr "காலாவதியான அலாரங்களை காட்டு" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Show &Expired Alarms" -msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை காட்டு." - -#: mainwindow.cpp:105 -msgid "Hide Expired Alarms" -msgstr "காலாவதியான அலாரங்களை மறை" - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Hide &Expired Alarms" -msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை மறை" - -#: mainwindow.cpp:297 -msgid "" -"Failure to create menus\n" -"(perhaps %1 missing or corrupted)" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "&Templates..." -msgstr "& மாதிரி உருக்கள்..." - -#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 -msgid "&New..." -msgstr "&புதிய" - -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "New &From Template" -msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதிது" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "&மாதிரி உரு உருவாக்கு..." - -#: mainwindow.cpp:333 -msgid "&Copy..." -msgstr "&நகல்" - -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 -msgid "&Edit..." -msgstr "&தொகுத்தல்" - -#: mainwindow.cpp:336 -msgid "Reac&tivate" -msgstr "திரும்ப செயல்படுத்து" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "Hide &Alarm Times" -msgstr "அலார நேரத்தை மறை" - -#: mainwindow.cpp:342 -msgid "Hide Time t&o Alarms" -msgstr "அலார நேரத்தை மறை" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "அமைப்பு தட்டில் காட்டு " - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Hide From System &Tray" -msgstr "அமைப்பு தட்டில் இருந்து மறை" - -#: mainwindow.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "&பிறந்தநாட்களை இறக்குமதி செய்..." - -#: mainwindow.cpp:348 -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "&பிறந்தநாட்களை இறக்குமதி செய்..." - -#: mainwindow.cpp:349 -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "& அலாரத்தைப் புதுப்பித்தல்" - -#: mainwindow.cpp:541 -msgid "New Alarm" -msgstr "புதிய அலாரம்" - -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "அலாரத்தைத் தொகு" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "Expired Alarm" -msgstr "காலம் கடந்த அலாரம்." - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "read-only" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:647 -msgid "View Alarm" -msgstr "அலார பார்வை" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarms?" -msgstr "%n தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அலாரங்களை அழிக்கவேண்டுமா?" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Delete Alarm\n" -"Delete Alarms" -msgstr "அலாரங்களை நீக்கு" - -#: mainwindow.cpp:1026 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Undo/Redo [action]\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1027 -msgid "" -"_: Undo [action]: message\n" -"%1 %2: %3" -msgstr "%1 %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Ena&ble" -msgstr "செய&ல்படசெய்" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Disa&ble" -msgstr "செயலி&ழக்கசெய்" - -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 -msgid "Reminder" -msgstr "நினைவூட்டல்" - -#: messagewin.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "செய்தி" - -#: messagewin.cpp:318 -msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." -msgstr "தகவலுக்கான முறைப்படுத்திய தேதி/ம்ணி" - -#: messagewin.cpp:341 -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "கோப்பின் உள்ளடக்கம் கீழே காட்டப்பட்டுள்ளது" - -#: messagewin.cpp:367 -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் உள்ளிடு" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "File is a folder" -msgstr "கோப்பு என்பது ஆவணம்" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "Failed to open file" -msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை" - -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 -msgid "File not found" -msgstr "கோப்பினை காணவில்லை" - -#: messagewin.cpp:394 -msgid "The alarm message" -msgstr "அலார செய்தி" - -#: messagewin.cpp:452 -msgid "The email to send" -msgstr "அனுப்ப மின்னஞ்சல்." - -#: messagewin.cpp:515 -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "அலாரத்தை உறுதிபடுத்து" - -#: messagewin.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Edit the alarm." -msgstr "அலாரத்தைத் தொகு" - -#: messagewin.cpp:531 -msgid "&Defer..." -msgstr "&ஒத்திவை..." - -#: messagewin.cpp:537 -msgid "" -"Defer the alarm until later.\n" -"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." -msgstr "அலாரத்தை சிறிது நேரம் ஒத்திவை." - -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 -msgid "Stop sound" -msgstr "ஒலியை நிறுத்து" - -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "ஒலியை நிறுத்து" - -#: messagewin.cpp:570 -msgid "" -"_: Locate this email in KMail\n" -"Locate in KMail" -msgstr "" - -#: messagewin.cpp:571 -msgid "Locate and highlight this email in KMail" -msgstr "" - -#: messagewin.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Activate KAlarm" -msgstr "அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்து" - -#: messagewin.cpp:625 -msgid "Today" -msgstr "இன்று" - -#: messagewin.cpp:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Tomorrow\n" -"in %n days' time" -msgstr "%n நாளின் நேரம்" - -#: messagewin.cpp:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: in 1 week's time\n" -"in %n weeks' time" -msgstr "%n வாரங்களின் நேரம்" - -#: messagewin.cpp:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: in 1 minute's time\n" -"in %n minutes' time" -msgstr "%n நிமிடங்களின் நேரம்" - -#: messagewin.cpp:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour's time\n" -"in %n hours' time" -msgstr "%n மணிக்கான நேரம்" - -#: messagewin.cpp:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" -"in %n hours 1 minute's time" -msgstr "%n மணி 1 நிமிடத்திற்கான நேரம்" - -#: messagewin.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" -"in %n hours %1 minutes' time" -msgstr "%n மணி %1 நிமிடத்திற்கான நேரம்" - -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "Unable to speak message" -msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உள்ளிடு." - -#: messagewin.cpp:836 -msgid "DCOP Call sayMessage failed" -msgstr "" - -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open audio file:\n" -"%1" -msgstr "" -"இசை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை:\n" -"%1 " - -#: messagewin.cpp:882 -msgid "" -"Unable to set master volume\n" -"(Error accessing KMix:\n" -"%1)" -msgstr "" -"முதல் ஒலியை அமைக்க முடியவில்லை\n" -"(KMixஐ அணுகும்போது பிழை: \n" -"%1)" - -#: messagewin.cpp:1403 -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "நீங்கள் இந்த அலாரத்தை உறுதிபடுத்த வேண்டுமா?" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "அலாரத்தை உறுதிபடுத்து" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "&Acknowledge" -msgstr "& உறுதிபடுத்தல்" - -#: messagewin.cpp:1449 -msgid "Unable to locate this email in KMail" -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:120 -msgid "Preferences" -msgstr "முன்னுரிமை" - -#: prefdlg.cpp:125 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email" -msgstr "மின்னஞ்சல்" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "மின்னஞ்சல் அலார அமைவுகள்" - -#: prefdlg.cpp:131 -msgid "View Settings" -msgstr "அமைவுகளின் காட்சி" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Font & Color" -msgstr "எழுத்துரு & வண்ணம்" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Default Font and Color" -msgstr "முன்னிருப்பாக எழுத்துரு மற்றும் வண்ணம்" - -#: prefdlg.cpp:137 -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "முன்னிருப்பு அலார தொகுக்கும் அமைவுகள்." - -#: prefdlg.cpp:256 -msgid "Run Mode" -msgstr "இயக்கு முறை" - -#: prefdlg.cpp:264 -msgid "&Run only on demand" -msgstr "வேண்டுகோளுக்கு இணங்க இயங்கு" - -#: prefdlg.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"Check to run KAlarm only when required.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." -msgstr "" -" %1 ஐ தேவைப்படும் போது இயக்க இதை தேர்வு செய்யவும்.\n" -"\n" -"குறிப்பு:\n" -"1.அலாரம் கண்கானிப்பானால் இது கண்காணிக்கப்படுவதால், %2 இயக்கத்தில் இல்லாத போது " -"அலாரம் ஒலிக்கும்.\n" -"2. இந்த விருப்பத்தின் மூலம் அமைப்பு தட்டு சின்னம் மறைத்தோ அல்லது %3 க்கு " -"சுதந்திரமாகவோ காட்டப்படும்." - -#: prefdlg.cpp:275 -msgid "Run continuously in system &tray" -msgstr "அமைப்பு தட்டில் தொடர்ச்சியாக இயக்கு" - -#: prefdlg.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." -msgstr "" -"KDE அமைப்பு தட்டில் தொடர்ந்து இயக்குவதை சரி பார்.\n" -"\n" -"குறிப்புகள்:\n" -"1. இந்த விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்து அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை மூடுவது " -"வெளியேற்றும்%2.\n" -"2. அலாரத்தைக் காட்ட இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்தக் கூடாது, அலார டெமோனால் இது " -"கண்காணிக்கப்படுகிறது, இதை அமைப்பு தட்டில் இயங்குவதால் எளிதாக இருக்கும் மற்றும் " -"நிலையை தெரிந்து கொள்ளலாம்," - -#: prefdlg.cpp:287 -msgid "Disa&ble alarms while not running" -msgstr "இயங்காதபோது அலாரத்தை செயலிழக்க செய்." - -#: prefdlg.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." -msgstr "" -"இயங்காதபோது அலாரத்தை செயலிழக்க செய்ய தேர்ந்தெடுக்கவும். அலாரம் அமைப்பு தட்டு " -"சின்னம் தெரியும்போது மட்டும் ஒலிக்கும்." - -#: prefdlg.cpp:294 -msgid "Warn before &quitting" -msgstr "வெளியேறுவதற்கு முன் எச்சரி." - -#: prefdlg.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "%1வெளியேறும் முன் எச்சரிக்கை தூண்டியை குறிப்பிடுக" - -#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart at &login" -msgstr "உள்நுழையும் போது தானே துவங்கு. " - -#: prefdlg.cpp:307 -msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" -msgstr "உள் நுழையும்போது அலாரம் பார்க்கும்படி துவக்கு" - -#: prefdlg.cpp:311 -msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " -"alarm daemon (%1).\n" -"\n" -"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm." -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:322 -msgid "&Start of day for date-only alarms:" -msgstr "&தேதிமட்டும் உள்ள அலார துவக்க நாள்" - -#: prefdlg.cpp:326 -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." -msgstr "" -"ஒரு நாளின் முன் பகுதியில் தேதிக்கான அலாரம் (i.e. குறிப்பிடப்பட்ட \"any time\" " -"அலாரம்) துவங்கப்படும்." - -#: prefdlg.cpp:334 -msgid "Con&firm alarm deletions" -msgstr "அலாரத்தை நீக்குவதை உறுதிசெய்" - -#: prefdlg.cpp:337 -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "அலாரத்தை நீக்கும் போது தூண்ட சோதனை செய்" - -#: prefdlg.cpp:342 -msgid "Expired Alarms" -msgstr "காலம் கடந்த அலாரம்" - -#: prefdlg.cpp:347 -msgid "Keep alarms after e&xpiry" -msgstr "காலம் கடந்த பின்பும் அலாரத்தை வைத்திரு." - -#: prefdlg.cpp:351 -msgid "" -"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " -"were never triggered)." -msgstr "முடிவுகளிலும் அல்லது நீக்குதலிலும் அலாரத்தை சேர்க்க பரிசோதி" - -#: prefdlg.cpp:356 -msgid "Discard ex&pired alarms after:" -msgstr "காலம் கடந்த அலாரங்களை புறக்கணி." - -#: prefdlg.cpp:363 -msgid "da&ys" -msgstr "தினங்கள்" - -#: prefdlg.cpp:367 -msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." -msgstr "முடிவடைந்த அலாரம் முடிவில்லா பரிசோதனை செய்ய வேண்டாம்" - -#: prefdlg.cpp:370 -msgid "Clear Expired Alar&ms" -msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை துடை." - -#: prefdlg.cpp:374 -msgid "Delete all existing expired alarms." -msgstr "இருக்கும் காலம் கடந்த அலாரத்தை எல்லாம் நீக்கு." - -#: prefdlg.cpp:379 -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "கட்டளை அலாரங்களுக்கு முனையம்" - -#: prefdlg.cpp:381 -msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:388 -msgid "" -"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" -"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" -msgstr "" -"'%1'ஆல் முனைய சாளரத்தில் கட்டளை அலாரங்களை செயல்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: prefdlg.cpp:414 -msgid "Other:" -msgstr "மற்றவை:" - -#: prefdlg.cpp:422 -msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Command to invoke terminal window not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"முனைய சாளரத்தை அழைக்கும் கட்டளை இல்லை:\n" -"%1" - -#: prefdlg.cpp:528 -msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart system tray &icon at login" -msgstr "உள்நுழையும் போது அமைப்பு தட்டு தானே துவங்கும்" - -#: prefdlg.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "KDE ஆரம்பிக்கும் போதெல்லாம் %1 இயங்குகிறதை சரிபார்க்கவும்" - -#: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "KDE ஆரம்பிக்கும் போது அமைப்பு தட்டு சின்னத்தைக் காட்டுவதற்கு பரிசோதி" - -#: prefdlg.cpp:603 -msgid "Email client:" -msgstr "மின்னஞ்சல் பயனர்:" - -#: prefdlg.cpp:606 -msgid "&KMail" -msgstr "&கேமின்னஞ்சல்" - -#: prefdlg.cpp:609 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&அஞ்சலை அனுப்பு." - -#: prefdlg.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" -"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " -"necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." -msgstr "" -"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" -"KMail: The email is added to KMail's outbox if KMail is running. If not, a " -"KMail composer window is displayed to enable you to send the email.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use 'sendmail' or a sendmail compatible mail transport " -"agent." - -#: prefdlg.cpp:621 -msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" -msgstr "அனுப்பிய மின்னஞ்சல்களை கேஅஞ்சலின் %1 அடைவுக்கும் நகல் எடு" - -#: prefdlg.cpp:624 -msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" -msgstr "ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பியவுடன் கேஅஞ்சலின் %1 அடைவில் ஒரு நகலை சேமி" - -#: prefdlg.cpp:629 -msgid "Your Email Address" -msgstr "உங்களுடைய மின்னஞ்சல் முகவரி" - -#: prefdlg.cpp:650 -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி அனுப்புநரின் பெயரை அறிய உதவும்" - -#: prefdlg.cpp:657 -msgid "&Use address from Control Center" -msgstr "&கட்டுப்பாடு மையத்தில் இருக்கும் முகவரியை பயன்படுத்து." - -#: prefdlg.cpp:661 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"மின்னஞ்சல் அலாரங்களை அனுப்பும் பொழுது நீங்கள் அனுப்பியவராக அடையாளம் காண, KDE " -"இயக்க மைய அமைப்பையே மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்த பரிசோதி" - -#: prefdlg.cpp:665 -msgid "Use KMail &identities" -msgstr "கேஅஞ்சல் &அடையாளங்களை பயன்படுத்து" - -#: prefdlg.cpp:669 -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:676 -msgid "" -"_: 'Bcc' email address\n" -"&Bcc:" -msgstr "&பிசிசி:" - -#: prefdlg.cpp:690 -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." -msgstr "" -"உங்கள் மின்னஞ்சலின் முகவரி, மின்னஞ்சலை அப்படியே எடுத்த படிக்க உதவுகிறது." - -#: prefdlg.cpp:698 -msgid "Us&e address from Control Center" -msgstr "&கட்டுப்பாடு மையத்தில் இருக்கும் முகவரியை பயன்படுத்து." - -#: prefdlg.cpp:702 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." - -#: prefdlg.cpp:708 -msgid "&Notify when remote emails are queued" -msgstr "சேய்மை மின்னஞ்சல் வந்தால் குறிக்கவும்." - -#: prefdlg.cpp:711 -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." -msgstr "" -"எப்போதெல்லாம் ஒரு அலார மின்னஞ்சல், மின்னஞ்சலின் சேய்மை முறைமைக்கு அனுப்ப " -"வேண்டிய வரிசையில் இருந்தால் குறிப்புரை ஒன்றை காட்டவும். இது உதவக்கூடும். " -"உதாரணமாக, நீங்கள் அனுப்பிய மின்னஞ்சல் சென்றடைந்துள்ளதா என்று உறுதிபடுத்திக் " -"கொள்ளலாம். " - -#: prefdlg.cpp:789 -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "சரியான 'பிசிசி' மின்னஞ்சல் முகவரி ஏதும் கொடுக்கப்படவில்லை" - -#: prefdlg.cpp:796 -msgid "" -"%1\n" -"Are you sure you want to save your changes?" -msgstr "" -"%1\n" -"இந்த மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" - -#: prefdlg.cpp:802 -#, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr " %1 மின்னஞ்சல் எதுவும் தற்போது KDE கட்டுபாட்டு மையத்தில் அமையவில்லை. " - -#: prefdlg.cpp:807 -#, c-format -msgid "No KMail identities currently exist. %1" -msgstr "தற்போது கேஅஞ்சல் அடையாளங்கள் இல்லை. %1" - -#: prefdlg.cpp:825 -msgid "Message Font && Color" -msgstr "செய்தியின் எழுத்துரு && வண்ணம்" - -#: prefdlg.cpp:836 -msgid "Di&sabled alarm color:" -msgstr "செயலிழக்க செய்த அலாரத்தின் வண்ணம்:" - -#: prefdlg.cpp:841 -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "" -"செயலிழந்த அலாரங்களுக்கு அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு." - -#: prefdlg.cpp:846 -msgid "E&xpired alarm color:" -msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தின் வண்ணம்" - -#: prefdlg.cpp:851 -msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." -msgstr "" -"காலம் கடந்த அலாரங்களுக்கு, அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு" - -#: prefdlg.cpp:895 -msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "\"%1\" அலாரத்தை தொகுப்பு உரையாடலின் முன்னிருப்பு அமைவு" - -#: prefdlg.cpp:896 -#, fuzzy -msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"தவறான பீப் அமைப்பை தேர்வு செய்ய \"%1\"எச்சரிக்கை ஒலியை உரையாடலில் " -"தொகுத்திடவும்." - -#: prefdlg.cpp:899 -msgid "Display Alarms" -msgstr "அலாரங்களை காட்டு" - -#: prefdlg.cpp:916 -msgid "Reminder &units:" -msgstr "நினைவூட்டல் அலகுகள்" - -#: prefdlg.cpp:926 -msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." -msgstr "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." - -#: prefdlg.cpp:950 -msgid "Repea&t sound file" -msgstr "ஒலி கோப்பினை திரும்பச் செய" - -#: prefdlg.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "" -"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" -"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "அலார தொகுப்பு உரையாடலில் முன்னிருப்பு ஒலி கோப்பு அமைவு." - -#: prefdlg.cpp:958 -msgid "Sound &file:" -msgstr "ஒலி கோப்பு" - -#: prefdlg.cpp:966 -msgid "Choose a sound file" -msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்வு செய்" - -#: prefdlg.cpp:968 -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"அலார தொகுப்பு உரையாடலில் முன்னிருப்பு ஒலி கோப்பினை பயன்படுத்த உள்ளிடவும்." - -#: prefdlg.cpp:974 -msgid "Command Alarms" -msgstr "கட்டளை அலாரங்கள்" - -#: prefdlg.cpp:991 -msgid "Email Alarms" -msgstr "மின்னஞ்சல் அலாரங்கள்" - -#: prefdlg.cpp:1018 -msgid "&Recurrence:" -msgstr "மறு நிகழ்வு: " - -#: prefdlg.cpp:1031 -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." -msgstr "எஅலார தொகுப்பு உரையாடலின் முன்னிருப்பு மறு நிகழ்வு விதி அமைவு" - -#: prefdlg.cpp:1037 -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgstr "லீப் வருடம் தவிர, பிப்ரவரி 29வது நாள் அலாரத்தை இயக்கு" - -#: prefdlg.cpp:1045 -msgid "February 2&8th" -msgstr "பிப்ரவரி 2&8வது " - -#: prefdlg.cpp:1048 -msgid "March &1st" -msgstr "மார்ச் &1வது" - -#: prefdlg.cpp:1051 -msgid "Do ¬ repeat" -msgstr "திரும்பச் செய்யாதே." - -#: prefdlg.cpp:1056 -msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." -msgstr "" -"வருடம் மீண்டும் துவங்கும் போது தேதியைத் தேர்வு செய்தால் பிப்ரவரி 29 நாளுக்கான " -"அலாரம் ஒலிக்கவில்லை என்றால் அதை லீப்வருடம் இல்லை எனக் கொள்ள வேண்டும். " -"அமைப்புகளை மாற்றும் போது அடுத்த அட்டவணை மீண்டும் கணிக்கப்படாது." - -#: prefdlg.cpp:1182 -msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:1195 -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "அமைப்பு தட்டு உதவுக்குறிப்பு." - -#: prefdlg.cpp:1202 -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "அடுத்த 24 மணி நேர அலாரத்தைக் காட்டு" - -#: prefdlg.cpp:1206 -msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" -msgstr "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" - -#: prefdlg.cpp:1211 -msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" -msgstr "அதிகபட்ச அலாரங்களை காட்டு" - -#: prefdlg.cpp:1218 -msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." -msgstr "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed" - -#: prefdlg.cpp:1226 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due" -msgstr "அலார கெடு நேரத்தை, அமைப்பு தட்டின் உதவிக்குறிப்பில் காட்ட குறிப்பிடு" - -#: prefdlg.cpp:1233 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" -msgstr "" -"அலார கெடு எவ்வளவு நேரம் என்று அமைப்பு தட்டு உதவிக்குறிப்பில் காட்ட குறிப்பிடு" - -#: prefdlg.cpp:1238 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&முன் ஒட்டு" - -#: prefdlg.cpp:1243 -msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip" -msgstr "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip" - -#: prefdlg.cpp:1248 -msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "" -"செய்தி &சாளரம் தலைப்பு பட்டையை கொண்டுள்ளது மற்றும் விசைபலகையில் காண்பிக்கவும்" - -#: prefdlg.cpp:1251 -msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" -"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.\n" -"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " -"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." -msgstr "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" -"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.\n" -"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " -"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." - -#: prefdlg.cpp:1259 -msgid "System tray icon &update interval:" -msgstr "அமைப்பு தட்டுச் சின்னம்& இடைநேரத்தை புதுப்பி:" - -#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 -msgid "seconds" -msgstr "நொடிகள்" - -#: prefdlg.cpp:1266 -msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." -msgstr "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." - -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&" - -#: recurrenceedit.cpp:69 -msgid "No recurrence" -msgstr "சுழல்நிலை இல்லை" - -#: recurrenceedit.cpp:70 -msgid "No Recurrence" -msgstr "சுழல்நிலை இல்லை " - -#: recurrenceedit.cpp:71 -msgid "At Login" -msgstr "உள்நுழையும் போது" - -#: recurrenceedit.cpp:72 -msgid "At &login" -msgstr "உள்நுழையும் போது" - -#: recurrenceedit.cpp:73 -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: recurrenceedit.cpp:74 -msgid "Ho&urly/Minutely" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: recurrenceedit.cpp:75 -msgid "Daily" -msgstr "தினந்தோறும்" - -#: recurrenceedit.cpp:76 -msgid "&Daily" -msgstr "&தினந்தோறும்" - -#: recurrenceedit.cpp:77 -msgid "Weekly" -msgstr "வாராந்திரம்" - -#: recurrenceedit.cpp:78 -msgid "&Weekly" -msgstr "&வாராந்திரம்" - -#: recurrenceedit.cpp:79 -msgid "Monthly" -msgstr "மாதாந்திரம்" - -#: recurrenceedit.cpp:80 -msgid "&Monthly" -msgstr "&மாதாந்திரம்" - -#: recurrenceedit.cpp:81 -msgid "Yearly" -msgstr "வருடாந்திரம்" - -#: recurrenceedit.cpp:82 -msgid "&Yearly" -msgstr "&வருடாந்திரம்" - -#: recurrenceedit.cpp:106 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "சுழல்நிலை விதிகள்" - -#: recurrenceedit.cpp:124 -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "அலாரத்தை திரும்பச் செய்யாதே" - -#: recurrenceedit.cpp:130 -msgid "" -"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" -"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." -msgstr "" -"குறிப்பிட்ட தேதி/நேரம் அன்று எல்லா நுழைவிலும் அலாரத்தை துவங்கு.\n" -"அலார டிமான் மறுதொடக்கம் ஆகும் போதும் அது துவங்கப்படும் என்பதை குறித்து " -"கொள்ளவும்." - -#: recurrenceedit.cpp:137 -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள் இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:143 -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "தின இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:149 -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "வார இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:155 -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "மாத இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:161 -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "வருட இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:177 -msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:219 -msgid "Recurrence End" -msgstr "சுழல்நிலை முடிவு" - -#: recurrenceedit.cpp:225 -msgid "No &end" -msgstr "&முடிவில்லை" - -#: recurrenceedit.cpp:228 -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr " இடைவிடாது அலாரம் ஒலிக்க செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:233 -msgid "End a&fter:" -msgstr "அதன் பின் முடிவு" - -#: recurrenceedit.cpp:236 -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "எத்தனைமுறை குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:244 -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க செய் வேண்டும் என்பதை உள்ளீடு" - -#: recurrenceedit.cpp:246 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "விளைவுகள்" - -#: recurrenceedit.cpp:256 -msgid "End &by:" -msgstr "முடிவு&ஆல்" - -#: recurrenceedit.cpp:259 -msgid "" -"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" -"\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:265 -msgid "Enter the last date to repeat the alarm" -msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி தேதியை உள்ளிடவும்" - -#: recurrenceedit.cpp:270 -msgid "Enter the last time to repeat the alarm." -msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி நேரத்தை உள்ளிடவும்" - -#: recurrenceedit.cpp:277 -msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" -msgstr "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" - -#: recurrenceedit.cpp:293 -msgid "E&xceptions" -msgstr "விதிவிலக்கு" - -#: recurrenceedit.cpp:305 -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "விதிவிலக்கு பட்டியலை, அதாவது தேதி/நேரம் இன் மறுதோன்றல் தவிர" - -#: recurrenceedit.cpp:321 -msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." -msgstr "" -"பட்டியலில் உள்ளிட ஒரு தேதியை உள்ளீடு. கூட்டு அல்லது மாற்று பொத்தானை " -"பயன்படுத்து." - -#: recurrenceedit.cpp:330 -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "மேலே உள்ளிட்ட தேதியை விதிமுறை பட்டியலில் சேர்" - -#: recurrenceedit.cpp:337 -msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" -msgstr "" -"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட பட்டியலிலிருந்து மாற்றி அமைத்து தரவில் உள்ளீடு" - -#: recurrenceedit.cpp:344 -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியை பட்டியலிருந்து நீக்கு" - -#: recurrenceedit.cpp:372 -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "முடிவு தேதி ஆரம்ப தேதியைவிட முன்னால் உள்ளது" - -#: recurrenceedit.cpp:373 -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "முடிவு தேதி/மணி ஆரம்ப தேதி/மணியை விட முன்னால் உள்ளது" - -#: recurrenceedit.cpp:641 -msgid "" -"_: Date cannot be earlier than start date\n" -"start date" -msgstr "" -"தேதி துவங்கும் தேதிக்கு முன்னால் வராது.\n" -"துவக்க தேதி" - -#: recurrenceedit.cpp:1031 -msgid "Recur e&very" -msgstr "மறுமுறை நிகழ்வு" - -#: recurrenceedit.cpp:1099 -msgid "hours:minutes" -msgstr "நேரம்:நிமிடங்கள்" - -#: recurrenceedit.cpp:1100 -msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "" -"அலாரம் மணி மற்றும் நிமிடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" - -#: recurrenceedit.cpp:1118 -msgid "" -"_: On: Tuesday\n" -"O&n:" -msgstr "செவ்வாய் கிழமையில்" - -#: recurrenceedit.cpp:1196 -msgid "No day selected" -msgstr "நாள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - -#: recurrenceedit.cpp:1225 -msgid "day(s)" -msgstr "தினங்கள்" - -#: recurrenceedit.cpp:1226 -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "அலாரம் ஒரு நாளைக்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" - -#: recurrenceedit.cpp:1228 -#, fuzzy -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வாரத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வாரத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 -msgid "week(s)" -msgstr "வாரங்கள்" - -#: recurrenceedit.cpp:1243 -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "அலாரம் வாரத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" - -#: recurrenceedit.cpp:1267 -msgid "" -"_: On day number in the month\n" -"O&n day" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1271 -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு மாதத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:1277 -msgid "" -"_: Last day of month\n" -"Last" -msgstr "" -"மாதத்தின் கடைசி நாள்\n" -"கடைசி" - -#: recurrenceedit.cpp:1280 -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு மாதத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:1292 -msgid "" -"_: On the 1st Tuesday\n" -"On t&he" -msgstr "1வது செவ்வாய்கிழமை" - -#: recurrenceedit.cpp:1297 -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதத்தின் வாரத்தில் ஒரு நாளில் தொடர்ந்து அலாரத்தை ஒலிக்க " -"செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:1300 -msgid "1st" -msgstr "1வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1301 -msgid "2nd" -msgstr "2வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1302 -msgid "3rd" -msgstr "3வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1303 -msgid "4th" -msgstr "4வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1304 -msgid "5th" -msgstr "5வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1305 -msgid "" -"_: Last Monday in March\n" -"Last" -msgstr "" -"கடைசியாக மார்ச்சின் கடைசி\n" -"திங்கட்கிழமை" - -#: recurrenceedit.cpp:1306 -msgid "2nd Last" -msgstr "கடைசி 2வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1307 -msgid "3rd Last" -msgstr "கடைசி 3வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1308 -msgid "4th Last" -msgstr "கடைசி 4வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1309 -msgid "5th Last" -msgstr "கடைசி 5வது" - -#: recurrenceedit.cpp:1312 -msgid "" -"_: Every (Monday...) in month\n" -"Every" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1315 -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் அடிக்க மாதத்தின் வாரத்தைத் தேர்ந்தெடு" - -#: recurrenceedit.cpp:1328 -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் அடிக்க வாரத்தின் நாளை தேர்ந்தெடு" - -#: recurrenceedit.cpp:1446 -msgid "month(s)" -msgstr "மாதங்கள்" - -#: recurrenceedit.cpp:1447 -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "அலாரம் மாதத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" - -#: recurrenceedit.cpp:1458 -msgid "year(s)" -msgstr "வருடங்கள்" - -#: recurrenceedit.cpp:1459 -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "அலாரம் வருடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" - -#: recurrenceedit.cpp:1464 -msgid "" -"_: List of months to select\n" -"Months:" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1483 -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வருடத்தின் ஒரு மாதத்தை தேர்வு செய்" - -#: recurrenceedit.cpp:1490 -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1493 -msgid "" -"_: No date\n" -"None" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1494 -msgid "" -"_: 1st March (short form)\n" -"1 Mar" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1495 -msgid "" -"_: 28th February (short form)\n" -"28 Feb" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1501 -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -msgid "No month selected" -msgstr "மாதம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - -#: reminder.cpp:39 -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "முதல் இடைவெளிக்கான நினைவூட்டி" - -#: reminder.cpp:40 -msgid "Reminder for first rec&urrence only" -msgstr "முதல் இடைவெளிக்கான& நினைவூட்டி" - -#: reminder.cpp:52 -msgid "in advance" -msgstr "முன்பாக" - -#: reminder.cpp:64 -msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgstr "முதல் முறை அலாரம் வரையறுக்கப்படும் போது நினைவூட்டியை காண்பிக்கவும்" - -#: repetition.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "அலார திரும்ப நிகழ்தல்" - -#: repetition.cpp:163 -msgid "" -"_: Repeat every 10 minutes\n" -"&Repeat every" -msgstr "&ஒவ்வொரு முறையும் திரும்ப செய்" - -#: repetition.cpp:164 -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "" - -#: repetition.cpp:166 -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "அலாரத்தின் திரும்ப நிகழ்தல்களின் இடையேயான நேரத்தை உள்ளிடு" - -#: repetition.cpp:179 -msgid "&Number of repetitions:" -msgstr "&திரும்ப திரும்ப நிகழக்கூடியதின் எண்ணிக்கை" - -#: repetition.cpp:182 -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"ஒவ்வொரு நிகழ்வுக்கு பிறகும் அலாரம் வரவேண்டிய முறைகளின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: repetition.cpp:190 -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க செய் வேண்டும் என்பதை உள்ளீடு" - -#: repetition.cpp:196 -msgid "&Duration:" -msgstr "&கால அளவு:" - -#: repetition.cpp:199 -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." - -#: repetition.cpp:205 -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி நேரத்தை உள்ளிடவும்" - -#: sounddlg.cpp:63 -msgid "Set volume" -msgstr "ஒலியளவை அமை" - -#: sounddlg.cpp:64 -msgid "Set &volume" -msgstr "ஒலியளவை &அமை" - -#: sounddlg.cpp:66 -msgid "Re&peat" -msgstr "திரும்பச்& செய்" - -#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Test the sound" -msgstr "ஒலியை நிறுத்து" - -#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "" - -#: sounddlg.cpp:96 -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "காட்டுவதற்கு ஒரு ஒலிக்கோப்பின் வலைமனை அல்லது பெயரை உள்ளிடவும்" - -#: sounddlg.cpp:104 -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "வாசிக்க ஒரு ஒலிக்கோப்பினை தேர்ந்தெடு" - -#: sounddlg.cpp:110 -msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் " -"கொண்டிருக்கும்." - -#: sounddlg.cpp:114 -msgid "Volume" -msgstr "ஒலியளவு" - -#: sounddlg.cpp:133 -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." -msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்" - -#: sounddlg.cpp:140 -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்." - -#: sounddlg.cpp:144 -msgid "Fade" -msgstr "மங்கிய" - -#: sounddlg.cpp:148 -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "ஒலிக்கோப்பு இயங்க துவங்கும்போது குறைய வேண்டிய ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்" - -#: sounddlg.cpp:155 -msgid "" -"_: Time period over which to fade the sound\n" -"Fade time:" -msgstr "குறைப்பு நேரம்:" - -#: sounddlg.cpp:163 -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" -"அமைப்பு ஒலியை அடைவதற்கு முன் எத்தனை நொடிகள் ஒலியை குறைக்கவேண்டும் என்பதை " -"உள்ளிடு." - -#: sounddlg.cpp:169 -msgid "Initial volume:" -msgstr "முதல் ஒலியளவு:" - -#: sounddlg.cpp:176 -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க முதல் ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்." - -#: soundpicker.cpp:51 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"Sound" -msgstr "ஒலி" - -#: soundpicker.cpp:53 -msgid "Beep" -msgstr "ஒலி" - -#: soundpicker.cpp:54 -msgid "Speak" -msgstr "" - -#: soundpicker.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Sound file" -msgstr "ஒலி கோப்பு" - -#: soundpicker.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"&Sound:" -msgstr "&ஒலி" - -#: soundpicker.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Configure sound file" -msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்வு செய்" - -#: soundpicker.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "" -"செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பினை வடிவமைக்கவும். ஒலிக்கோப்பினை தேர்வு " -"செய்யாவிட்டால் பீப் ஒலி வரும்." - -#: soundpicker.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." -msgstr "" -"செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பினை வடிவமைக்கவும். ஒலிக்கோப்பினை தேர்வு " -"செய்யாவிட்டால் பீப் ஒலி வரும்." - -#: soundpicker.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு" - -#: soundpicker.cpp:118 -msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "" - -#: soundpicker.cpp:119 -msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " -"play options." -msgstr "" - -#: soundpicker.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு" - -#: soundpicker.cpp:239 -msgid "Sound File" -msgstr "ஒலிக் கோப்பு" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "Sound Files" -msgstr "ஒலி கோப்பு" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "All Files" -msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" - -#: soundpicker.cpp:291 -msgid "Choose Sound File" -msgstr "ஒலி கோப்பினைத் தேர்வுச் செய்" - -#: specialactions.cpp:51 -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "" -"அலார காட்சியளிக்கும் முன்பும் பின்பும் காட்டவேண்டிய செயல்களை குறிக்கும்." - -#: specialactions.cpp:72 -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "சிறப்பு அலார செயல்:" - -#: specialactions.cpp:144 -msgid "Pre-a&larm action:" -msgstr "பின் அலார செயல்:" - -#: specialactions.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" -"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " -"reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." -msgstr "" -"அலாரத்தை காட்டுவதற்கு முன் ஒரு ஷெல் கட்டளையை இயக்க உள்ளிடவும். N.B. %1 அலாரம் " -"தெரிவதற்கு முன் கட்டளை முடியும் வரை காத்திருக்கும்." - -#: specialactions.cpp:158 -msgid "Post-alar&m action:" -msgstr "பின் அலார செயல்:" - -#: specialactions.cpp:165 -msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." -msgstr "" - -#: templatedlg.cpp:47 -msgid "Alarm Templates" -msgstr "அலார மாதிரி உருக்கள்" - -#: templatedlg.cpp:54 -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "அலார மாதிரி உருக்களின் பட்டியல்" - -#: templatedlg.cpp:63 -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "புதிய அலார மாதிரி உருவை உருவாக்கு" - -#: templatedlg.cpp:68 -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட தற்போதைய அலார மாதிரி உருவைத் தொகுத்தல்" - -#: templatedlg.cpp:71 -msgid "Co&py" -msgstr "நகல்" - -#: templatedlg.cpp:74 -msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" -msgstr "" -"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட மாதிரி உருவைப் பொருத்து புதிய அலார மாதிரி உரு " -"ஒன்றை உருவாக்கு" - -#: templatedlg.cpp:79 -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட தற்போதைய அலார மாதிரி உருவை அழி" - -#: templatedlg.cpp:143 -msgid "New Alarm Template" -msgstr "புதிய அலார மாதிரி உரு" - -#: templatedlg.cpp:165 -msgid "Edit Alarm Template" -msgstr "அலார மாதிரி உருவை தொகு" - -#: templatedlg.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" -msgstr "%n தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அலார மாதிரி உருவை அழிக்க வேண்டுமா?" - -#: templatedlg.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Delete Alarm Template\n" -"Delete Alarm Templates" -msgstr "அலார வார்ப்புருக்களை நீக்கவும்" - -#: templatelistview.cpp:83 -msgid "Alarm type" -msgstr "அலார வகை" - -#: templatelistview.cpp:85 -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயர்" - -#: templatepickdlg.cpp:38 -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "அலாரத்தின் மாதிரி உருவைத் தேர்ந்தெடு" - -#: templatepickdlg.cpp:46 -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "புதிய அலாரத்தின் அடிப்படையில் மாதிரி உருவை தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: traywindow.cpp:83 -msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை ஏற்ற முடியவில்லை." - -#: traywindow.cpp:91 -msgid "&New Alarm..." -msgstr "&புது அலாரம்..." - -#: traywindow.cpp:92 -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதிய அலாரம்" - -#: traywindow.cpp:269 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"(%1%2:%3)" -msgstr "(%1%2:%3)" - -#: traywindow.cpp:271 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: traywindow.cpp:356 -msgid "%1 - disabled" -msgstr "%1 - முடக்கப்பட்டது" - -#: undo.cpp:353 -msgid "Alarm not found" -msgstr "அலாரம் இல்லை" - -#: undo.cpp:354 -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" - -#: undo.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" - -#: undo.cpp:356 -msgid "Cannot reactivate expired alarm" -msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது." - -#: undo.cpp:357 -msgid "Program error" -msgstr "நிரல் பிழை" - -#: undo.cpp:358 -msgid "Unknown error" -msgstr "தெரியாத பிழை" - -#: undo.cpp:360 -msgid "" -"_: Undo-action: message\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: undo.cpp:595 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm\n" -"New alarm" -msgstr "புதிய அலாரம்" - -#: undo.cpp:597 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm\n" -"Delete alarm" -msgstr "அலாரத்தை நீக்கு" - -#: undo.cpp:600 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm template\n" -"New template" -msgstr "புதிய வார்ப்புரு" - -#: undo.cpp:602 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm template\n" -"Delete template" -msgstr "வார்ப்புருக்களை அழி" - -#: undo.cpp:604 -msgid "Delete expired alarm" -msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை நீக்கு" - -#: undo.cpp:864 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm\n" -"Edit alarm" -msgstr "அலாரத்தை திருத்து" - -#: undo.cpp:866 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm template\n" -"Edit template" -msgstr "வார்ப்புருவை திருத்து" - -#: undo.cpp:1007 -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "பலவித அலாரங்களை நீக்கு" - -#: undo.cpp:1009 -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "பலவித வார்ப்புருக்களை நீக்கு" - -#: undo.cpp:1016 -msgid "Delete multiple expired alarms" -msgstr "பலவதமான காலாவதியான அலாரத்தை நீக்கு" - -#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்து" - -#: undo.cpp:1126 -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "பலவித அலாரங்களை திரும்ப செயல்படுத்து" - -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "தனிபயன்" - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது" - -#: lib/dateedit.cpp:68 -#, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது" - -#: lib/dateedit.cpp:79 -msgid "today" -msgstr "இன்று" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை(ஷெல் அணுகலுக்கு உரிமம் இல்லை): " - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்துவதில் பிழை:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "minutes" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -msgid "hours/minutes" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "தினங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "தினங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "வாரங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "வாரங்கள்" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"சுழல் பொத்தானை சொடுக்கும் போது ஷிப்ட் விசையை அழுத்து நேரத்தை மாற்ற(6 hours / 5 " -"minutes)." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "கேஅலாரம் டெமான்" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "கேஅலாரம் அலார டெமான்" - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "மேம்பாட்டாளர்" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "ஆசிரியர்" - -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "மூல ஆசிரியர்" - -#~ msgid "" -#~ "_: first week of January\n" -#~ "of:" -#~ msgstr "þø:" - -#~ msgid "" -#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" -#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" -#~ msgstr "அலாரத்தின் அடுத்த நினைவூட்டலை கால நீட்டிப்பு செய்ய முடியாது (தற்போது %1)" - -#~ msgid "" -#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" -#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -#~ msgstr "அடுத்த அலாரம் எழுப்பலுக்கு கால நீட்டிப்பு செய்ய முடியாது (தற்போது %1)" - -#~ msgid "Recurrence:" -#~ msgstr "&மறுதோன்றல்:" - -#~ msgid "" -#~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." -#~ msgstr "" -#~ "அலாரம் எவ்வளவு விரைவில் தோன்றுகிறது\n" -#~ "மறுபடி அலாரம் தோன்றுவது பற்றி தகவல் Recurrence tabல் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" - -#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" -#~ msgstr "ஒரு சுலப, அல்லது கூடுதல், அலாரம் நிகழ்வை அமை" - -#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" -#~ msgstr "தேதி/நேரம் குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்" - -#~ msgid "Message color" -#~ msgstr "செய்தியின் நிறம்" - -#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." -#~ msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி நிறத்தைத் தேர்வுச் செய்" - -#~ msgid "Show alarm &time" -#~ msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு" - -#~ msgid "Show time u&ntil alarm" -#~ msgstr "அலார அடிக்கும் வரை நேரத்தை காட்டு" - -#~ msgid "Alarm List" -#~ msgstr "அலார பட்டியல்" - -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" -#~ msgstr "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" - -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" -#~ msgstr "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" - -#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" -#~ msgstr "காலம் கடந்த அலாரங்களை அலார பட்டியலில் குறிப்பிடுக" - -#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed." -#~ msgstr "அலார சாளரம் மூடிய பின் ஒரு ஷெல் கட்டளையை இயக்க உள்ளிடவும்" - -#~ msgid "&Alarms Enabled" -#~ msgstr "அலாரங்கள் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" - -#~ msgid "&Beep" -#~ msgstr "&ஒலி" - -#, fuzzy -#~ msgid "S&peak" -#~ msgstr "திரும்பச்& செய்" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலி ஒலிக்கப்படும்.வலது பொத்தானை சொடுக்கி ஒலியைத் தேர்வு செய்யவும்." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." -#~ msgstr "தற்போது முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்த பரிசோதி அப்போது அலாரம் தெரியும்." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed." -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed." -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Unable to show alarm in KOrganizer\n" -#~ "Unable to show alarms in KOrganizer" -#~ msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." - -#~ msgid "Activate %1" -#~ msgstr "செயல்படுத்து %1" - -#~ msgid "" -#~ "_: KAlarm Error\n" -#~ "%1 Error" -#~ msgstr "%1 பிழை" - -#~ msgid "6th" -#~ msgstr "6வது" - -#~ msgid "7th" -#~ msgstr "7வது" - -#~ msgid "8th" -#~ msgstr "8வது" - -#~ msgid "9th" -#~ msgstr "9வது" - -#~ msgid "10th" -#~ msgstr "10வது" - -#~ msgid "11th" -#~ msgstr "11வது" - -#~ msgid "12th" -#~ msgstr "12வது" - -#~ msgid "13th" -#~ msgstr "13வது" - -#~ msgid "14th" -#~ msgstr "14வது" - -#~ msgid "15th" -#~ msgstr "15வது" - -#~ msgid "16th" -#~ msgstr "16வது" - -#~ msgid "17th" -#~ msgstr "17வது" - -#~ msgid "18th" -#~ msgstr "18வது" - -#~ msgid "19th" -#~ msgstr "19வது" - -#~ msgid "20th" -#~ msgstr "20வது" - -#~ msgid "21st" -#~ msgstr "21வது" - -#~ msgid "22nd" -#~ msgstr "22வது" - -#~ msgid "23rd" -#~ msgstr "23வது" - -#~ msgid "24th" -#~ msgstr "24வது" - -#~ msgid "25th" -#~ msgstr "25வது" - -#~ msgid "26th" -#~ msgstr "26வது" - -#~ msgid "27th" -#~ msgstr "27வது" - -#~ msgid "28th" -#~ msgstr "28வது" - -#~ msgid "29th" -#~ msgstr "29வது" - -#~ msgid "30th" -#~ msgstr "30வது" - -#~ msgid "31st" -#~ msgstr "31வது" - -#~ msgid "" -#~ "_: On the 7th day\n" -#~ "O&n the" -#~ msgstr "" -#~ "7வது நாள்\n" -#~ "O&n the" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "தினம்" - -#, fuzzy -#~ msgid "In non-leap years, repeat February 29th alarm on March 1st" -#~ msgstr "லீப் வருடம் தவிர, பிப்ரவரி 29வது நாள் அலாரத்தை இயக்கு" - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "HTML/XML files may not display correctly" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "HTML/XML கோப்புகள் சரியாக காட்டப்படாதிருக்கலாம்" - -#~ msgid "Error starting KMail" -#~ msgstr "கேஅஞ்சல் துவக்க பிழை. " - -#~ msgid "Play '%1'" -#~ msgstr "'%1'யை இயக்கு" |