diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/ktimemon.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 428 |
1 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..7a1ed3fdc67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-10 23:01--800\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "பொதுவான" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "உதாரண வீதம்: " + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "அளவாக்கம்" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "தன்னியக்க" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "பக்க எண் குறிப்பீடு:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "இடமாற்றம்:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "சூழல் நிலைமாற்றி " + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "நிறங்கள் " + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "கரு " + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "பயனர் " + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "நயமான " + +#: confdlg.cc:101 +#, fuzzy +msgid "IOWait:" +msgstr "காத்திரு " + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "பயன்படுத்தபட்ட " + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "இடையகங்கள் " + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "விரைவு நினைவகம் " + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: confdlg.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Swap" +msgstr "இடமாற்று " + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "இடமாற்று " + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "பின்னணி " + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "செயலெதிர்ச்செயல்" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "சுட்டி நிகழ்வுகள்" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "இடது பொத்தான் " + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "நடு பொத்தான் " + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "வலது பொத்தான் " + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது " + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "மேலெழும் பட்டி " + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "தொடங்குகிறது " + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், கோப்பு '%1' திறக்க முடியவில்லை.\n" +"அடையாளங்கள் இதோ: %2.\n" +"\n" +"நடப்பு நினைவக பயன்பாட்டை தீர்மானிக்க இந்த கோப்பு தேவை.\n" +"உங்கள் proc கோப்பு அமைப்பு லினக்ஸ்-செந்தர அல்லாத அமைப்பாக இருக்குமா? " + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், கோப்பு '%1' திறக்க முடியவில்லை. அடையாளங்கள் இதோ: %2.\n" +"நடப்பு கணினி தகவல் தீர்மானிக்க இந்த கோப்பு தேவை.\n" +"உங்கள் proc கோப்பு அமைப்பு லினக்ஸ்-செந்தர அல்லாத அமைப்பாக இருக்குமா? " + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், 'kstat' நூலகம் தொடங்க முடியவில்லை. கரு தகவலை அணுக இந்த நூலகம் " +"பயன்படுத்தபடும்.\n" +"அடையாளங்கள் இதோ: '%1'.\n" +"நீங்கள் சொலாரீஸ் இயக்குகிறீர்களா?\n" +" நீங்கள் mueller@kde.org, க்கு மின் அஞ்சல் அனுப்பலாம், என்ன தவறு என்று நான் " +"கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கும்" + +#: sample.cc:212 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், நினைவக பயன்பாடு கோப்பு '%1/%2' படிக்க முடியவில்லை.\n" +"அடையாளங்கள் இதோ: %3 " + +#: sample.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், நினைவக பயன்பாடு கோப்பு '%1/%2', எதிர்பார்த்த கோப்பு வடிவத்தை விட " +"வித்தியாசமாக உள்ளது.\n" +"உங்கள் proc கோப்பு அமைப்பு கோப்பு அமைப்புடன் இசைவுடன் இல்லை போலும். " +"m.maierhofer@tees.ac.uk என்ற\n" +"முகவரிக்கு அஞ்சல் அனுப்பவும்." + +#: sample.cc:239 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், என்னால் கணினி பயன்பாடு கோப்பு '%1/%2' படிக்க முடியவில்லை.\n" +"அடையாளங்கள் இதோ: %3 " + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், என்னால் தகவல் பெற முடியவில்லை.\n" +"\n" +"%1 அட்டவணைக்கு அட்டவணை(2) கணினி அழைப்பு பிழை\n" +"அனுப்பியது.\n" +"\n" +"நீங்கள் இனக்கு mueller@kde.org என்ற முகவரிக்கு அஞ்சல் அனுப்பவும், என்ன தவறு " +"என்று நான் பார்க்கிறேன். " + +#: sample.cc:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், 'kstat' நூலகத்தில் CPU நிகழ்நிலை பட்டியலுக்கு எந்த நுழைவுகளும்\n" +"கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நீங்கள் செந்தர-இல்லாத சொலாரீஸ் பதிப்பை\n" +"பயன்படுத்துகிறீர்களா?\n" +"\n" +"தயவு செய்து mueller@kde.org தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: sample.cc:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், 'kstat' நூலகத்தில் CPU நிகழ்நிலைபட்டியலுக்கு எந்த நுழைவுகளும்\n" +"கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அடையாளங்கள் இதோ '%1'\n" +"\n" +"mueller@kde.org என்ற முகவரிக்கு தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: sample.cc:338 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"இது வினோதமாக உள்ளது.\n" +"CPU களின் எண்ணிக்கை சிறிது கால அறிவிப்பில் மாறியுள்ளது\n" +"போல் தெரிகிறது. அல்லது 'kstat' நூலகம் முரண்பாடான\n" +"முடிவுகள் அனுப்புகிறது (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"தயவு செய்து mueller@kde.org க்கு தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: sample.cc:350 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், 'kstat' நூலகத்திலிருந்து நினைவக நிகழ்நிலைபட்டியல் நுழைவை " +"கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அடையாளங்கள் இதோ '%1'\n" +"mueller@kde.org என்ற முகவரிக்கு தொடர்பு கொள்ளவும் " + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"'kstat' நூலகத்தை கையாளுவதில் ஏதோ சிக்கல் இருப்பதாக தெரிகிறது: 0 பருநிலை " +"நினைவகம் என்று தீர்மானிக்கப்பட்டது!\n" +"(காலியான நினைவகம் %1, கிடைக்கும் நினைவகம் %2\n" +"\n" +"தயவு செய்து mueller@kde.org க்கு தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: sample.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், இடமாற்ற இடங்களின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க முடியவில்லை. " +"அடையாளங்கள் '%1'.\n" +"தயவு செய்து mueller@kde.org க்கு தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: sample.cc:388 +#, fuzzy +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், இடமாற்றம் பயன்பாட்டை முயற்சிக்கும் போது\n" +"நினைவகம் போதவில்லை.\n" +"%1 பைட்டுகள் நினைவகத்தை ஒதுக்க முயற்சிக்கிறது (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"\n" +"தயவு செய்து mueller@kde.org க்கு தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: sample.cc:400 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், இடமாற்றம் பயன்பாட்டை தீர்மானிக்க முடியவில்லை.\n" +"அடையாளங்கள் இதோ '%1'.\n" +"\n" +"தயவு செய்து mueller@kde.org க்கு தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: sample.cc:407 +#, fuzzy +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpu: %1% வேலையில்லாமல்\n" +"நினைவ: %2 MB %3% காலி\n" +"இடமாற்றம்: %4 MB %5% காலி" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"ktimemon for tdeutils\n" +"maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer " + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "அமைப்பு திரையகம்" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "கிடைமட்ட பட்டைகள்" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" + +#~ msgid "Memory/Swapping" +#~ msgstr "நினைவகம்/இடமாற்றம்" + +#~ msgid "CPU/Paging" +#~ msgstr "CPU/எண்குறியிடபட்ட" + +#~ msgid "Swap/Background" +#~ msgstr "இடமாற்று/பின்னணி" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Are you really running UNIX?" +#~ msgstr "" +#~ "proc கோப்பு அமைப்பு எங்கே ஏற்றபட்டிருக்கிறது என்பதை தீர்மானிக்க '%1' கோப்பு\n" +#~ "திறக்க முடியாது. அடையாளங்கள் இதோ:\n" +#~ " %2\n" +#~ "\n" +#~ "நீங்கள் யுனிக்ஸில் இயக்குகிறீர்களா?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ " %2" +#~ msgstr "" +#~ "proc கோப்பு அமைப்பு எங்கே ஏற்றபட்டிருக்கிறது என்பதை தீர்மானிக்க '%1' கோப்பு\n" +#~ "திறக்க முடியாது. அடையாளங்கள் இதோ:\n" +#~ " %2 " + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n" +#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n" +#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org" +#~ msgstr "" +#~ "proc கோப்பு அமைப்பு எங்கே ஏற்றபட்டுள்ளது என்பதை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை ('%1' ல் நுழைவு எதுவும் இல்லை).\n" +#~ "நடப்பு கணினி பயன்பாட்டை தீர்மானிக்க proc கோப்பு அமைப்பை பற்றிய தகவல் தேவை. நீங்கள் லினக்ஸ் பயன்படுத்தவில்லை போலும் (proc கோப்பு\n" +#~ "அமைப்பு லினக்ஸ் சிறப்புடையதாக இருக்குமோ)?\n" +#~ "உங்கள் மேடையில் KTimeMon நீங்கள் உதவி செய்ய வேண்டுமானால்,<muller@kde.org> என்பதை தொடர்பு கொள்ளவும்> " + +#~ msgid "" +#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" +#~ "Is %4 the mount table on your platform?" +#~ msgstr "" +#~ "'%1' தகவலை பற்றி படிக்கும் போது ஒரு மிக நீளமான வரி பார்க்கப்பட்டது\n" +#~ "(\"மிக நீளமான\" என்பது >%2 ஆகும்). இது %3\n" +#~ "வரியில் நடந்தது.\n" +#~ "\n" +#~ "%4, உங்கள் மேடையின் ஏற்றம் அட்டவணையா?\n" +#~ "\n" +#~ " " |