diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po | 356 |
1 files changed, 356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..b50f8f591f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# translation of kcontrol.po to Tamil +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Thuraiappah Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2002. +# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-23 02:11-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,வெ.வெங்கடரமணன்,துரையப்பா " +"வசீகரன்,பா.மணிமாறன்,மா சிவகுமார்,து. சத்யன், பிரபு ஆனந்த், தி.லெட்சுமணன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,venkat@tamilinux.org,t_vasee@yahoo.com," +"bmmaran@yahoo.com,sivakumar_ma@hotmail.com,tsathyan@yahoo.com," +"prabu_anand2000@yahoo.com,stlekshmanan@yahoo.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE கட்டுப்பாட்டு மையம்" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "உங்கள் மேசைச்சூழலை வடிவமையுங்கள்." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"\"KDE கட்டுப்பாட்டு மையத்திற்கு\" நல்வரவு. இது உங்கள் மேசைச் சூழலை வடிவமைக்கும் " +"ஒரு மையம். வேண்டிய கட்டுப்பாட்டு கூற்றை ஏற்ற, இடப்புறத்திலுள்ள சுட்டியில் ஒரு " +"உருப்படியைத் தேர்வு செய்யவும்." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE தகவல் மையம்" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "அமைப்பு மற்றும் மேல்மேசை தகவலை பெறு" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"\"KDE தகவல் மையத்திற்கு\" நல்வரவு. இங்கு உங்கள் கணினி பற்றிய தகவல்களைப் " +"பெறலாம்." + +#: aboutwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"வலது பக்கமாக உள்ள \"உதவி\" தட்டலை செய்து நடப்பு கட்டுபாட்டு கூற்றை " +"பார்க்கலாம். குறிப்பிட்ட வடிவமைப்பு விருப்பத்திற்கு எங்கே பார்க்க வேண்டும் " +"என்பது தெரியவில்லை என்றால், \"தேடு\" என்ற தட்டலை பயன்படுத்தவும்." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE பதிப்பு:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "புரவலர் பெயர்:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "அமைப்பு:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "வெளியீடு:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "இயந்திரம்:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>ஏற்றுதல்...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"நடப்பு கூறில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"புதிய கூறில் இம் மாற்றங்களைப் செயல்படுத்தவா வேண்டாமா?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"நடப்புக் கூற்றில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"கட்டுப்பாட்டு மையத்திலிருந்து வெளிச்செல்ல முன் இம்மாற்றங்களைப்\n" +"செயல்படுத்தவா வேண்டாமா?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்" + +#: helpwidget.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p> \"என்ன இது\" (Shift+F1) என்பதை பயன்படுத்தி குறிப்பிட்ட தேர்வுகளின் உதவியை " +"பெறலாம்.</p>" +"<p>முழுவதையும் படித்து பின் <a href=\"%1\">இங்கே அழுத்தவும்.</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<b>கேடிஇ தகவல் மையம்</b>" +"<br>" +"<br>நடப்பு தகவல் கூற்றுக்கு விரைவான உதவி கிடைக்கவில்லை." +"<br>" +"<br>தகவல் மையக் கைம்முறைக்கு இங்கே <a href = \"kinfocenter/index.html\">" +"அழுத்தவும்.</a>" + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<b>கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்</b>" +"<br>" +"<br>நடப்பு கட்டுப்பாட்டு கூறுக்கு விரைவான உதவி கிடைக்கவில்லை." +"<br>" +"<br>கட்டுப்பாட்டு மைய கைம்முறைக்கு இங்கே <a href =\"kcontrol/index.html\">" +"அழுத்தவும்</a>" + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>இக் கட்டுப்பாட்டுக் கூற்றை இயக்க உங்களுக்கு அதிசிறந்த பயனர் சிறப்புரிமை " +"வேண்டும். </big>" +"<br>\"நிர்வாகி வகை\" என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும்." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2002, கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையமேம்பாட்டாளர்கள்" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "கேடிஇ தகவல் மையம்" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "நடப்புப் பராமரிப்பாளர்" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>ஏற்றுதல்...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "%1 வடிவமைப்பு தொகுதி. க்ளிக் செய்து திறக்கவும்." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"இந்த மரக் காட்சி அனைத்து கட்டுப்பாட்டுக் கூறுகளையும் காட்டும். மேலும் " +"விவரங்களுக்கு அந்தந்தக் கூறுகளை க்ளிக் செய்யவும்." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "நடப்பு வடிவமைப்புக் கூறு." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>கூறுகளில் மாற்றங்கள் செய்வதற்கு ஆரம்ப அனுமதி தேவை.</b>" +"<br>\"நிர்வாகி வகை\" விசையை அழுத்தி இந்த கூற்றில் மாற்றங்களை செய்யலாம்." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"இந்த கூற்றுக்கான அமைப்பு மாற்றங்களுக்கு விசேஷ அனுமதி தேவை. கூறுகளின் தன்மைகளை " +"மாற்ற ஆரம்ப கடவுச்சொல்லை தரவேண்டும். கடவுச் சொல் தரப்படவில்லையென்றால் கூற்றை " +"செயல்படுத்த இயலாது." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "மீளமை" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "நிர்வாகி வகை" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "வகை" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "சின்ன அளவு" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "கலைச்சொற்கள்:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "முடிவுகள்:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "குறும்படக் காட்சி" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "மரக் காட்சி" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "சிறிய" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "நடுத்தர" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "பெரிய" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&பெரிதான" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "நடப்புக் கூற்றைப் பற்றி" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "தவறு அறிவிக்கவும்..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "தவறை கூறு %1-இல் அறிவிக்கவும்..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "" +"%1 உதவி பட்டியல்-><பாங்கு பெயர்>பற்றி\n" +"%1 பற்றி" + +#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" +#~ msgstr "சுட்டி, தேடு, விரைவுதவி என்பவற்றில் ஒன்றைத் தேர்வு செய்க" + +#~ msgid "&Index" +#~ msgstr "சுட்டி" + +#~ msgid "Sear&ch" +#~ msgstr "&தேடு" + +#~ msgid "Hel&p" +#~ msgstr "உதவி" + +#~ msgid "List all possible modules" +#~ msgstr "அனைத்து கூறுகளை வரிசைப்படுத்து" + +#~ msgid "Configuration module to open" +#~ msgstr "திறக்கும் வடிவமைப்புக் கூறு." + +#~ msgid "Specify a particular language" +#~ msgstr "மொழியொன்றைக் குறிப்பிடுக." + +#~ msgid "Window ID to embed into" +#~ msgstr "சாளரம் ID இதில் உட்பொதிக்கப்படும்." + +#~ msgid "Do not display main window" +#~ msgstr "பிரதான சாளரத்தைக் காட்டாதே" + +#~ msgid "KDE Control Module" +#~ msgstr "கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்" + +#~ msgid "A tool to start single KDE control modules" +#~ msgstr "ஒரு கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு கூற்றினை தொடங்குவதற்கான ஒரு கருவி" + +#~ msgid "The following modules are available:" +#~ msgstr "கீழ்கண்டப் பகுதிகள் கிடைக்கும்:" + +#~ msgid "No description available" +#~ msgstr "விவரம் இல்லை." + +#~ msgid "Configure - %1" +#~ msgstr "வடிவமை - %1" |