summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po649
1 files changed, 649 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..55c7c7bf616
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,649 @@
+# translation of kfontinst.po to
+# translation of kfontinst.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "கேடியி எழுத்துரு நிறுவனர்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"எழுத்துருவங்களுக்கான ஜியுஐ பிரன்ட்டென்ட்:/ ioslave.\n"
+"(சி) கிரெய்க் டிரம்மென்ட், 2000 - 2004"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர் மற்றும் பாதுகாப்பாளர்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "எழுத்துருவங்களை சேர்..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+"<b>தெரியும் எழுத்துருக்கள் உங்கள் தனிப்பட்டவை.</b>"
+"<br>அமைப்பு எழுத்துருக்களை பார்க்க (நிறுவுவதற்கும்), கீழே உள்ள \"நிர்வாகி "
+"முறை\" பட்டனை அழுத்தவும்."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>எழுத்துரு நிறுவுபவர்</h1>"
+"<p>இந்த பகுதி ட்ரு டைப், டைப் 1, ஸ்பீடோ மற்றும் பிட்மேப் எழுத்துருவங்களை நிறுவ "
+"அனுமதிக்கும்.</p>"
+"<p>நீங்கள் கான்கொரரை உபயோகித்து எழுத்துருவங்களை நிறுவலாம்: கான்கொரரின் "
+"இடப்பட்டியில் எழுத்துருவங்களை:/ உள்ளிடுகையில் நீங்கள் நிறுவப்பட்ட "
+"எழுத்துருவங்களை காட்டும். ஒரு எழுத்துருவை நிறுவ அதை அடைவில் நகல் எடுத்தால் "
+"போதும்.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>எழுத்துரு நிறுவி</h1>"
+"<p>இந்த பகுதி ட்ரு டைப், டைப் 1, ஸ்பீடோ மற்றும் பிட்மேப் எழுத்துருவங்களை நிறுவ "
+"அனுமதிக்கும்.</p>"
+"<p>நீங்கள் கான்கொரரை உபயோகித்து எழுத்துருவங்களை நிறுவலாம்: கான்கொரரின் "
+"இடப்பட்டியில் எழுத்துருவங்களை:/ உள்ளிடுகையில் நீங்கள் நிறுவப்பட்ட "
+"எழுத்துருவங்களை காட்டும். ஒரு எழுத்துருவை நிறுவ சரியான அடைவில் இருந்து நகல் "
+"எடுத்தால் போதும் - \"தனிப்பட்ட\" என்பதில் உங்களுக்கான எழுத்துருக்களும், அல்ல்து "
+"\"அமைப்பு\" என்பதில் அமைப்பிற்கான எழுத்துருக்களும் இருக்கும். (அனைவருக்கும் "
+"கிடைக்கும்). </p>"
+"<p><b>குறிப்பு:</b>நீங்கள் \"root\" உள் நுழைவில்லையென்றால், "
+"நிறுவப்பட்டிருக்கும் எழுத்துருக்கள் மட்டுமே இருக்கும். அமைப்பிற்கு "
+"எழுத்துருக்களை நிறுவ, \"நிர்வாக வகை\" என்ற பட்டனை பயன்படுத்தி இந்த பகுதியை "
+"\"root\"ஆக இயக்கவும்..</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "அழிப்பதற்காக நீங்கள் எதையும் தேர்வு செய்யவில்லை."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "அழிப்பதற்கு ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>நீங்கள் உண்மையாகவே அழிக்க வேண்டுமா\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+msgid "Delete Font"
+msgstr "எழுத்துருவை நீக்கு"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr "%n எழுத்துருக்களை நீங்கள் உண்மையாகவே அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்களை அழி"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr ""
+"ஒரு எழுத்துரு\n"
+"%n எழுத்துருக்கள்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 தொகை)"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr ""
+"ஒரு அடைவு\n"
+"%n குடும்பங்கள்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+"தயவுச் செய்து பயன்பாட்டைத் திறக்கும் பொழுது தாங்கள் மறுமுறைத் துவக்க "
+"வேண்டுமென்பதைக் கருத்தில் கொள்ளவும்."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+"தயவுச் செய்து பயன்பாட்டைத் திறக்கும் பொழுது தாங்கள் மறுமுறைத் துவக்க "
+"வேண்டுமென்பதைக் கருத்தில் கொள்ளவும்."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "வெற்றி"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "விரிவான காட்சி"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "All Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்களை அழி"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+msgid "Waterfall"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "முழுப்பெயர்"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "குடும்பம்"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "வார்பபட சாலை"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "எடை"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "சாய்ந்த"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "தயவு செய்து குறிப்பிடு \"%1\" or \"%2\"."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr " \"%1\" அடைவை அணுக முடியாது."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "மன்னிக்கவும், எழுத்துருக்களுக்கு மறுபெயரிடமுடியாது."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"தவறான கடவுச்சொல்\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+" \"%1\"ல் எழுத்துருக்கள் நிறுவ விருப்பமா (அந்த வகையில் எழுத்துருக்கள் உங்களால் "
+"மட்டுமே உபயோகிக்கப்படும்), அல்லது\"%2\" (இந்த எழுத்துருக்கள் எல்லோராலும் "
+"உபயோகிக்கப்படும்- ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகியின் கடவுச்சொல்லை அறிந்திருக்க "
+"வேண்டும்)?"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+msgid "Where to Install"
+msgstr "எங்கு நிறுவுவது"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr "உள்ளார்ந்த எழுத்துரு வடிவமைப்பு பிழை."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr " \"%1\"ஐ அணுக முடியாது."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; "
+"இதனால் இதை நகர்த்தும்போது மற்றவைகளும் நகரும். பாதிக்கப்பட்ட மற்ற "
+"எழுத்துருக்கள்:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"இவைகளை நகர்த்தவேண்டுமா?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; "
+"இதனால் இதை நகல் எடுக்கும்போது மற்றவைகளும் நகல் எடுக்கப்படும். பாதிக்கப்பட்ட "
+"மற்ற எழுத்துருக்கள்:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"இவைகளை நகல் எடுக்க வேண்டுமா?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; "
+"இதனால் இதை நீக்கும்போது மற்றவைகளும் நீக்கப்படும். பாதிக்கப்பட்ட மற்ற "
+"எழுத்துருக்கள்:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"இவைகளை நீக்கவேண்டுமா?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், உங்களால் \"%1\" அல்லது \"%2\"ஐ மறுபெயரிடவோ, நகர்த்தவோ, நகல் "
+"எடுக்கவோ அல்லது நீக்கவோ முடியாது."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "பிழை: எழுத்துருவின் பெயரை வரையறுக்கமுடியவில்லை."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr "%1 [%n படத்துணுக்குகள்]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+msgid " No preview available"
+msgstr "முன்காட்சி ஏதுமில்லை"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+msgid "Face:"
+msgstr "முகப்பு:"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "நிறுவு..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr "எழுத்தை மாற்று..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+"%1:%2வை எங்கு நிறுவுவதற்கு நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் ?\n"
+"\"%3\" - உங்களுக்கு மட்டும் அனுமதிக்கப்படும், அல்லது\n"
+"\"%4\" - எல்லோருக்கும் அனுமதிக்கப்படும் (கடவுச்சொல் நிர்வாகி தேவை)"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "நிறுவு "
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "%1:%2 வெற்றிகரமாக நிறுவப்பட்டது"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr " %1:%2 நிறுவமுடியவில்லை"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr "எழுத்துக்களின் முந்தோற்றம்"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr "தயவுச் செய்து புதிய எழுத்தை நுழைக்கவும்."
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr "Cஎழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "எழுத்தைக் காண்பதற்கானதைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL திறப்பதற்கு"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "சுலப எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "(c) க்ரைக் ட்ரம்மாண்ட், 2004"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#~ msgid "PostScript Name"
+#~ msgstr "Postscript பெயர்"
+
+#~ msgid "Monospaced"
+#~ msgstr "மேனோஸ்பேஸ்"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "அளவுக்கேற்றது"
+
+#~ msgid "Charcell"
+#~ msgstr "கேர்செல்"
+
+#~ msgid "<ERROR>"
+#~ msgstr "<பிழை>"
+
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "ஒளியூடுபுகவிடாதது"
+
+#~ msgid "Thin"
+#~ msgstr "மெல்லிய"
+
+#~ msgid "Ultra Light"
+#~ msgstr "மிகவும் இலேசான"
+
+#~ msgid "Extra Light"
+#~ msgstr "அதிக லேசான"
+
+#~ msgid "Demi"
+#~ msgstr "டெமி"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "கனமற்ற"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "இடைநிலை"
+
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "வழக்கமான"
+
+#~ msgid "Semi Bold"
+#~ msgstr "ஓரளவு தடிப்பான"
+
+#~ msgid "Demi Bold"
+#~ msgstr "டெமி தடிப்பான"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "தடிப்பான"
+
+#~ msgid "Extra Bold"
+#~ msgstr "அதிக தடிப்பான "
+
+#~ msgid "Ultra Bold"
+#~ msgstr "மிகவும் தடிப்பான"
+
+#~ msgid "Heavy"
+#~ msgstr "கனமான"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "கருப்பு"
+
+#~ msgid "Ultra Condensed"
+#~ msgstr "மிகவும் குறுகியது"
+
+#~ msgid "Extra Condensed"
+#~ msgstr "அதிகக் குறுகியது"
+
+#~ msgid "Condensed"
+#~ msgstr "குறுகியது"
+
+#~ msgid "Semi Condensed"
+#~ msgstr "ஓரளவு குறுகியது"
+
+#~ msgid "Semi Expanded"
+#~ msgstr "ஓரளவு விரிவானது"
+
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "விரிவானது"
+
+#~ msgid "Extra Expanded"
+#~ msgstr "அதிக விரிவானது"
+
+#~ msgid "Ultra Expanded"
+#~ msgstr "மிகவும் விரிவானது"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "இயல்பான"
+
+#~ msgid "Only fonts may be installed."
+#~ msgstr "எழுத்துருவங்கள் மட்டும் நிறுவப்படலாம்."