summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-10-03 00:08:13 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-10-03 00:08:13 +0200
commit8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 (patch)
tree780dda8e715267e46912a3d3bc9b5d383872d62d /tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
parentc107d64c057c105544d517a04e5479b94699e825 (diff)
downloadtde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.tar.gz
tde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po2381
1 files changed, 1427 insertions, 954 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
index f0c0e8ff417..29da439ffe2 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:21-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@@ -31,1238 +31,1711 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "www.zhakanini.org"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU ஏற்றம்"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "மெய் நினைவகம்"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
+#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "நினைவகம்"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&பலஅளவுகருவி"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்"
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்"
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து வேறொரு "
-#~ "உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "அளவு விகிதம்:"
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை."
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண "
-#~ "வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்."
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "இடவேளையை புதுப்பி"
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை."
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "நொடிகள்"
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்."
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்"
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "பெயர்"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&பலஅளவுகருவி"
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்"
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "நிலை"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "பயனர்%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "கணினி%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "நயமான"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "Vmஅளவு"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "தொடங்கல்"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "கட்டளை"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "கணினியின் செயல்கள்"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "பயனரின் செயல்கள்"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து வேறொரு "
+"உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "சொந்த செயல்கள்"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&மரம்"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை."
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&புதுப்பித்தல்"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண வகையைக் "
+"கொண்டிருக்கவேண்டும்."
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&அழி"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை."
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்."
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "உணரி மேலோடி"
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n"
-#~ "தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? "
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "உணரி வகை"
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "செயலை நிறுத்து"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு."
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. வேலைத்தாளின் "
+"அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் தரப்பட்ட மதிப்புகளை "
+"ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட உணரிகளின் மதிப்புகளைக் "
+"காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் சேர்ப்பதற்கு மற்ற உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து "
+"சேர்க்கலாம்."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "எல்லை"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "எல்லையைக் காட்டு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "&அழி"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது"
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "தவறான குறிப்பு."
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "செல்லாத விவாதம்."
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் தானியங்கி "
+"எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&தன்மைகள்"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக "
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை "
-#~ "கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க மற்றும் "
-#~ "<i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு செய்க."
-#~ "வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>%1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து "
-#~ "இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்"
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தல்"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "கடிகார இடைவெளி"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "உணரியின் பெயர்"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "புரவலன் பெயர்"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "உணரியை நீக்கு"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு"
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "இயங்குகிறது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "இயங்கவில்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "ஜாம்பி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "பக்கப்படுத்தல்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "செயலற்ற"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "நெடுவரிசையை சேர்"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி"
-
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "நெடுவரிசையை மறை"
-
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு"
-
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்"
-
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்"
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் தானியங்கி "
+"எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "குறைவான எல்லை:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை "
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "மேல் எல்லை:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "பார்"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "பின்புல நிறம்:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி செய்கிறது. "
+"உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே எழுத்துரு அளவை சிறிதாக "
+"பயன்படுத்துவதே நல்லது."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "உணரிகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "புரவலன்"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "உணரி"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "அலகு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து இங்கு "
+"போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்"
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "பாணி"
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "தலைப்பு:"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் "
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "அளவுகோல்கள்"
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் "
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் "
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை தேர்வுச் "
+"செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட பரப்பை குறிப்பிடவேண்டும்"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் "
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்"
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "கட்டம்"
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "கோடுகள்"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "செங்குக்கோடுகள்"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr "செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "தொலைவு:"
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்."
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்"
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்"
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr "கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "குறிப்பை அனுப்பு"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "எண்ணுக:"
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n"
-#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? "
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "உணரி"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "சீட்டுகள்"
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr "கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்."
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n"
-#~ "போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n"
-#~ "அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n"
-#~ "முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n"
-#~ "\n"
-#~ "நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "மேல் பட்டி"
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "முன்புல வண்ணம் :"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு மட்டும் "
+"பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "செங்குக்கோடுகள்:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "பின்னணி:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "வண்ணத்தை அமைக..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே செல்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே செல்"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "முன்புல வண்ணம் :"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "பயனர்%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "கணினி%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "நயமான"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "Vmஅளவு"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "தொடங்கல்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "கணினியின் செயல்கள்"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "பின்புல நிறம்:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "பயனரின் செயல்கள்"
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "சொந்த செயல்கள்"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "எல்லை"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&மரம்"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "தலைப்பு"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&புதுப்பித்தல்"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&அழி"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "எல்லையைக் காட்டு"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
-#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n"
+"தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? "
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "செயலை நிறுத்து"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
-#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
-
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை"
-
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "குறைவான எல்லை:"
+msgid "Kill"
+msgstr "&அழி"
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை "
-
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "மேல் எல்லை:"
-
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "பார்"
-
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:"
-
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:"
-
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி "
-#~ "செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே எழுத்துரு "
-#~ "அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது."
-
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "உணரிகள்"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "புரவலன்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "உணரி"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு."
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "அலகு"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "திருத்து..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "தவறான குறிப்பு."
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது."
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "செல்லாத விவாதம்."
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "இயங்குகிறது"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "இயங்கவில்லை"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "பாணி"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "தலைப்பு:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "ஜாம்பி"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் "
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "பக்கப்படுத்தல்"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "செயலற்ற"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "அளவுகோல்கள்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் "
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "நெடுவரிசையை சேர்"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் "
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை தேர்வுச் "
-#~ "செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட பரப்பை "
-#~ "குறிப்பிடவேண்டும்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "நெடுவரிசையை மறை"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் "
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "கட்டம்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "கோடுகள்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்"
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr "செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "தொலைவு:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "எண்ணுக:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "உரை"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "சீட்டுகள்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr "கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "மேல் பட்டி"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு மட்டும் "
-#~ "பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "நிறங்கள்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "பின்னணி:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "வண்ணத்தை அமைக..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "மேலே செல்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "குறிப்பை அனுப்பு"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "கீழே செல்"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..."
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? "
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்"
-
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
+msgid "Send"
+msgstr "உணரி"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "அளவு விகிதம்:"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "ரினைஸ் செயல்"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n"
+"போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n"
+"அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n"
+"முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "இடவேளையை புதுப்பி"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&தன்மைகள்"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr "நொடிகள்"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' "
-#~ "வகையாக இருக்கவேண்டும்."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..."
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக "
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&பட்டிவரைபடம்"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை "
+"கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க மற்றும் <i> "
+"பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு செய்க.வேலைத்தாளிலிருந்து "
+"காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "குறிப்பெடுத்தல்"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "கடிகார இடைவெளி"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "உணரியின் பெயர்"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "புரவலன் பெயர்"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "பதிகைக் கோப்பு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "உணரியை நீக்கு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' "
+"வகையாக இருக்கவேண்டும்."
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "உணரி குறிப்பேடு"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது."
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..."
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&பட்டிவரைபடம்"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "வடிகட்டி"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "உணரி குறிப்பேடு"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&சேர்"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "&மாற்று"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "வரிகள்:"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "உரை வண்ணம்:"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக "
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது."
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக."
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் முன்பு ஒரு "
+"புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "முறைமை ஏற்றம்"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "செயல் அட்டவணை"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "கட்ட வண்ணம்:"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "தாள் %1"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n"
+"செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "முறைமை ஏற்றம்"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "நல்ல ஏற்றம்"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "பயனரின் ஏற்றம்"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை."
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "நினைவகம்"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "தற்காலிக நினைவகம்"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை."
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "இடையக நினைவகம்"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "புரவலனை இணை"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "புரவலன்:"
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக."
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "செயல் எண்ணிக்கை"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "இணைப்பு வகை"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
+"தேர்தெடுக்கவும்."
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "ஏற்றல்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "மொத்த அணுகல்கள்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "டெய்மன்"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் உறுப்பினரின் "
+"கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "தரவு வாசி"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "தரவு எழுது"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை பயன்படுத்த இதைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "முனையம்:"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "பக்கங்கள் வெளியே"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்."
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "எ.கா: 3112"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "வலையமைப்பு"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "கட்டளை:"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "இடைமுகங்கள்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr "புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை உள்ளிடவும்."
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "பெறுநர்"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "அனுப்புனர்"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "தரவு"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ஏற்றம்"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "நல்ல ஏற்றம்"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "தவறுகள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "பயனரின் ஏற்றம்"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "FIFO முன்னோடியது"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "நினைவகம்"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "மெய் நினைவகம்"
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "பரப்பு"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "பொட்டலங்கள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "தற்காலிக நினைவகம்"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "இடையக நினைவகம்"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "மோதல்கள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "துளைகள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "மேசை"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "தற்காலிக நினைவகம்"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்"
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "தெர்மல் ஜோன்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "வெப்பநிலை"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "விசிறி"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "செயல் எண்ணிக்கை"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "மாநிலம்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "மின்கலன்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "ஏற்றல்"
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "மொத்த அணுகல்கள்"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்"
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "குறுக்கீடுகள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "தரவு வாசி"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "தரவு எழுது"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "கடிகார அதிர்வெண்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "பக்கங்கள் வெளியே"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "வலையமைப்பு"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "மிஞ்சிய இடம்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "இடைமுகங்கள்"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "நிரப்பும் அளவு"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "பெறுநர்"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "அனுப்புனர்"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "வட்டு%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "தரவு"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "விசிறி%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "வெப்பநிலை%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "மொத்த"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "தவறுகள்"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "முழுவெண்%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO முன்னோடியது"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "கேபைட்ஸ்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "பரப்பு"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "நிமிடங்கள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "பொட்டலங்கள்"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "முழுவெண் பெறுமதி"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "மோதல்கள்"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "துளைகள்"
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை"
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "மேசை"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "காட்சி பாணி"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "தெர்மல் ஜோன்"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "உணரி வண்ணங்கள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "வெப்பநிலை"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "விசிறி"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "வண்ணம் %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "மாநிலம்"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "மின்கலன்"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது."
-
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "புரவலனை இணை"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "குறுக்கீடுகள்"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "புரவலன்:"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "இணைப்பு வகை"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "கடிகார அதிர்வெண்"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
-#~ "தேர்தெடுக்கவும்."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
-#~ "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "டெய்மன்"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "மிஞ்சிய இடம்"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் உறுப்பினரின் "
-#~ "கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "நிரப்பும் அளவு"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை பயன்படுத்த "
-#~ "இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "வட்டு%1"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "முனையம்:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "விசிறி%1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "வெப்பநிலை%1"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "எ.கா: 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்த"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "கட்டளை:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "முழுவெண்%1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr "புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை உள்ளிடவும்."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "கேபைட்ஸ்"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "உணரி மேலோடி"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "முழுவெண் பெறுமதி"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "உணரி வகை"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr "ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "காட்சி பாணி"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. "
-#~ "வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் "
-#~ "தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட "
-#~ "உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் சேர்ப்பதற்கு மற்ற "
-#~ "உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "வரிகள்:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "உணரி வண்ணங்கள்"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..."
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "வண்ணம் %1"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு"
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 செயல்படுகிறது"
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 செயல்படுகிறது"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..."
-
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
-
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..."
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "பாணியை &வடிவமை..."
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று"
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "செயல் அட்டவணை"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "பாணியை &வடிவமை..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 செயல்பாடு\n"
-#~ "%n செயல்பாடுகள் "
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை"
-
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
-
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
-
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "சொலாரிஸ் ஆதரவு\n"
-#~ "சனோஸ்சில் 5\n"
-#~ "உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்"
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 செயல்பாடு\n"
+"%n செயல்பாடுகள் "
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் முன்பு "
-#~ "ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்"
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "தாள் %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n"
-#~ "செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"சொலாரிஸ் ஆதரவு\n"
+"சனோஸ்சில் 5\n"
+"உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "உரை வண்ணம்:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "கட்ட வண்ணம்:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "வடிகட்டி"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&சேர்"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&மாற்று"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக "
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "நினைவகம்"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"