diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:38:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:57:08 +0100 |
commit | f5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f (patch) | |
tree | dfb605267ebc5a8753562d971494f825dd383da4 /tde-i18n-ta/messages/tdebase | |
parent | 9ec07272491597180a3f113ba78e86b2e759c7e4 (diff) | |
download | tde-i18n-f5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f.tar.gz tde-i18n-f5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 6bcd499aeb5a05333c6967dc66c4786b0e758de6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po | 858 |
1 files changed, 413 insertions, 445 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po index 554a51e74bf..0686609fbea 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:31-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" @@ -14,20 +14,135 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "பிரபு " + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" + #: background.cpp:47 msgid "E&nable background" msgstr "பின்னணியை காட்டு" #: background.cpp:49 msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in tdmrc (usually Xsetup)." +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் ,TDM அதன் தொடங்கல் உரையாடலில் பின்னணி விவரங்களை " +"இங்கிருந்து எடுத்துக்கொள்ளும். இல்லையென்றால் நீங்கள் xsetroot போன்ற கட்டளைகள் வழியாக " +"வடிவமைக்கலாம்" + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் ,TDM அதன் தொடங்கல் உரையாடலில் பின்னணி " -"விவரங்களை இங்கிருந்து எடுத்துக்கொள்ளும். இல்லையென்றால் நீங்கள் xsetroot போன்ற " -"கட்டளைகள் வழியாக வடிவமைக்கலாம்" +"மன்னிக்கவும், ஆனால் %1\n" +"உருவ கோப்பாக தெரியவில்லை\n" +"தயவு செய்து இந்த நீட்டிப்புகள் உள்ள கோப்புகளை பயன்படுத்தவும்:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmtdm" +msgstr "Kதொடங்கல் மேலாளர் " + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "Kசாளர தொடங்கல் மேலாளர் கட்டுப்பாட்டு கூறு" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆக்கியோன்" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " +"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE " +"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to " +"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser " +"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On " +"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which " +"language it should use, and which GUI style it should use. The language " +"settings made here have no influence on the user's language settings." +"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If " +"you want to set a special background for the login screen, this is where to " +"do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/" +"reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</" +"h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer " +"you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be " +"logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, " +"and other convenience features.<br>Note, that these settings are security " +"holes by their nature, so use them very carefully." +msgstr "" +"<h1>புகுபதிகை மேலாளர்</h1>TDE யின் புகுபதிகை மேலாளர் பலவகை நேரங்களில் இந்த கூறுகளை " +"உள்ளமைக்கலாம்.இது தோற்றம் மற்றும் உணர்வை கொண்டது அதனுடன் பயனர் புகுபதிகைக்காக " +"தேர்வுசெய்யபடுவர்.குறிப்பெடுக்கவும் அதாவது நீங்களும் பயனர் உரிமை கொண்டு இந்த கூற்றை " +"மாற்றலாம்.பயனர் உரிமை கொண்டு TDE கட்டுபாட்டு அறையை தொடங்கினால் (இது தான் சரியான," +"வழிவகை), கிளிக் செய்யவும்<em>தொகுப்பு</em>பொத்தானை கொண்டது சிறப்புபயனர் உரிமை." +"உங்களிடம் சிறப்புபயனர் கடவுச்சொல் கேட்கபடும்.<h2>தோற்றம்</h2>இந்த தத்தல் பக்கம், புகுபதிகை " +"மேலாளர் எப்படி இருக்க வேண்டும் என்பதை நீங்கள் உள்ளமைக்கலாம்,எந்த மொழியை பயன்படுத்த வேண்டும், " +"மற்றும் எந்த GUI பாணி அது பயன்படுத்த வேண்டும்.இங்கு செய்யபட்ட மொழி அமைப்புகள் பயனர் மொழி " +"அமைப்பு அதிகாரத்துக்கு உட்பட்டவை அல்ல.<h2>எழுத்துரு</h2>இங்கு புகுபதிகை மேலாளர் " +"எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுத்து பலவகையில் உபயோகபடுத்துவது போன்ற வாழுத்து செய்திகள் மற்றும் " +"பயனர் பெயர். <h2>பின்னணி</h2>நீங்கள் உங்கள் புகுபதிக்கை திரையில் சிறப்பு பின்னணி அமைக்க " +"வேண்டும் என்றால்,இதைதான் செய்ய வேண்டும்.<h2>பணி நிறுத்தம்</h2>இங்கு நீங்கள் முறைமையை பணி " +"நிறுத்தம்/மறுஇயக்கம் செய்ய அனுமதிப்பதை குறிப்பிடுவதை பயன்படுத்த வேண்டும்.<h2>பயனர்கள்</" +"h2>இந்த தத்தல் பக்கத்தில்,புகுபதிகை மேலாளர் எந்த பயனரை புகுபதிகை செய்யலாம் என தேர்வு " +"செய்யும்.<h2>வாய்ப்பு வசதி</h2> இங்கு நீங்கள் தானாகவே பயனர் புகுபதிகை செய்வதை " +"குறிப்பிடும்,பயனருக்கு புகுபதிக்கை செய்ய கடவுச்சொல் வழங்கவில்லை,மற்றும் மற்ற வசதிகளின் " +"பண்புகள்.<br>குறிப்பெடுக்கவும், இயற்கையாகவே இந்த அமைப்புகள் பாதுக்காப்பு ஒட்டைகள், ஆதலால் " +"இதை கவனமாக பயன்படுத்த வேண்டும்." + +#: main.cpp:192 +msgid "A&ppearance" +msgstr "தோற்றம்" + +#: main.cpp:196 +msgid "&Font" +msgstr "எழுத்துவகை" + +#: main.cpp:200 +msgid "&Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: main.cpp:204 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Shutdown" + +#: main.cpp:208 +msgid "&Users" +msgstr "பயனர்கள்" + +#: main.cpp:216 +msgid "Con&venience" +msgstr "சுலபத்தன்மை" + +#: tdm-appear.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "தோற்றம்" #: tdm-appear.cpp:77 msgid "&Greeting:" @@ -35,32 +150,21 @@ msgstr "வாழ்த்து:" #: tdm-appear.cpp:82 msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"இது TDM's புகுபதிகை சாளரத்தின் \"தலைப்புவரி\". நீங்கள் இங்கு இயக்க முறைமை " -"பற்றி சில நல்ல வாழ்த்தையோ அல்லது தகவலையோ கொடுக்கலாம்.." -"<p>TDM பின் வரும் எழுத்து ஜோடிக்கான பொருளடக்கத்தை மாற்றும் :" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> தற்போதைய காட்சி</li>" -"<li>%h -> புரவன் பெயர், சாத்தியமாக களப் பெயருடன்</li>" -"<li>%n -> கணு பெயருடன், முடிந்தவரை களப் பெயர் இல்லாத புரவன் பெயருடன் </li>" -"<li>%s ->இயக்க முறைமை </li>" -"<li>%r -> இயக்க முறைமையின் பதிப்பு </li>" -"<li>%m -> பொறியின்(வன்பொருள் )வகை</li>" -"<li>%% ->ஒருமை %</li></ul>" +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:" +"<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with " +"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without " +"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating " +"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " +"single %</li></ul>" +msgstr "" +"இது TDM's புகுபதிகை சாளரத்தின் \"தலைப்புவரி\". நீங்கள் இங்கு இயக்க முறைமை பற்றி சில " +"நல்ல வாழ்த்தையோ அல்லது தகவலையோ கொடுக்கலாம்..<p>TDM பின் வரும் எழுத்து ஜோடிக்கான " +"பொருளடக்கத்தை மாற்றும் :<br><ul><li>%d -> தற்போதைய காட்சி</li><li>%h -> புரவன் " +"பெயர், சாத்தியமாக களப் பெயருடன்</li><li>%n -> கணு பெயருடன், முடிந்தவரை களப் பெயர் " +"இல்லாத புரவன் பெயருடன் </li><li>%s ->இயக்க முறைமை </li><li>%r -> இயக்க முறைமையின் " +"பதிப்பு </li><li>%m -> பொறியின்(வன்பொருள் )வகை</li><li>%% ->ஒருமை %</li></ul>" #: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" @@ -82,10 +186,10 @@ msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு" #: tdm-appear.cpp:119 msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." msgstr "" -"தனிப்பயன் சின்னம் (கீழே பார்க்கவும்) அல்லது ஒரு கடிகாரம் " -"ஏதாவதொன்றைத்தேர்ந்தெடுக்கவும்." +"தனிப்பயன் சின்னம் (கீழே பார்க்கவும்) அல்லது ஒரு கடிகாரம் ஏதாவதொன்றைத்தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: tdm-appear.cpp:125 msgid "&Logo:" @@ -93,11 +197,11 @@ msgstr "சின்னம்:" #: tdm-appear.cpp:135 msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" -"TDM காட்டும் ஒரு உருவத்தை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு உருவத்தை " -"இழுத்து மற்றும் இந்த பொத்தானில் போடலாம் (உதாரனமாக, கான்கொரரிலிருந்து)." +"TDM காட்டும் ஒரு உருவத்தை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு உருவத்தை இழுத்து " +"மற்றும் இந்த பொத்தானில் போடலாம் (உதாரனமாக, கான்கொரரிலிருந்து)." #: tdm-appear.cpp:147 msgid "Position:" @@ -149,9 +253,7 @@ msgstr "வரைவியல்வழி பாந்தம்:" #: tdm-appear.cpp:197 msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." -msgstr "" -"TDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு மூல GUI பாந்தத்தை இங்கே நீங்கள் " -"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." +msgstr "TDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு மூல GUI பாந்தத்தை இங்கே நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." #: tdm-appear.cpp:206 msgid "&Color scheme:" @@ -159,9 +261,7 @@ msgstr "வண்ணத் திட்டம்:" #: tdm-appear.cpp:210 msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." -msgstr "" -"TDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு நல்ல வண்ணத் திட்டத்தை இங்கே நீங்கள் " -"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." +msgstr "TDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு நல்ல வண்ணத் திட்டத்தை இங்கே நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." #: tdm-appear.cpp:216 msgid "No Echo" @@ -183,8 +283,7 @@ msgstr "எதிரொலி முறை:" msgid "" "You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." msgstr "" -"நீங்கள் உள்ளிடும் கடவுச்சொல்லை TDM எவ்வாரு காட்டுமோ காட்டாதோ என்பதை தேர்வு " -"செய்யலாம்." +"நீங்கள் உள்ளிடும் கடவுச்சொல்லை TDM எவ்வாரு காட்டுமோ காட்டாதோ என்பதை தேர்வு செய்யலாம்." #: tdm-appear.cpp:229 msgid "Locale" @@ -195,12 +294,13 @@ msgid "Languag&e:" msgstr "மொழி:" #: tdm-appear.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." +"user's personal settings that will take effect after login." msgstr "" -"இங்கே TDM பயன்படுத்தும் மொழியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த அமைப்புகள் பயனரின் சொந்த " -"அமைப்புகளை பாதிக்காது; இவை புகுபதிகை செய்த பின் செயல்படும்." +"இங்கே TDM பயன்படுத்தும் மொழியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த அமைப்புகள் பயனரின் சொந்த அமைப்புகளை " +"பாதிக்காது; இவை புகுபதிகை செய்த பின் செயல்படும்." #: tdm-appear.cpp:247 msgid "Secure Attention Key" @@ -212,8 +312,8 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:258 msgid "" -"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " -"the presence of evdev and uinput." +"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check " +"for the presence of evdev and uinput." msgstr "" #: tdm-appear.cpp:262 @@ -236,22 +336,209 @@ msgstr "" "%1\n" "அது சேமிக்கபடாது" -#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 +#: tdm-appear.cpp:508 tdm-appear.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Welcome to %s at %n" -#: tdm-appear.cpp:578 +#: tdm-appear.cpp:585 msgid "" "<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further " +"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs." +msgstr "" +"<h1>TDM - தோற்றம்</h1> இங்கே TDM தொடங்கல் மேலாளரரின் மூல தோற்றத்தை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம், " +"அதாவது, ஒரு வாழ்த்து சரம், ஒரு குறும்படம் ஆகியவை.<p> TDM தோற்றத்தை மேலும் மெருகேற்ற, " +"\"எழுத்துவகை\" மற்றும் \"பின்னனி\" தட்டல்களை பார்க்கவும்." + +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></" +"font></center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center><font color=red><big><b>கவனி!<br>படி உதவு!</b></big></font></" +"center></qt>" + +#: tdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கத்தைச் செயல்படுத்து" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"தானியங்கி புகுபதிகையின் பண்பை தொடங்கு. இதுTDM's வரைகலையின் புகுபதிகைக்கு மட்டுமே " +"பயன்படுத்தப்படும் . இதை செயல்படுத்துவதற்கு முன் இருமறை யோசிக்கவும்!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "பயனர்:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "தன்னியக்கமாக பயனர் கணினியில் முழைய முடியும்" + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast " +"login restricted to one user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" + +#: tdm-conv.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "முன்னது" + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் கடைசியாக பயன்படுத்திய பயனர் " +"முன்தேர்வாகி தெரியும்." + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "குறிப்பிடு" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " +"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும்" + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "பயனர்:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"கொடாநிலை பயனரை பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும். இதில் நீங்கள் இல்லாத " +"பயனரின் பெயரை கூட தரலாம். இதன் மூலம் குறும்பர்களை வெறுப்பேற்றலாம்" + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் " +"முன்தேர்வு செய்து விட்டு சுட்டி நேராக கடவுச்சொல் புலத்திற்கு செல்லும்." + +#: tdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "கடவுச்சொல்லற்ற துவக்கத்தை செயல்படுத்து" + +#: tdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"பின்வரும் பயனர்களை கணினித் துவக்கத்தில் கடவுச்சொல் இல்லாமல் துவக்க முடியும். கவணத்டன் " +"செயல்படுத்துங்கள்" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "கடவுச்சொல் தேவையில்லை" + +#: tdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"புகுபதிகை-கடவுசொல்லை கொண்டு அனுமதித்து அனைத்து பயனரையும் சரிபார்க்கவும். '@' ஆக " +"உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள " +"அனைவரையும் தேர்வுசெய்வது ஆகும்." + +#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "X சேவையகம் முறிந்தபின் தானாகவே தொடங்கு" + +#: tdm-conv.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வு செய்ல்பாட்டில் இருந்தால், பயனர் தானாகவே புகுபதிக்கை செய்யலாம் X " +"சேவகன் முறிவின் மூலம் இந்த அமர்வுவை தடங்கல் செய்யும்; குறிப்பெடுக்கவும் இது பாதுகாப்பு " +"ஒட்டையை திறக்கும்:TDEயின் ஒருங்கிணைந்ததைவிட திரை பூட்டை பயன்படுத்தலாம்,இது கடவுச்சொல்-" +"பாதுகாப்பான திரை பூட்டை உருவாக்கும்." + +#: tdm-conv.cpp:157 +msgid "Allow &Root Login" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:158 +msgid "" +"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " +"some people. Use with caution." msgstr "" -"<h1>TDM - தோற்றம்</h1> இங்கே TDM தொடங்கல் மேலாளரரின் மூல தோற்றத்தை நீங்கள் " -"வடிவமைக்கலாம், அதாவது, ஒரு வாழ்த்து சரம், ஒரு குறும்படம் ஆகியவை." -"<p> TDM தோற்றத்தை மேலும் மெருகேற்ற, \"எழுத்துவகை\" மற்றும் \"பின்னனி\" " -"தட்டல்களை பார்க்கவும்." #: tdm-font.cpp:46 msgid "&General:" @@ -262,8 +549,8 @@ msgid "" "This changes the font which is used for all the text in the login manager " "except for the greeting and failure messages." msgstr "" -"வாழ்த்தையும் மற்றும் பழுதடைந்த தகவல்களையும் தவிர அனைத்து புகுபதிகை மேலாளர் " -"உரையின் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " +"வாழ்த்தையும் மற்றும் பழுதடைந்த தகவல்களையும் தவிர அனைத்து புகுபதிகை மேலாளர் உரையின் " +"எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " #: tdm-font.cpp:54 msgid "&Failures:" @@ -271,10 +558,11 @@ msgstr "&பழுதுகள்:" #: tdm-font.cpp:57 msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." msgstr "" -" புகுபதிகை மேலாளரில் உள்ள பழுதடைந்த தகவல்களுக்கு உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை " -"இது மாற்றும். " +" புகுபதிகை மேலாளரில் உள்ள பழுதடைந்த தகவல்களுக்கு உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை இது " +"மாற்றும். " #: tdm-font.cpp:62 msgid "Gree&ting:" @@ -282,8 +570,7 @@ msgstr "வாழ்த்து:" #: tdm-font.cpp:65 msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -" புகுபதிகை மேலாளரின் வாழ்த்தை உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " +msgstr " புகுபதிகை மேலாளரின் வாழ்த்தை உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " #: tdm-font.cpp:70 msgid "Use anti-aliasing for fonts" @@ -294,8 +581,8 @@ msgid "" "If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " "antialiased (smoothed) in the login dialog." msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் , Xft நீட்டிப்புகள் இருந்தால் எழுத்துருக்கள் " -"மெருகல் ஆக காட்டப்படும்" +"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் , Xft நீட்டிப்புகள் இருந்தால் எழுத்துருக்கள் மெருகல் ஆக " +"காட்டப்படும்" #: tdm-shut.cpp:48 msgid "Allow Shutdown" @@ -323,24 +610,19 @@ msgstr "தொலைவு:" #: tdm-shut.cpp:62 msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the " +"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " +"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" msgstr "" "இங்கு கணினியை நிறுத்தும் அதிகாரம் கொண்டவர்களை அமைக்கலாம். கணினியிலிருந்து , " -"தொலைவிலிருந்து என இரண்டு பட்டியலிடலாம்:" -"<ul> " -"<li><em>அனைவரும்:</em> அனைவரும் கணினியை நிறுத்தலாம்</li> " -"<li><em>கணினியிலிருந்து மட்டும்:</em> கணினி முன் அமர்ந்திருந்தால் மட்டுமே " -"நிறுத்த முடியும்</li> " -"<li><em>நிர்வாகி மட்டும் தான்:</em> நிர்வாகி முறைமையில் மட்டும் தான் கணினியை " -"நிறுத்த முடியும்</li> " -"<li><em>ஒருவருமில்லை:</em> யாராலும் கணினியை நிறுத்த முடியாது</li></ul>" +"தொலைவிலிருந்து என இரண்டு பட்டியலிடலாம்:<ul> <li><em>அனைவரும்:</em> அனைவரும் " +"கணினியை நிறுத்தலாம்</li> <li><em>கணினியிலிருந்து மட்டும்:</em> கணினி முன் " +"அமர்ந்திருந்தால் மட்டுமே நிறுத்த முடியும்</li> <li><em>நிர்வாகி மட்டும் தான்:</em> " +"நிர்வாகி முறைமையில் மட்டும் தான் கணினியை நிறுத்த முடியும்</li> <li><em>ஒருவருமில்லை:" +"</em> யாராலும் கணினியை நிறுத்த முடியாது</li></ul>" #: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" @@ -383,8 +665,7 @@ msgstr "" #: tdm-shut.cpp:99 #, fuzzy msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "" -"லைலோவில் துவக்க விருப்பத்தேர்வுகளை \"நிறுத்து...\" உரையாடலில் செயல்படுத்தவும்" +msgstr "லைலோவில் துவக்க விருப்பத்தேர்வுகளை \"நிறுத்து...\" உரையாடலில் செயல்படுத்தவும்" #: tdm-shut.cpp:103 msgid "Restart X-Server with session exit" @@ -394,8 +675,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " -"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " -"artifacts." +"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues " +"or artifacts." msgstr "" #: tdm-users.cpp:81 @@ -409,13 +690,13 @@ msgstr "கணினி U&IDs" #: tdm-users.cpp:89 msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in " +"\"Not hidden\" mode." msgstr "" -"நிர்வாகியையும் , நிர்வாக அதிகாரம் கொன்ட பயனரும் துவக்க உரையாடலில் காட்டப்பட " -"மாட்டாது. மற்றவர்களை தனியாக \"மறைக்கப்படாத\" முறையின் கீழ் தெரிவார்கள்" +"நிர்வாகியையும் , நிர்வாக அதிகாரம் கொன்ட பயனரும் துவக்க உரையாடலில் காட்டப்பட மாட்டாது. " +"மற்றவர்களை தனியாக \"மறைக்கப்படாத\" முறையின் கீழ் தெரிவார்கள்" #: tdm-users.cpp:94 msgid "Below:" @@ -435,12 +716,11 @@ msgstr "பட்டியலை காட்டு" #: tdm-users.cpp:113 msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM பயனர் பட்டியலை காட்டும்,ஆதலால் பயனர் " -"அவர்களது பெயரை கிளிக் செய்யலாம் அல்லது அவர்களது புகுபதிகையில் அச்சிடுவதாக " -"நினைத்து கொள்ளவும்." +"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM பயனர் பட்டியலை காட்டும்,ஆதலால் பயனர் அவர்களது பெயரை " +"கிளிக் செய்யலாம் அல்லது அவர்களது புகுபதிகையில் அச்சிடுவதாக நினைத்து கொள்ளவும்." #: tdm-users.cpp:115 msgid "Autocompletion" @@ -451,8 +731,8 @@ msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM தானாகவே ஒரே கோட்டில் தொகுப்பில் அச்சிடும் " -"போது பயனர் பெயரை முடிக்கும்." +"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM தானாகவே ஒரே கோட்டில் தொகுப்பில் அச்சிடும் போது " +"பயனர் பெயரை முடிக்கும்." #: tdm-users.cpp:118 msgid "Inverse selection" @@ -465,11 +745,10 @@ msgid "" "only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " "checked ones." msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் பயனருக்கான \"பட்டியலை காட்டு\" மற்றும் " -"\"தானாகவேமுடித்தல்\" யாவும் \"பயனர் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்\" " -"பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கபட்டவை:தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை என்றால்,தேர்வுதெடுக்கபட்ட " -"பயனரை மட்டும் தேர்வுசெய்க.தேர்வுசெய்யபட்டு இருந்தால் அனைத்து முறைமை அல்லா பயனரை " -"தேர்வுசெய்க,ஒன்றை தேர்வுசெய்ததை தவிர." +"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் பயனருக்கான \"பட்டியலை காட்டு\" மற்றும் \"தானாகவேமுடித்தல்\" " +"யாவும் \"பயனர் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்\" பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கபட்டவை:" +"தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை என்றால்,தேர்வுதெடுக்கபட்ட பயனரை மட்டும் தேர்வுசெய்க.தேர்வுசெய்யபட்டு " +"இருந்தால் அனைத்து முறைமை அல்லா பயனரை தேர்வுசெய்க,ஒன்றை தேர்வுசெய்ததை தவிர." #: tdm-users.cpp:123 msgid "Sor&t users" @@ -477,11 +756,11 @@ msgstr "பயனர்களை வரிசைப்படுத்து" #: tdm-users.cpp:125 msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM அதன் தொடங்கல் திரையில் பயனர்களை கடவுச்சொல் " -"கோப்பில் உள்ளபடி வரிசைப்படுத்தி காட்டும்." +"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM அதன் தொடங்கல் திரையில் பயனர்களை கடவுச்சொல் கோப்பில் " +"உள்ளபடி வரிசைப்படுத்தி காட்டும்." #: tdm-users.cpp:129 msgid "S&elect users and groups:" @@ -496,9 +775,8 @@ msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபட்ட பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை " -"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் " -"தேர்வுசெய்வது ஆகும்." +"TDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபட்ட பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை சார்ந்தவர்கள்." +"குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் தேர்வுசெய்வது ஆகும்." #: tdm-users.cpp:140 msgid "Hidden Users" @@ -510,26 +788,27 @@ msgid "" "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" "TDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபடாத பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை " -"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் " -"தேர்வுசெய்வது ஆகும்." +"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் தேர்வுசெய்வது " +"ஆகும்." #: tdm-users.cpp:149 msgid "User Image Source" msgstr "பயனர் உருவத்தை பயன்படுத்து" #: tdm-users.cpp:150 +#, fuzzy msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"\"Admin\" represents the global folder these are the pictures you can set " "below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." msgstr "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " "below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." #: tdm-users.cpp:156 msgid "Admin" @@ -569,10 +848,9 @@ msgid "" "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " "drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" -"தற்போது தேர்வு செய்யபட்ட பயனரின் பயனர்பெயர் மற்றும் அந்த பயனருக்கு ஒதுக்கபட்ட " -"உருவம் ஆகியவை இங்கே பார்க்கலாம். உருவங்களின் பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்ய இங்கே " -"க்ளிக் செய்யவும் அல்லது உங்கள் உருவத்தை இழுத்து இந்த பொத்தானில் போடவும்(உதா, " -"கான்கொரலிருந்து)." +"தற்போது தேர்வு செய்யபட்ட பயனரின் பயனர்பெயர் மற்றும் அந்த பயனருக்கு ஒதுக்கபட்ட உருவம் " +"ஆகியவை இங்கே பார்க்கலாம். உருவங்களின் பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும் " +"அல்லது உங்கள் உருவத்தை இழுத்து இந்த பொத்தானில் போடவும்(உதா, கான்கொரலிருந்து)." #: tdm-users.cpp:178 msgid "Unset" @@ -582,14 +860,13 @@ msgstr "நீக்கு" msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" -"தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ள பயனருக்கு கொடாநிலை உருவத்தை பயன்படுத்த இந்த பொத்தானை " -"கிளிக் செய்யவும்" +"தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ள பயனருக்கு கொடாநிலை உருவத்தை பயன்படுத்த இந்த பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்" -#: tdm-users.cpp:276 +#: tdm-users.cpp:278 msgid "Save image as default image?" msgstr "உருவத்தை கொடாநிலை உருவமாக சேமிக்கவேண்டுமா?" -#: tdm-users.cpp:284 +#: tdm-users.cpp:286 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -598,7 +875,7 @@ msgstr "" "உருவத்தை ஏற்றுவதில் பிழை இருந்தது.\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:293 +#: tdm-users.cpp:295 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -607,320 +884,11 @@ msgstr "" "உருவம் சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:308 +#: tdm-users.cpp:310 msgid "Choose Image" msgstr "" -"படத்தை தேர்வுசெய் " -" " -" " -" " - -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>கவனி!" -"<br>படி உதவு!</b></big></font></center></qt>" - -#: tdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கத்தைச் செயல்படுத்து" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"தானியங்கி புகுபதிகையின் பண்பை தொடங்கு. இதுTDM's வரைகலையின் புகுபதிகைக்கு " -"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும் . இதை செயல்படுத்துவதற்கு முன் இருமறை யோசிக்கவும்!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "பயனர்:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "தன்னியக்கமாக பயனர் கணினியில் முழைய முடியும்" - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: tdm-conv.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "முன்னது" - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் கடைசியாக பயன்படுத்திய " -"பயனர் முன்தேர்வாகி தெரியும்." - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "குறிப்பிடு" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " -"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும்" - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "பயனர்:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"கொடாநிலை பயனரை பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும். இதில் நீங்கள் " -"இல்லாத பயனரின் பெயரை கூட தரலாம். இதன் மூலம் குறும்பர்களை வெறுப்பேற்றலாம்" - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " -"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்து விட்டு சுட்டி நேராக கடவுச்சொல் " -"புலத்திற்கு செல்லும்." - -#: tdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "கடவுச்சொல்லற்ற துவக்கத்தை செயல்படுத்து" - -#: tdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"பின்வரும் பயனர்களை கணினித் துவக்கத்தில் கடவுச்சொல் இல்லாமல் துவக்க முடியும். " -"கவணத்டன் செயல்படுத்துங்கள்" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "கடவுச்சொல் தேவையில்லை" - -#: tdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"புகுபதிகை-கடவுசொல்லை கொண்டு அனுமதித்து அனைத்து பயனரையும் சரிபார்க்கவும். '@' ஆக " -"உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த " -"குழுவில் உள்ள அனைவரையும் தேர்வுசெய்வது ஆகும்." - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "X சேவையகம் முறிந்தபின் தானாகவே தொடங்கு" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வு செய்ல்பாட்டில் இருந்தால், பயனர் தானாகவே புகுபதிக்கை " -"செய்யலாம் X சேவகன் முறிவின் மூலம் இந்த அமர்வுவை தடங்கல் செய்யும்; " -"குறிப்பெடுக்கவும் இது பாதுகாப்பு ஒட்டையை திறக்கும்:TDEயின் ஒருங்கிணைந்ததைவிட " -"திரை பூட்டை பயன்படுத்தலாம்,இது கடவுச்சொல்-பாதுகாப்பான திரை பூட்டை உருவாக்கும்." - -#: tdm-conv.cpp:157 -msgid "Allow &Root Login" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:158 -msgid "" -"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " -"people. Use with caution." -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"மன்னிக்கவும், ஆனால் %1\n" -"உருவ கோப்பாக தெரியவில்லை\n" -"தயவு செய்து இந்த நீட்டிப்புகள் உள்ள கோப்புகளை பயன்படுத்தவும்:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmtdm" -msgstr "Kதொடங்கல் மேலாளர் " - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Login Manager Config Module" -msgstr "Kசாளர தொடங்கல் மேலாளர் கட்டுப்பாட்டு கூறு" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "மூல ஆக்கியோன்" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>புகுபதிகை மேலாளர்</h1>TDE யின் புகுபதிகை மேலாளர் பலவகை நேரங்களில் இந்த " -"கூறுகளை உள்ளமைக்கலாம்.இது தோற்றம் மற்றும் உணர்வை கொண்டது அதனுடன் பயனர் " -"புகுபதிகைக்காக தேர்வுசெய்யபடுவர்.குறிப்பெடுக்கவும் அதாவது நீங்களும் பயனர் உரிமை " -"கொண்டு இந்த கூற்றை மாற்றலாம்.பயனர் உரிமை கொண்டு TDE கட்டுபாட்டு அறையை " -"தொடங்கினால் (இது தான் சரியான,வழிவகை), கிளிக் செய்யவும்<em>தொகுப்பு</em>" -"பொத்தானை கொண்டது சிறப்புபயனர் உரிமை.உங்களிடம் சிறப்புபயனர் கடவுச்சொல் " -"கேட்கபடும்." -"<h2>தோற்றம்</h2>இந்த தத்தல் பக்கம், புகுபதிகை மேலாளர் எப்படி இருக்க வேண்டும் " -"என்பதை நீங்கள் உள்ளமைக்கலாம்,எந்த மொழியை பயன்படுத்த வேண்டும், மற்றும் எந்த GUI " -"பாணி அது பயன்படுத்த வேண்டும்.இங்கு செய்யபட்ட மொழி அமைப்புகள் பயனர் மொழி அமைப்பு " -"அதிகாரத்துக்கு உட்பட்டவை அல்ல." -"<h2>எழுத்துரு</h2>இங்கு புகுபதிகை மேலாளர் எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுத்து பலவகையில் " -"உபயோகபடுத்துவது போன்ற வாழுத்து செய்திகள் மற்றும் பயனர் பெயர். " -"<h2>பின்னணி</h2>நீங்கள் உங்கள் புகுபதிக்கை திரையில் சிறப்பு பின்னணி அமைக்க " -"வேண்டும் என்றால்,இதைதான் செய்ய வேண்டும்." -"<h2>பணி நிறுத்தம்</h2>இங்கு நீங்கள் முறைமையை பணி நிறுத்தம்/மறுஇயக்கம் செய்ய " -"அனுமதிப்பதை குறிப்பிடுவதை பயன்படுத்த வேண்டும்." -"<h2>பயனர்கள்</h2>இந்த தத்தல் பக்கத்தில்,புகுபதிகை மேலாளர் எந்த பயனரை புகுபதிகை " -"செய்யலாம் என தேர்வு செய்யும்." -"<h2>வாய்ப்பு வசதி</h2> இங்கு நீங்கள் தானாகவே பயனர் புகுபதிகை செய்வதை " -"குறிப்பிடும்,பயனருக்கு புகுபதிக்கை செய்ய கடவுச்சொல் வழங்கவில்லை,மற்றும் மற்ற " -"வசதிகளின் பண்புகள்." -"<br>குறிப்பெடுக்கவும், இயற்கையாகவே இந்த அமைப்புகள் பாதுக்காப்பு ஒட்டைகள், " -"ஆதலால் இதை கவனமாக பயன்படுத்த வேண்டும்." - -#: main.cpp:192 -msgid "A&ppearance" -msgstr "தோற்றம்" - -#: main.cpp:196 -msgid "&Font" -msgstr "எழுத்துவகை" - -#: main.cpp:200 -msgid "&Background" -msgstr "பின்னணி" - -#: main.cpp:204 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Shutdown" - -#: main.cpp:208 -msgid "&Users" -msgstr "பயனர்கள்" - -#: main.cpp:216 -msgid "Con&venience" -msgstr "சுலபத்தன்மை" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "பிரபு " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" +"படத்தை " +"தேர்வுசெய் " #~ msgid "LILO" #~ msgstr "லைலோ" |