diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 5378 |
1 files changed, 5378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po new file mode 100644 index 00000000000..96e9861212d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -0,0 +1,5378 @@ +# translation of kvoctrain.po to +# translation of kvoctrain.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvoctrain\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-27 04:33-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Do not Care" +msgstr "கவலை இல்லை" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 +msgid "30 Min" +msgstr "30 நிமிடம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 மணிநேரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 மணிநேரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 மணிநேரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 மணிநேரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 மணிநேரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 மணிநேரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 +msgid "1 Day" +msgstr "1 நாள்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 +msgid "2 Days" +msgstr "2 நாட்கள்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 +msgid "3 Days" +msgstr "3 நாட்கள்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 +msgid "4 Days" +msgstr "3 நாட்கள்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 +msgid "5 Days" +msgstr "5 நாட்கள்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 +msgid "6 Days" +msgstr "6 நாட்கள்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 +msgid "1 Week" +msgstr "1 வாரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 வாரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 வாரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 வாரம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 +msgid "1 Month" +msgstr "1 மாதம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 +msgid "2 Months" +msgstr "2 மாதம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 +msgid "3 Months" +msgstr "3 மாதம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 +msgid "4 Months" +msgstr "4 மாதம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 +msgid "5 Months" +msgstr "5 மாதம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 +msgid "6 Months" +msgstr "6 மாதம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 +msgid "10 Months" +msgstr "10 மாதம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 +msgid "12 Months" +msgstr "12 மாதம்" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Illogical blocking times.\n" +msgstr "" +"\n" +"அர்த்தமற்ற பகுதி\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"அர்த்தமற்ற காலாவதியான நேரம்.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"அர்த்தமற்ற பகுதி vs. காலாவதியான நேரம் \n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Illogical Values" +msgstr "அர்த்தமற்ற மதிப்பு" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 +msgid "" +"You have made changes that are not yet applied.\n" +"If you save a profile, those changes will not be included.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள்" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "மொழி" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Language Settings" +msgstr "மொழி பண்புகள்" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View Settings" +msgstr "காட்சித்தேர்வுகள்" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste Settings" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Query" +msgstr "கேள்வி" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Query Settings" +msgstr "கேள்வித்தேர்வு" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Thresholds" +msgstr "விளிம்பு" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Threshold Settings" +msgstr "விளிம்பு" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Blocking" +msgstr "தடைநிறுத்து" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Blocking Settings" +msgstr "தடைகள்" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 +msgid "&Profiles..." +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 +msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 +msgid "" +"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " +"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " +"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " +"profile." +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Unapplied Changes" +msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 +msgid "Afar" +msgstr "அஃபார்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 +msgid "Abkhazian" +msgstr "அப்காசியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 +msgid "Avestan" +msgstr "அவெஸ்தன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 +msgid "Afrikaans" +msgstr "ஆப்ரிக்கன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 +msgid "Amharic" +msgstr "அம்ஹாரிக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "அரேபிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 +msgid "Assamese" +msgstr "அஸ்ஸாமிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 +msgid "Aymara" +msgstr "அய்மாரா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "அசர்பைசானி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 +msgid "Bashkir" +msgstr "பாக்ஷீர்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 +msgid "Belarusian" +msgstr "பெலாரூசியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 +msgid "Bulgarian" +msgstr "பல்கேரியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 +msgid "Bihari" +msgstr "பீகாரி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 +msgid "Bislama" +msgstr "பிஸ்லாமா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 +msgid "Bengali" +msgstr "பெங்காலி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 +msgid "Tibetan" +msgstr "திபெத்தியன் " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 +msgid "Breton" +msgstr "பிரெடான்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 +msgid "Bosnian" +msgstr "பொஸ்னியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 +msgid "Catalan" +msgstr "காட்டலான்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 +msgid "Chechen" +msgstr "செச்சென்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 +msgid "Chamorro" +msgstr "சமாரோ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 +msgid "Corsican" +msgstr "கோர்சிகன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 +msgid "Czech" +msgstr "செக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 +msgid "Church Slavic" +msgstr "சர்ச் ஸ்லாவிக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 +msgid "Chuvash" +msgstr "சுவாஷ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 +msgid "Welsh" +msgstr "வெல்ஸ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 +msgid "Danish" +msgstr "டேனிசு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 +msgid "German" +msgstr "ஜெர்மன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 +msgid "Dzongkha" +msgstr "ட்சொங்க்ஹா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 +msgid "Greek" +msgstr "கிரேக்க" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 +msgid "English" +msgstr "ஆங்கிலம்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 +msgid "Esperanto" +msgstr "எசுபரான்தோ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 +msgid "Spanish" +msgstr "ஸ்பானிஷ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 +msgid "Estonian" +msgstr "எஸ்தோனியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 +msgid "Basque" +msgstr "பாஸ்கூ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 +msgid "Persian" +msgstr "பார்சி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 +msgid "Finnish" +msgstr "ஃபினிஷ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 +msgid "Fijian" +msgstr "ஃபிஜியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 +msgid "Faroese" +msgstr "ஃபாரோவீஸ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 +msgid "French" +msgstr "பிரென்சு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 +msgid "Frisian" +msgstr "ஃபரீசியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 +msgid "Irish" +msgstr "ஐரிசு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 +msgid "Gaelic" +msgstr "கேலிக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "ஸ்காடிஷ் கேலிக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 +msgid "Gallegan" +msgstr "கலெகன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 +msgid "Guarani" +msgstr "குவரானி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 +msgid "Gujarati" +msgstr "குஜராத்தி " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 +msgid "Manx" +msgstr "மான்க்ஸ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 +msgid "Hausa" +msgstr "ஹவுசா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "ஹிப்ரூ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 +msgid "Hindi" +msgstr "ஹிந்தி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "ஹிரி மொட்டு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 +msgid "Croatian" +msgstr "கிரோசியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 +msgid "Hungarian" +msgstr "ஹங்கேரியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 +msgid "Armenian" +msgstr "ஆர்மினியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 +msgid "Herero" +msgstr "ெஹரேரோ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 +msgid "Indonesian" +msgstr "இத்தாலியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 +msgid "Interlingue" +msgstr "இன்டெர்லிங்கு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 +msgid "Inupiaq" +msgstr "இனுபியாக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 +msgid "Icelandic" +msgstr "இந்தோனேசியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 +msgid "Italian" +msgstr "இத்தாலியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 +msgid "Inuktitut" +msgstr "இனுக்டிடுட்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 +msgid "Japanese" +msgstr "ஜப்பானிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 +msgid "Javanese" +msgstr "ஜாவானீஸ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 +msgid "Georgian" +msgstr "ஜார்ஜியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 +msgid "Kikuyu" +msgstr "கியுகு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 +msgid "Kuanyama" +msgstr "குனியமா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 +msgid "Kazakh" +msgstr "கசாக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "கலாலிசுட்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 +msgid "Khmer" +msgstr "கமேர்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 +msgid "Kannada" +msgstr "கன்னடா " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 +msgid "Korean" +msgstr "கொரிய மொழி ஜொஹாப்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 +msgid "Kashmiri" +msgstr "கஷ்மீரி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 +msgid "Kurdish" +msgstr "குர்திசு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 +msgid "Komi" +msgstr "கோமி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 +msgid "Cornish" +msgstr "கோர்னிஷ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 +msgid "Kirghiz" +msgstr "கிர்கிஸ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 +msgid "Latin" +msgstr "லத்தீன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "லெட்சுபர்கிஷ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 +msgid "Lingala" +msgstr "லிங்காலா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 +msgid "Lao" +msgstr "லயோ " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "லித்துவேனியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 +msgid "Latvian" +msgstr "லாட்வியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 +msgid "Malagasy" +msgstr "மலகாசி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 +msgid "Marshall" +msgstr "மார்சல் தீவுகள்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 +msgid "Maori" +msgstr "மாவோரி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 +msgid "Macedonian" +msgstr "மாசிடோ னியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 +msgid "Malayalam" +msgstr "மலையாளம் " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 +msgid "Mongolian" +msgstr "மங்கோலியன் " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 +msgid "Moldavian" +msgstr "மோல்டோவியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 +msgid "Marathi" +msgstr "மராத்தி " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 +msgid "Malay" +msgstr "மலாய்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 +msgid "Maltese" +msgstr "மால்டீசிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 +msgid "Burmese" +msgstr "பர்மிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 +msgid "Nauru" +msgstr "நவுரு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 +msgid "Bokmål" +msgstr "போக்மல்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "டெபெலே, வட" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 +msgid "Nepali" +msgstr "நேபாளி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 +msgid "Ndonga" +msgstr "டொங்கா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 +msgid "Dutch" +msgstr "டச்சு" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "நார்விஜியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 +msgid "Norwegian" +msgstr "நார்வீசியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "டெபெலே, தென்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 +msgid "Navajo" +msgstr "நவாேஜா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 +msgid "Chichewa" +msgstr "சிச்செவா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 +msgid "Nyanja" +msgstr "நையாஞ்ஜா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 +msgid "Occitan" +msgstr "ஆக்கிடன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 +msgid "Provencal" +msgstr "ப்ரொவென்கல்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 +msgid "Oromo" +msgstr "ஒரோமோ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 +msgid "Oriya" +msgstr "ஒரியா " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 +msgid "Ossetic" +msgstr "ஒசெடிக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 +msgid "Panjabi" +msgstr "பஞ்சாபி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 +msgid "Pali" +msgstr "பாலி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 +msgid "Polish" +msgstr "பாலிஷ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 +msgid "Pushto" +msgstr "பாஷ்டுன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 +msgid "Portuguese" +msgstr "போரத்துகீசிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 +msgid "Quechua" +msgstr "குவெச்சா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "ரெய்டோ - ரோமன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 +msgid "Rundi" +msgstr "ருண்டி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 +msgid "Romanian" +msgstr "ரேமானிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 +msgid "Russian" +msgstr "ரஷ்ய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "கின்யார்வாண்டா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 +msgid "Sanskrit" +msgstr "சமஸ்கிருதம் " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 +msgid "Sardinian" +msgstr "சார்டீனியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 +msgid "Sindhi" +msgstr "சிந்தி " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 +msgid "Northern Sami" +msgstr "வட சாமி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 +msgid "Sango" +msgstr "சாங்கோ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 +msgid "Sinhalese" +msgstr "சிங்கள" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 +msgid "Slovak" +msgstr "சுலோவாக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "ஸ்லோவேனியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 +msgid "Samoan" +msgstr "சமோவன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 +msgid "Shona" +msgstr "ேஷானா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 +msgid "Somali" +msgstr "சோமாலி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 +msgid "Albanian" +msgstr "அல்பேனியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 +msgid "Serbian" +msgstr "செர்பியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 +msgid "Swati" +msgstr "சுவாதி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "சோத்தோ, தென்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 +msgid "Sundanese" +msgstr "சூடானீஸ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 +msgid "Swedish" +msgstr "சுவீடிஸ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 +msgid "Swahili" +msgstr "ஸ்வாஹிலி" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 +msgid "Tamil" +msgstr "தமிழ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 +msgid "Telugu" +msgstr "தெலுங்கு " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 +msgid "Tajik" +msgstr "தஜிக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 +msgid "Thai" +msgstr "தாய் " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 +msgid "Tigrinya" +msgstr "திகிரின்யா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 +msgid "Turkmen" +msgstr "துருக்மென்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 +msgid "Tagalog" +msgstr "தகலாக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 +msgid "Tswana" +msgstr "ஸ்வானா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 +msgid "Tonga" +msgstr "டொங்கா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 +msgid "Turkish" +msgstr "துருக்கிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 +msgid "Tsonga" +msgstr "ட்சோங்கா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 +msgid "Tatar" +msgstr "ததார்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 +msgid "Twi" +msgstr "த்வீ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 +msgid "Tahitian" +msgstr "தஹிடியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 +msgid "Uighur" +msgstr "உயிகூர்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 +msgid "Ukrainian" +msgstr "உக்ரேனியன்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 +msgid "Urdu" +msgstr "உருது" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 +msgid "Uzbek" +msgstr "உஸ்பெக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 +msgid "Vietnamese" +msgstr "வியட்னாமிய" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 +msgid "Volapük" +msgstr "வொலபக்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 +msgid "Wolof" +msgstr "வொலொஃப்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 +msgid "Xhosa" +msgstr "சோசா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 +msgid "Yiddish" +msgstr "யிட்டிஷ்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 +msgid "Yoruba" +msgstr "யொரூபா" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 +msgid "Zhuang" +msgstr "சுவாங்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 +msgid "Chinese" +msgstr "சீன" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 +msgid "Zulu" +msgstr "சூலூ" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 +msgid "Picture is Invalid" +msgstr "செல்லாத படம்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 +msgid "No Picture Selected" +msgstr "படம் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 +msgid "No Picture Selected..." +msgstr "படம் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 +msgid "No picture selected" +msgstr "படம் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 +msgid "Picture is invalid" +msgstr "செல்லாத படம்" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 +msgid "" +"File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "" +"கோப்பு சரியான சித்திரக்கோப்பு இல்லை\n" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 +msgid "without name" +msgstr "பெயரில்லாத" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 +msgid ";" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 +msgid "#" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 +msgid "!" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 +msgid "|" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 +msgid "," +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 SPACES" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 +msgid " : " +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 +msgid " :: " +msgstr "" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "கட்டுரை" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Profile Description" +msgstr "குழு விவரம்" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Enter profile description:" +msgstr "வகையின் குறிப்பை உள்ளிடு:" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 +msgid "Document Properties" +msgstr "ஆவணத்தின் குணங்கள்" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 +msgid "&General" +msgstr "பொது" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 +msgid "L&essons" +msgstr "பாடங்கள்" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"_: word types\n" +"T&ypes" +msgstr "" +"_: word types\n" +"&வகைகள்" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 +msgid "Te&nses" +msgstr "காலங்கள்" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"&Usage" +msgstr "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"&பயன்பாடு" + +#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 +msgid "Language Properties" +msgstr "மொழி பண்புகள்" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Lesson Description" +msgstr "பாட விளக்கம்" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Enter lesson description:" +msgstr "பாடத்தின் குறிப்பை உள்ளிடு:" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 +msgid "" +"This lesson could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"பாடம் பயன்பாட்டில் உள்ளது\n" +" இந்த பாடத்தை நீக்க முடியாது " + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 +msgid "Deleting Lesson" +msgstr "பாடத்தை நீக்குகிறது" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Tense Description" +msgstr "கால விளக்கம்" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Enter tense description:" +msgstr "காலத்தின் குறிப்பை உள்ளிடு:" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 +msgid "" +"This user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ளது. பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட காலத்தை நீக்கமுடியாது." + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "காலவிளக்கத்தை நீக்குகிறது" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Type Description" +msgstr "வகை விளக்கம்" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Enter type description:" +msgstr "வகையின் குறிப்பை உள்ளிடு:" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 +msgid "" +"This user defined type could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ளது. பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட வகையை நீக்கமுடியாது." + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 +msgid "Deleting Type Description" +msgstr "வகை விளக்கத்தை நீக்குகிறது" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Usage Description" +msgstr "பயன்பாட்டு வருணணை" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "Enter usage description:" +msgstr "பயன்பாட்டின் குறிப்பை உள்ளிடு:" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." +msgstr "" +"பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை நீக்க முடியாது ஏனென்றால் " +"இது உபயோகத்தில் இல்லை" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Deleting Usage Label" +msgstr "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"விளக்கச்சீட்டு பயன்பாடை நீக்குகிறது`" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 +msgid "" +"_: Usage (area) of an Expression\n" +"&Usage Labels" +msgstr "பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டு" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 +msgid "<none>" +msgstr "<எதுவும் இல்லை>" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Edit User-Defined Usage Labels" +msgstr "பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை திருத்து" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 +msgid "Edit Lesson Names" +msgstr "பாடப்பெயரை திருத்து" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 +msgid "Edit User Defined Types" +msgstr "பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட வகையைத்திருத்து" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 +msgid "&Reset" +msgstr "மீட்டமை" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 +msgid "Co&mmon" +msgstr "பொதுவான" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 +msgid "Original &expression in %1:" +msgstr "மூல விவரம் %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "A&dditional" +msgstr "கூடுதல்" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "பல தேர்வுகள்" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 +msgid "Con&jugation" +msgstr "சேர்க்கை" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 +msgid "Compar&ison" +msgstr "ஒப்பிடு" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 +msgid "Translated &expression in %1:" +msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட விவரம் %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 +msgid "&From Original" +msgstr "மூலத்திலிருந்து" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Properties From Original" +msgstr "பண்புகள் மூலத்திலிருந்து" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 +msgid "&To Original" +msgstr "மூலத்திற்கு" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 +msgid "Properties to Original" +msgstr "பண்புகள் மூலத்திற்கு" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 +msgid "January" +msgstr "ஜனவரி" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 +msgid "February" +msgstr "பிப்ரவரி" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 +msgid "March" +msgstr "மார்ச்" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 +msgid "April" +msgstr "ஏப்ரல்" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 +msgid "May" +msgstr "மே" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 +msgid "June" +msgstr "ஜூன்" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 +msgid "July" +msgstr "ஜூலை" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 +msgid "August" +msgstr "ஆகஸ்டு" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 +msgid "September" +msgstr "செப்டம்பர்" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 +msgid "October" +msgstr "அக்டோபர்" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 +msgid "November" +msgstr "நவம்பர்" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 +msgid "December" +msgstr "டிசம்பர்" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 +msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" +msgstr "ஒலியின் அகர வரிசையிலிருந்து எழுத்துக்களை தேர்ந்தெடு" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 +msgid "Unicode name: " +msgstr "யூனிகோடு பெயர்:" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 +msgid "" +"_: Describing the sound of the character\n" +"Sound: " +msgstr "ஒலி:" + +#: kv_resource.h:47 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: kva_clip.cpp:115 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "தேர்வுகளை கிளிப்போர்டில் படி எடுக்கிறது..." + +#: kva_clip.cpp:166 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "கிளிப்போர்டு உள்ளடக்கங்களை செருகு...." + +#: kva_header.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Sort alphabetically" +msgstr "அகரவரிசைப்படி மேல்/கீழாக வரிசையாக்கு" + +#: kva_header.cpp:43 +msgid "Sort by &index" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 +msgid "Create Random &Query" +msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு " + +#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 +msgid "Create &Multiple Choice" +msgstr "பல தேர்வுகளை உருவாக்கு" + +#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 +msgid "&Verbs" +msgstr "வினைச்சொல்" + +#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 +msgid "&Articles" +msgstr "கட்டுரை" + +#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 +msgid "&Comparison Forms" +msgstr "ஒப்பீட்டு வடிவங்கள்" + +#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 +msgid "S&ynonyms" +msgstr "பொருள்" + +#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 +msgid "A&ntonyms" +msgstr "எதிர்பொருள்" + +#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 +msgid "E&xamples" +msgstr "உதாரணம்" + +#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 +msgid "&Paraphrase" +msgstr "பத்திவாக்கியம்" + +#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 +msgid "Set &Language" +msgstr "மொழியை அமை" + +#: kva_header.cpp:115 +msgid "Reset &Grades" +msgstr "மீட்டமை அடுக்கு" + +#: kva_header.cpp:116 +msgid "&Remove Column" +msgstr "நிரல்களை நீக்கு" + +#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 +#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "From %1" +msgstr "படிவம் %1" + +#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 +msgid "Train &Verbs" +msgstr "வினைச்சொல் பயிற்சி" + +#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 +msgid "&Article Training" +msgstr "கட்டுரை பயிற்சி" + +#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 +msgid "&Comparison Training" +msgstr "பயிற்சியை ஒப்பிடு" + +#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 +msgid "&Synonyms" +msgstr "பொருள்" + +#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 +msgid "&Antonyms" +msgstr "எதிர் பொருள்" + +#: kva_header.cpp:242 +msgid "Resumes random query with existing selection" +msgstr "தற்போதுள்ள தேர்வுகளுக்கான முறை சாராத கேள்வி" + +#: kva_header.cpp:246 +msgid "Resumes multiple choice with existing selection" +msgstr "தற்போதுள்ள தேர்வுக்கான பலவாய்ப்புகளை துவக்கு" + +#: kva_header.cpp:250 +msgid "Sorts column alphabetically up/down" +msgstr "அகரவரிசைப்படி மேல்/கீழாக வரிசையாக்கு" + +#: kva_header.cpp:254 +msgid "Sorts column by lesson index up/down" +msgstr "பாட உள்ளடக்கத்தின் படி மேல்/கீழாக வரிசையாக்கு" + +#: kva_header.cpp:264 +msgid "Sets %1 as language for original" +msgstr "அமைப்புகள் %1 மூலத்திற்கான மொழி" + +#: kva_header.cpp:268 +msgid "Sets %1 as language for translation %2" +msgstr "மொழிபெயர்ப்புக்கான%2 மொழியை அமை%1 " + +#: kva_header.cpp:279 +msgid "Appends a new language" +msgstr "புதிய மொழியை இணை" + +#: kva_header.cpp:284 +msgid "Appends %1 as new language" +msgstr "புதிய மொழியாக %1 இணை " + +#: kva_header.cpp:296 +msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" +msgstr "அகராதிலிருத்து மீட்டெடுக்க முடியாதபடி %1 ஐ நீக்கும்" + +#: kva_header.cpp:317 +#, c-format +msgid "Creates and starts query to %1" +msgstr "கேள்வியை உருவாக்கி தொடங்குகிறது %1" + +#: kva_header.cpp:319 +#, c-format +msgid "Creates and starts multiple choice to %1" +msgstr "பல வாய்பு%1 ஐ உருவாக்கி துவக்குகிறது" + +#: kva_header.cpp:324 +msgid "Creates and starts query from %1 to %2" +msgstr "%1 லிருந்து %2 கேள்வியை உருவாக்கி தொடங்குகிறது" + +#: kva_header.cpp:326 +msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" +msgstr "%1 லிருந்து %2 பல வாய்ப்புகளை உருவாக்கி துவக்குகிறது" + +#: kva_header.cpp:335 +msgid "Starts training with verbs" +msgstr "வினைச்சொல்லோடு பயிற்சியைத்துவக்கு" + +#: kva_header.cpp:340 +msgid "Starts training with articles" +msgstr "கட்டுரையோடு பயிற்சியைத்துவக்கு" + +#: kva_header.cpp:345 +msgid "Starts training with adjectives" +msgstr "அடைமொழியோடு பயிற்சியைத்துவக்கு" + +#: kva_header.cpp:350 +msgid "Starts training with synonyms" +msgstr "பொருளோடு பயிற்சியைத்துவக்கு" + +#: kva_header.cpp:355 +msgid "Starts training with antonyms" +msgstr "எதிர்பொருளோடு பயிற்சியைத்துவக்கு" + +#: kva_header.cpp:360 +msgid "Starts training with examples" +msgstr "உதாரணத்தோடு பயிற்சியைத்துவக்கு" + +#: kva_header.cpp:365 +msgid "Starts training with paraphrases" +msgstr "பத்திவாக்கியத்தோடு பயிற்சியைத்துவக்கு" + +#: kva_header.cpp:370 +msgid "Creates lesson" +msgstr "பாடத்தை உருவாக்கு" + +#: kva_header.cpp:378 +#, c-format +msgid "Resets all properties for %1" +msgstr "%1 ன் எல்லா பண்புகளையும் மீட்டமை" + +#: kva_header.cpp:444 +msgid "" +"You are about to delete a language completely.\n" +"Do you really want to delete \"%1\"?" +msgstr "" +"மொழியை முழுமையாக நீக்க முனைந்துள்ளீர்.\n" +"நீக்கவேண்டுமா\"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:542 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"நீங்கள் மொழித்தகவலை மீட்டமைக்க முயன்றுள்ளீர்கள் \n" +"\n" +"\"%1\" ஐ மீட்டமைக்க விருப்பமா?" + +#: kva_header.cpp:547 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"நீங்கள் பாடத்தகவலை மீட்டமைக்க முயன்றுள்ளீர்கள் \n" +"\n" +"\"%1\" ஐ மீட்டமைக்க விருப்பமா" + +#: kva_header.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "மீட்டமை" + +#: kva_init.cpp:102 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "ஒரு புதிய வெற்று சொல்லதிகார ஆவணத்தை உருவாக்குகிறது" + +#: kva_init.cpp:106 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கும்" + +#: kva_init.cpp:109 +msgid "Open &Example..." +msgstr "உதாரணங்களைத் &திற..." + +#: kva_init.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Open a vocabulary document" +msgstr "உதாரண சொற்கோவைக் கோப்பினைத் திற" + +#: kva_init.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்" + +#: kva_init.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்" + +#: kva_init.cpp:119 +msgid "&Merge..." +msgstr "ஒன்றாகச் சேர்" + +#: kva_init.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" +msgstr "தற்போதைய சொற்கோவையோடு ஏற்கெனவே உள்ள ஆவணத்தைக் கலக்கிறது" + +#: kva_init.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Save the active vocabulary document" +msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகார ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" + +#: kva_init.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Save the active vocabulary document with a different name" +msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகாரதி ஆவணத்தை மாறுபட்ட பெயரில் சேமிக்கிறது" + +#: kva_init.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Print the active vocabulary document" +msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகார ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" + +#: kva_init.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Quit KVocTrain" +msgstr "Quits KVocTrain" + +#: kva_init.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Select all rows" +msgstr "எல்லா வரிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கிறது" + +#: kva_init.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Deselect all rows" +msgstr "எல்லா வரிகளையும் தேர்வு நீக்கு" + +#: kva_init.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" +msgstr "சொல்லகராதியில் உள்ள பிடிப்புப்பலகை உள்ளடக்கத்தைத் தேடுகிறது" + +#: kva_init.cpp:159 +msgid "&Append New Entry" +msgstr "புதிய உள்ளீட்டை இணை" + +#: kva_init.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "சொற்கோவையில் புதிய உள்ளீடுகள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" + +#: kva_init.cpp:163 +msgid "&Edit Selected Area..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பைத் திருத்து" + +#: kva_init.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Edit the entries in the selected rows" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளில் உள்ளீடுகளை திருத்துகிறது" + +#: kva_init.cpp:167 +msgid "&Remove Selected Area" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை நீக்கு" + +#: kva_init.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளை நீக்குகிறது" + +#: kva_init.cpp:171 +msgid "Save E&ntries in Query As..." +msgstr "" + +#: kva_init.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளை ஒரு புதிய சொல்லதிகாரத்தைச் சேமிக்கிறது" + +#: kva_init.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Show &Statistics" +msgstr "புள்ளிவிவரங்களைக் &காட்டு..." + +#: kva_init.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Show statistics for the current vocabulary" +msgstr "நடப்பு சொல்லகராதிக்கான புள்ளிவிவரங்களை காட்டுகிறது" + +#: kva_init.cpp:179 +msgid "Assign L&essons..." +msgstr "பாடங்களை ஒதுக்கு..." + +#: kva_init.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Create random lessons with unassigned entries" +msgstr "ஒதுக்கப்படாத முறைசாராத உள்ளீடுகளை உருவாக்கும்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Clean Up" +msgstr "சுத்தப்படுத்து" + +#: kva_init.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Remove entries with same content from vocabulary" +msgstr "சொற்கோவையில் உள்ள ஒரே உள்ளடக்கங்களை நீக்கும்" + +#: kva_init.cpp:187 +msgid "&Append Language" +msgstr "மொழியைச்சேர்" + +#: kva_init.cpp:195 +msgid "&Remove Language" +msgstr "மொழியை நீக்கு" + +#: kva_init.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Document &Properties" +msgstr "ஆவணத்தின் குணங்கள்" + +#: kva_init.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Edit document properties" +msgstr "ஆவணத்திற்கான குணங்களை திருத்து" + +#: kva_init.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Lan&guage Properties" +msgstr "மொழி பண்புகள்" + +#: kva_init.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Edit language properties in current document" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தின் மொழிப்பண்புகளை திருத்து" + +#: kva_init.cpp:213 +msgid "Lessons" +msgstr "பாடங்கள்" + +#: kva_init.cpp:214 +msgid "Choose current lesson" +msgstr "தற்போதைய பாடத்தைத்தேர்வு செய்" + +#: kva_init.cpp:222 +msgid "Smart Search" +msgstr "சாமர்த்திய தேடல்" + +#: kva_init.cpp:224 +msgid "Search vocabulary for specified text " +msgstr "குறிப்பிட்ட உரைக்கான சொல்லகராதியை தேடு" + +#: kva_init.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "வடிவமைப்பு உரையாடலைக் காட்டுகிறது" + +#: kva_init.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of the toolbars" +msgstr "கருவிப்பட்டிகளின் திரை மாற்றுகிறது" + +#: kva_io.cpp:45 +msgid "" +"*|All Files (*)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:46 +msgid "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgstr "சொற்கோவை பயிற்சி" + +#: kva_io.cpp:48 +msgid "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:49 +msgid "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:50 +msgid "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:51 +msgid "" +"*.csv|Text (*.csv)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:52 +msgid "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:64 +msgid "Autobackup in progress" +msgstr "தானாக படியெடுத்தல் நடந்துகொண்டிருக்கிறது" + +#: kva_io.cpp:92 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"சொற்கோவை திருத்தப்படுகிறது\n" +"\n" +"வெளியேறும் முன் சேமிக்க வேண்டுமா?\n" + +#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 +msgid "Opening file..." +msgstr "கோப்பினைத் திற.." + +#: kva_io.cpp:157 +msgid "Creating new file..." +msgstr "புதிய கோப்புகளை உருவாக்கு" + +#: kva_io.cpp:185 +msgid "Open Vocabulary File" +msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை திற" + +#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "ஏற்றம் %1" + +#: kva_io.cpp:220 +msgid "Opening example file..." +msgstr "உதாரணக் கோப்பினைத் திற" + +#: kva_io.cpp:225 +msgid "Open Example Vocabulary File" +msgstr "உதாரண சொற்கோவைக் கோப்பினைத் திற" + +#: kva_io.cpp:244 +msgid "Merging file..." +msgstr "கோப்பு ஒன்றாக சேர்" + +#: kva_io.cpp:247 +msgid "Merge Vocabulary File" +msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்" + +#: kva_io.cpp:276 +#, c-format +msgid "Merging %1" +msgstr "%1ஐ ஒன்றாகச் சேர்க்கப்படுகிறது" + +#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "%1ஐ சேமித்துக் கொண்டிருக்கிறது" + +#: kva_io.cpp:590 +msgid "Saving file under new filename..." +msgstr "கோப்பின் பெயர்களை புதிய பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது" + +#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "சொற்கோவையை எனச்சேமி..." + +#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 +msgid "" +"<qt>The file" +"<br><b>%1</b>" +"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கெனவே உள்ளது. மேலெழுதவேண்டுமா?</qt>" + +#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:631 +msgid "Saving selected area under new filename..." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய கோப்பின் பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது" + +#: kva_io.cpp:670 +msgid "Part of: " +msgstr "பகுதியாக" + +#: kva_query.cpp:43 +msgid "" +"The query dialog was not answered several times in a row.\n" +"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " +"that reason the query is stopped." +msgstr "" +"வரிசையில் கோள்விப் பெட்டிக்கு பலமுறை பதில் தரப்பட்டது \n" +"திரைக்கு முன்னால் யாரும் இல்லை என்று கொள்ளப்பட்டு கேள்வி நிறுத்தப்பட்டது" + +#: kva_query.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" +"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " +"expressions for the type of query you requested.\n" +"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " +"blocking values in the query options:\n" +"should the configuration dialog be invoked now?" +msgstr "" +"நீங்கள் தொடங்கிய கேள்விக்கு ஏற்ற கூற்று எதுவும் தற்போது இல்லை\n" +"ஒருவேளை கேள்விக்கான கூற்று உங்களிடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்.\n" +"விளிம்பு மதிப்பு மற்றும் பகுதிக்கான அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டும்\n" +"கேள்வித் தேர்வுப் பெட்டியை செயல்படுத்த வேண்டுமா?" + +#: kva_query.cpp:126 +msgid "Starting property query..." +msgstr "பண்புக்கான கேள்வி துவங்குகிறது" + +#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 +msgid "Starting Query" +msgstr "கேள்வி துவங்குகிறது" + +#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 +msgid "Stopping Query" +msgstr "கேள்வி கேட்பதை நிறுத்து" + +#: kva_query.cpp:298 +msgid "Starting special query..." +msgstr "சிறப்புக்கேள்வி துவங்குகிறது" + +#: kva_query.cpp:564 +msgid "Starting random query..." +msgstr "முறைசாராத கேள்வி துவங்குகிறது" + +#: kvoctrain.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for R)emark\n" +"R: %1" +msgstr "npr." + +#: kvoctrain.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +"P: %1" +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for T)ype of word\n" +"T: %1" +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:181 +msgid "" +"The entry dialog contains unsaved changes.\n" +"Do you want to apply or discard your changes?" +msgstr "" +"துவக்க உரையாடல் பெட்டியில் சேமிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளது .\n" +"மாற்றங்களை ஏற்ற அல்லது நிராகரிக்க வேண்டுமா?" + +#: kvoctrain.cpp:183 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்" + +#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 +msgid "Edit General Properties" +msgstr "பொதுவான பண்புகளைத்திருத்து" + +#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 +msgid "Edit Properties for Original" +msgstr "மூலத்தின் பண்புகளை திருத்து" + +#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 +msgid "Edit Properties of a Translation" +msgstr "மொழி பெயர்ப்புக்கான பண்புகளை திருத்து" + +#: kvoctrain.cpp:618 +msgid "Updating lesson indices..." +msgstr "பாட உள்ளடக்கங்கள் புதுப்பிக்கபடுகிறது" + +#: kvoctrain.cpp:631 +msgid "Updating type indices..." +msgstr "உள்ளடக்கங்களின் வகை புதுப்பிக்கப்படுகிறது" + +#: kvoctrain.cpp:635 +msgid "Updating tense indices..." +msgstr "உள்ளடக்கத்துக்கான காலங்களை புதுப்பி" + +#: kvoctrain.cpp:640 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Updating usage label indices..." +msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டு உருக்குறிகளை புதுப்பித்தல்..." + +#: kvoctrain.cpp:703 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "" +"தேர்வை நீக்க விருப்பமா?\n" + +#: kvoctrain.cpp:714 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?\n" + +#: kvoctrain.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" +"%n entries with the same content have been found and removed." +msgstr "" +"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" +"%n உள்ளீடுகள் ஒரே உள்ளடக்கத்தில் கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டு நீக்கப்பட்டது." + +#: kvoctrain.cpp:898 +msgid "Clean Up" +msgstr "சுத்தப்படுத்து" + +#: kvoctrain.cpp:906 +msgid "Entries in Lesson" +msgstr "பாடத்தில் உள்ள உள்ளீடுகள்" + +#: kvoctrain.cpp:907 +msgid "Enter number of entries in lesson:" +msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு" + +#: kvoctrain.cpp:913 +msgid "Creating random lessons..." +msgstr "முறைசார்பற்ற பாடங்களை உருவாக்கிக்கொண்டிருக்கிறது" + +#: kvoctrain.cpp:1002 +msgid "" +"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " +"its data in the general options dialog.\n" +"Should this dialog be invoked now?" +msgstr "" +"துணைப்பட்டியலில் இல்லாத மொழியைச் சேர்க்க பொதுவான தேர்வில் தகவலை சேர்க்க " +"வேண்டும்\n" +"இந்த உரையை செயல்படுத்த வேண்டுமா?" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Invoke Dialog" +msgstr "உள்ளிட்ட உரையாடலுக்காக படங்களை அழை" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Do Not Invoke" +msgstr "தெரியாது" + +#: kvoctrain.cpp:1050 +msgid "Searching expression..." +msgstr "கூற்றைத் தேடிக் கொண்டிருக்கிறது" + +#: kvoctrain.cpp:1200 +msgid "Resume &Query" +msgstr "கேள்வியை தொடர்" + +#: kvoctrain.cpp:1201 +msgid "Resume &Multiple Choice" +msgstr "பல வாய்ப்புகளை தொடர்" + +#: kvoctrain.cpp:1232 +msgid "Another Language..." +msgstr "மற்ற மொழி.." + +#: kvoctrain.cpp:1270 +msgid "&Original" +msgstr "மூலம்" + +#: kvoctrain.cpp:1273 +msgid "&Translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" + +#: kvoctrain.cpp:1275 +msgid "&%1. Translation" +msgstr "&%1. மொழிபெயர்ப்பு" + +#: kvoctrain.cpp:1324 +msgid "Printing..." +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:1332 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: kvoctraintable.cpp:124 +msgid "" +"Sorting is currently turned off for this document.\n" +"\n" +"Use the document properties dialog to turn sorting on." +msgstr "" +"இந்த ஆவணத்திற்கு அடுக்குதல் தற்போது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.\n" +" \n" +" ஆவண குணங்களின் உரையாடலை உபயோகித்து அடுக்குதலை செயல்ப்டுத்து." + +#: kvoctraintableitem.cpp:75 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Active, Not in Query" +msgstr "செயலில் உள்ள , கேள்வியில் இல்லாத" + +#: kvoctraintableitem.cpp:76 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"In Query" +msgstr "கேள்வியில் உள்ள" + +#: kvoctraintableitem.cpp:77 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Inactive" +msgstr "செயலில் இல்லாத" + +#: kvoctrainview.cpp:60 +msgid "Original" +msgstr "மூலம்" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Lesson" +msgstr "பாடம்" + +#: kvoctrainview.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "KVocTrain - %1" +msgstr "KVocTrain" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 +msgid "Adjective" +msgstr "பெயரெச்சம்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 +msgid "Adverb" +msgstr "வினையெச்சம்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 +msgid "Article" +msgstr "பொது சுட்டுச்சொல்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 +msgid "Article Definite" +msgstr "பொது சுட்டுச்சொல் அறுதியிட்ட" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 +msgid "Article Indefinite" +msgstr "பொது சுட்டுச்சொல் அறுதி இடப்படாத" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 +msgid "Conjunction" +msgstr "வினைச்சொல்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 +msgid "Noun" +msgstr "பெயர்சொல்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 +msgid "Noun Male" +msgstr "பெயர்சொல் ஆண்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 +msgid "Noun Female" +msgstr "பெயர்சொல் பெண்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 +msgid "Noun Neutral" +msgstr "பெயர்சொல் சார்பற்ற" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 +msgid "Numeral" +msgstr "எண்ணிய" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 +msgid "Numeral Ordinal" +msgstr "எண்ணிக்கை இடம்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 +msgid "Numeral Cardinal" +msgstr "எண் எண்ணிக்கை" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 +msgid "Phrase" +msgstr "சொற்றொடர்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 +msgid "Preposition" +msgstr "முந்தைய நிலை" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 +msgid "Pronoun" +msgstr "பிரதி பெயர்ச்சொல்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 +msgid "Pronoun Possessive" +msgstr "பிரதி பெயர்ச்சொல்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 +msgid "Pronoun Personal" +msgstr "தனிப்பட்ட மறுபெயர்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 +msgid "Verb" +msgstr "வினைச்சொல்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 +msgid "Verb Irregular" +msgstr "வினைச்சொல் ஒழுங்கற்ற" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 +msgid "Verb Regular" +msgstr "வினைச்சொல் வழக்கமான" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 +msgid "Worse Than" +msgstr "மோசமான" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 +msgid "Equal/Worse Than" +msgstr "சமம் / மோசம் " + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 +msgid "Equal/Better Than" +msgstr "சமம் / சிறப்பான " + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 +msgid "Better Than" +msgstr "சிறப்பான" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 +msgid "Equal To" +msgstr "சமமான" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 +msgid "Not Equal" +msgstr "சமமற்ற" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 +msgid "Contained In" +msgstr "உள்ள" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 +msgid "Not Contained In" +msgstr "இல்லாத" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 +msgid "Within Last" +msgstr "கடைசியாக உள்ள " + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 +msgid "Before" +msgstr "முந்தைய " + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 +msgid "Not Queried" +msgstr "கேட்காத " + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 +msgid "Current Lesson" +msgstr "தற்போதைய பாடம்" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 +msgid "Not Assigned" +msgstr "ஒதுக்கப்படவில்லை" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Am." +msgstr "Am." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Americanism" +msgstr "அமெரிக்கனிசம்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbr." +msgstr "abbr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbreviation" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anat." +msgstr "anat." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anatomy" +msgstr "உடற்கூறியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astr." +msgstr "astr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astronomy" +msgstr "வானவியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biol." +msgstr "biol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biology" +msgstr "உயிரியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "b.s." +msgstr "b.s." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "bad sense" +msgstr "தவறான சொற்பொருள் " + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contp." +msgstr "contp." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contemptuously" +msgstr "ஆவணம் பிடித்த" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "eccl." +msgstr "eccl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "ecclesiastical" +msgstr "மதஉரை சார்ந்த" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "fig." +msgstr "fig." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "figuratively" +msgstr "மறைபொருளுள்ள" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geol." +msgstr "geol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geology" +msgstr "மண்ணியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "hist." +msgstr "hist." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "historical" +msgstr "வரலாற்று" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "icht." +msgstr "icht." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "ichthyology" +msgstr "மரபற்ற" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "ifml." +msgstr "ifml." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "informal" +msgstr "முறையற்ற" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "iro." +msgstr "iro." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "ironic" +msgstr "புகழ்சி" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irr." +msgstr "irr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irregular" +msgstr "ஒழுங்கற்ற" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "lit." +msgstr "lit." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "literary" +msgstr "இலக்கியம் சார்ந்த" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metall." +msgstr "metall." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metallurgy" +msgstr "உலோகவியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteor." +msgstr "meteor." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteorology" +msgstr "எரிமீன்னியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "min." +msgstr "min." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "mineralogy" +msgstr "கனிமவியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "mot." +msgstr "mot." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "motoring" +msgstr "உந்தல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mount." +msgstr "mount." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mountaineering" +msgstr "மலையேற்றம்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "myth." +msgstr "myth." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "mythology" +msgstr "புராண இலக்கியம்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "" +"_: abbreviation: proper name\n" +"npr." +msgstr "npr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "proper name" +msgstr "சரியான பெயர்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "opt." +msgstr "opt." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "optics" +msgstr "பார்வை ஒளியியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "orn." +msgstr "orn." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "ornithology" +msgstr "பறவையியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "o.s." +msgstr "o.s." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "oneself" +msgstr "ஒருவருக்கு" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "pers." +msgstr "pers." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "person" +msgstr "தனிமனிதன்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parl." +msgstr "parl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parliamentary" +msgstr "நாடாளுமற்ற" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharm." +msgstr "pharm." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharmacy" +msgstr "மருந்தியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "phls." +msgstr "phls." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "philosophy" +msgstr "தத்துவயியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "phot." +msgstr "phot." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "photography" +msgstr "புகைப்படவியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "phys." +msgstr "phys." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "physics" +msgstr "இயற்பியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiol." +msgstr "physiol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiology" +msgstr "உடலியக்கியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "pl." +msgstr "pl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "plural" +msgstr "பன்மை" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poet." +msgstr "poet." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poetry" +msgstr "கவிதை" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "pol." +msgstr "pol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "politics" +msgstr "அரசியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "prov." +msgstr "prov." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "provincialism" +msgstr "மாநிலம் சார்ந்த" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psych." +msgstr "psych." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psychology" +msgstr "உளவியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhet." +msgstr "rhet." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhetoric" +msgstr "சொற்கலை" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surv." +msgstr "surv." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surveying" +msgstr "நிலஅளவியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "tel." +msgstr "tel." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "telegraphy" +msgstr "தந்தியியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "teleph." +msgstr "teleph." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "telephony" +msgstr "தொலைபேசியியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "thea." +msgstr "thea." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "theater" +msgstr "நாடகவியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typ." +msgstr "typ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typography" +msgstr "அச்சியியல்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "univ." +msgstr "univ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "university" +msgstr "பல்கலைக்கழகம்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "vet." +msgstr "vet." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "veterinary medicine" +msgstr "கால்நடை மருத்துவம்" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zo." +msgstr "zo." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zoology" +msgstr "விலங்கியல்" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Simple Present" +msgstr "எளிய முன் அமைத்தவை" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 +msgid "Preset Progressive" +msgstr "முன் அமைத்த முன்னேற்றம்" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 +msgid "Preset Perfect" +msgstr "சரியான முன் அமைத்த" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "கடந்தகாலம்" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "தொடர் கடந்தகாலம்" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "இறந்தகால எச்சவினை" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "எதிர்காலம்" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +msgid "! Title:" +msgstr "! தலைப்பு:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +msgid "! Author:" +msgstr "!எழுதியவர் :" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +msgid "Error in csv file" +msgstr "csv கோப்பில் பிழை" + +#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 +msgid "Error in lex file" +msgstr "lex கோப்பில் பிழை" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 +msgid "expected ending tag <%1>" +msgstr "முடிவை எதிர்பார்க்கிறது<%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 +msgid "I/O failure" +msgstr "I/O தோல்வி" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 +msgid "unexpected ending tag <%1>" +msgstr "எதிர்பாராத முடிவு <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "குறியீடு மீண்டும் காணப்படுகிறது <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 +msgid "" +"File:\t%1\n" +"Line:\t%2\n" +msgstr "" +"கோப்பு:\t%1\n" +"வரி:\t%2\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 +msgid "" +"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" +"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" +"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" +"do you want to proceed anyway?\n" +msgstr "" +"உங்கள் ஆவண <%1> குறியீட்டில் <%2>தெரியாத குணங்கள் உள்ளது.\n" +"உங்கள் KVocTrain பழைய பதிப்பாக இருக்கலாம் அல்லது ஆவணம் பழுதடைந்து இருக்கலாம்.\n" +"சேமிக்காமல் தொடர்ந்தால் தகவல் இழப்பு நேரிடும்;\n" +"தொடர விருப்பமா?\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 +msgid "Unknown attribute" +msgstr "தெரியாத குணம்" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"உங்கள் ஆவணத்தில் தெரியாத<%1>குறியீடு உள்ளது. ஒருவேளை KVocTrain பழைய பதிப்பாக " +"இருக்கலாம் அல்லது ஆவணம் பழுதடைந்து இருக்கலாம்\n" +"KVocTrain க்கால் தெரியாத ஆவணத்தை படிக்க முடியவில்லை. எனவே ஏற்றம் தடைபட்டது.\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 +msgid "Unknown element" +msgstr "தெரியாத உறுப்பு" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 +msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" +msgstr "அனுமதியில்லாத குறியீடு<%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "தெளிவற்ற மொழிக்கான அடையாளம்" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "தொடக்க குறியீட்டை <%1> காணவில்லை" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 +msgid "invalid xml file header" +msgstr "செல்லாத xml குறியீடு " + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "குறியீடு <%1> எதிர்பார்க்கப்பட்டது ஆனால் குறியீடு <%2> படிக்கப்பட்டது" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 +msgid "" +"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" +"\n" +"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." +msgstr "" +"தெரியாத ஆவண தகுதரம் \"%1\"\n" +"\n" +"இது நிராகரிக்கப்பட்டது. தற்போதைய தகுதரம் \"%2\"." + +#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 +msgid "Error in vocabbox file" +msgstr "சொற்கோவைகோப்பில் பிழை" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ திறக்க<br><b>முடியவில்லை</b></qt>" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"ஏற்ற முடியவில்லை \"%1\"\n" +"மீண்டும் முயல விருப்பமா?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 +msgid "I/O Failure" +msgstr "I/O தோல்வி" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 +msgid "&Retry" +msgstr "~மறுபடி முயற்சி செய்" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>கோப்பு %1க்கு எழுத<br><b>முடியவில்லை</b></qt>" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"சேமிக்க முடியவில்லை \"%1\"\n" +"மீண்டும் முயல விருப்பமா?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<பாடம் இல்லை>" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 +#, fuzzy +msgid "Not Queried Yet" +msgstr "கேட்காத " + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 +#, fuzzy +msgid "Level 1" +msgstr "நிலை&1:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 +#, fuzzy +msgid "Level 2" +msgstr "நிலை&2:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 +#, fuzzy +msgid "Level 3" +msgstr "நிலை&2:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 +#, fuzzy +msgid "Level 4" +msgstr "நிலை&4:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 +#, fuzzy +msgid "Level 5" +msgstr "நிலை&5:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 +#, fuzzy +msgid "Level 6" +msgstr "நிலை&6:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 +#, fuzzy +msgid "Level 7" +msgstr "நிலை&7:" + +#: kvtnewstuff.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "<qt>கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கெனவே உள்ளது. மேலெழுதவேண்டுமா?</qt>" + +#: kvtnewstuff.cpp:84 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "+[file]" +msgstr "+[கோப்பு}" + +#: main.cpp:36 +msgid "Document file to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய ஆவண கோப்பு" + +#: main.cpp:40 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "சொற்கோவை பயிற்சி" + +#: main.cpp:44 +msgid "KVocTrain" +msgstr "KVocTrain" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"(c) 1999-2002\tஎவால்ட் அர்னால்ட்\n" +"(c) 2001-2002\tகேடியி குழு\n" +"(c) 2004\t\tபீட்டர் ஹெட்லெண்ட்\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "உங்கள் சொற்கோவையில் பயிற்சி பெற உதவும்" + +#: main.cpp:57 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "தற்போதைய மேம்பாட்டாளர்" + +#: main.cpp:60 +msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: main.cpp:66 +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" +msgstr "Qt3/KDE3 யோடு ஏற்ற பயன்படும்" + +#: main.cpp:69 +msgid "Initial Italian localization" +msgstr "துவக்க இத்தாலிய மொழிமாற்றம்" + +#: main.cpp:72 +msgid "Initial French localization" +msgstr "துவக்க பிரன்சு மொழிமாற்றம்" + +#: main.cpp:75 +msgid "Initial Polish localization" +msgstr "துவக்க போலிஷ் மொழிமாற்றம்" + +#: main.cpp:78 +msgid "Converting documentation to docbook format" +msgstr "புத்தகத்தை docbook க்கு மாற்றுகிறது" + +#: main.cpp:81 +msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" +msgstr "ISO639 குறிக்கு மாற்றுவதற்கான கருவி" + +#: main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Converter script \"langen2kvtml\" \n" +"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" +msgstr "" +"சிறுநிரல் மாற்றி t \"langen2kvtml\" (download files at " +"http://www.vokabeln.de/files.htm)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Patch to implement Leitner learning method" +msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை நிறுவலின் செலுத்து" + +#: main.cpp:90 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "KConfig XTக்கான முனையம்" + +#: main.cpp:92 +msgid "KDE Team" +msgstr "KDE குழு" + +#: main.cpp:93 +msgid "Many small enhancements" +msgstr "சில சிறிய மேம்படுத்தல்" + +#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 +msgid "Comparison Training" +msgstr "பயிற்சியை ஒப்பிடு" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 +msgid "Article Training" +msgstr "கட்டுரை பயிற்சி" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 +msgid "&female:\t" +msgstr "பெண்:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 +msgid "&male:\t" +msgstr "ஆண்:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 +msgid "&natural:\t" +msgstr "இயல்பான:\t" + +#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "பல தேர்வுகள்" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Stop Query" +msgstr "கேள்வியை நிறுத்து" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Edit Expression..." +msgstr "கோவை திருத்து..." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 +msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." +msgstr "வாழ்துக்கள், உங்களுக்கு சரியான விடை தெரிகிறது%1% " + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 +msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." +msgstr "சரியான விடையை தேர்வு செய்ய அதிக நேரம் எடுத்துக்கொண்டீர்கள் %1% " + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 +msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgstr "தவறான விடை %1% " + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 +msgid "Random Query" +msgstr "முறை சாராத கேள்வி" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 +msgid "Loading Random Query" +msgstr "முறை சாராத கேள்வியை ஏற்றுகிறது" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 +msgid "" +"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" +"Press F6 for a list of translations containing '%2'" +msgstr "" +"'%1' உடன் தொடங்கும் மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலுக்கு F5ஐ அழுத்தவும்\n" +"'%2' உள்ளடக்கி இருக்கும் மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலுக்கு F6ஐ அழுத்தவும்" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 +msgid "Expression" +msgstr "கூற்று" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 +msgid "Enter the synonym:" +msgstr "பொருளை உள்ளிடு:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 +msgid "Synonym Training" +msgstr "பொருள் பயிற்சி" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 +msgid "Enter the antonym:" +msgstr "எதிர்பொருளை உள்ளிடு" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 +msgid "Antonym Training" +msgstr "எதிர்பொருள் பயிற்சி" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 +msgid "Paraphrase" +msgstr "பத்திவாக்கியம்" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 +msgid "Enter the word:" +msgstr "வார்த்தையை உள்ளிடு" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 +msgid "Paraphrase Training" +msgstr "பத்திவாக்கிய பயிற்சி" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 +msgid "Example sentence" +msgstr "உதாரண வாக்கியம்" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 +msgid "Fill in the missing word:" +msgstr "விடுபட்ட இடங்களை நிரப்பு" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 +msgid "Example Training" +msgstr "உதாரண பயிற்சி" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Verb Training" +msgstr "கட்டுரை பயிற்சி" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 +#, c-format +msgid "Current tense is: %1." +msgstr "தற்போதைய காலம் : %1." + +#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 +msgid "UK " +msgstr "UK " + +#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 +msgid "N. Am. " +msgstr "N. Am. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 +msgid "US " +msgstr "US " + +#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 +msgid "ifml. " +msgstr "ifml. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 +msgid "vulg. " +msgstr "vulg. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:277 +msgid "Spotlight Online, issue " +msgstr "உடன்நிகழ் நிகழ்வை சுட்டிக்காட்டு" + +#: spotlight2kvtml.cpp:278 +msgid "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" +msgstr "\" உடன் நிகழ் www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" + +#: spotlight2kvtml.cpp:307 +msgid "" +"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்படுத்து:ஸ்பாட் ஒலி 2 கே வி டி எம் எல் ஸ்பாட் கோப்பு மாதம் வருடம்\n" +"\n" + +#: spotlight2kvtml.cpp:331 +msgid "Could not read " +msgstr "வாசிக்க முடியவில்லை" + +#: spotlight2kvtml.cpp:342 +msgid "Could not write " +msgstr "இற்கு எழுத முடியவில்லை" + +#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 +msgid "Document Statistics" +msgstr "ஆவணம் புள்ளி விவரம்" + +#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 +msgid "Number of Entries per Grade" +msgstr "நிலையின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vo&cabulary" +msgstr "சொற்கோவை" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Learning" +msgstr "கற்றுக்கொள்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "கால விளக்கம்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "புதிய" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "திருத்து" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Language Elements" +msgstr "மொழி உறுப்புகள்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் (ISO 639):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "கட்டுரை" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Female:" +msgstr "பெண்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Male:" +msgstr "ஆண்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Definite" +msgstr "அறுதியிட்ட" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "&Neutral:" +msgstr "சார்பற்ற" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Indefinite" +msgstr "அறுதி இடப்படாத" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Conjugation" +msgstr "இணைப்பு" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&1. Person:" +msgstr "தன்மை" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "&2. Person:" +msgstr "முன்னிலை" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3. Person:" +msgstr "படர்க்கை" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "C&ommon" +msgstr "பொதுவான" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "F&emale:" +msgstr "பெண்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "M&ale:" +msgstr "ஆண்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Neu&tral:" +msgstr "சார்பற்ற" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Plural" +msgstr "பன்மை" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Common" +msgstr "பொதுவான" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Singular" +msgstr "ஒருமை" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "General Document Properties" +msgstr "பொதுவான ஆவண குணங்கள்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "தலைப்பு" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Authors:" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "&Remark:" +msgstr "குறிப்புகள்:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Usage Labels" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "ஆவணம் தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "அடுக்குவதை அனுமதி" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Type Descriptions" +msgstr "விளக்க வகை" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "பாட விளக்கம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Table font:" +msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "ipa எழுத்துரு:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grade Colors" +msgstr "தரமான நிறங்கள்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Level &4:" +msgstr "நிலை&4:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Level &5:" +msgstr "நிலை&5:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Level &7:" +msgstr "நிலை&7:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Level &6:" +msgstr "நிலை&6:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&N" +msgstr "&n" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "வினவல் இல்லாத:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+V" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 1 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Level &1:" +msgstr "நிலை&1:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Level &2:" +msgstr "நிலை&2:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+V" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 2 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Level &3:" +msgstr "நிலை&2:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+V" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை3 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+V" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 4 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+V" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 5 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+V" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 6 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+V" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 7 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "நிறங்களை உபயோகி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"சோதிக்கப்படாமல் போகையில் கருப்பு மற்றும் வெள்ளை தரங்களே காணலாம். " +"சோதிக்கப்பட்டிருப்பின் கீழே உள்ள நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "& மாற்று கற்கும் முறையை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை உபயோகி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"சோதித்தலின் மூலம் ஒவ்வொரு நிரலில் உள்ள 4 கேள்விகளுக்கும் சரியான விடையை " +"தெரிந்துக் கொள்ள லீட்டினர் கற்கும் முறை பயன்படுகிறது." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "வெளியேற்ற திசை முறைசாராமல்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Random Query Options" +msgstr "வரிசை இல்லாத கேள்வி தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&ஆலோசனை பட்டியல்களை செயலாக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், F5 அல்லது F6ஐ அழுத்தும்போது ஆலோசனைகளின் பட்டியல் " +"தெரியும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், விடையின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் " +"உள்ளிடலாம், பிறகு மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலை துவக்கத்துடனோ அல்லது நீங்கள் " +"உள்ளிட்ட உரையுடனோ பெற F5 அல்லது F6 அழுத்தவும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை பிரி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரித்து பலவித விடை புலங்களை காட்டு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், நிரலி மொழிப்பெயர்ப்புகளை பல " +"பகுதிகளுக்குள் பிரித்துவிடும். நீங்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் பதில் சொல்லவேண்டும். இது " +"மிகவும் பயனுள்ளது. ஒரு வார்த்தைக்கு பல பொருள்கள் இருக்கும்போது அது மற்ற " +"மொழிகளில் மாறுபட்ட மொழிப்பெயர்ப்புகளை கொண்டிருக்கும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "புலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "" +"பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"உங்களுக்கு வேண்டிய அதிகப்பட்ச விடை புலங்களை உள்ளிடவும். மொழிப்பெயர்ப்புகளை " +"பிரிக்கும்போது, நிரலி இதை பல பகுதிகளுக்குள் பிரிக்கிறது, கடைசி பகுதியில் " +"மொழிப்பெயர்ப்பின் மீதி இருக்கும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது இருக்கும். முடிவை " +"எழுதாமலும் சரிப்பார்க்காமலும் கேள்வியை சொல்ல இது அனுமதிக்கிறது. இது " +"முன்னிருப்பாக இருக்கும். இதை தேர்வு நீக்கினால் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது " +"கிடைக்காது." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "at" +msgstr "அதில்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "pe&riods" +msgstr "கால இடைவெளிகள்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் " +"பிரிக்கப்படும். (முந்தைய கால இடைவெளிகல் ஏதாவது இருந்தால் நீக்கப்படும்)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "sem&icolons" +msgstr "அரைப்புள்ளிகள்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி " +"அல்லது முக்காற்புள்ளியில் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "காற்புள்ளிகள்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "காற்புள்ளிகளால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி, " +"முக்காற்புள்ளி, அல்லது அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் " +"பிரிக்கப்படும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "முக்காற்புள்ளிகள்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் " +"பிரிக்கப்படாமல் முக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "அதை பட்டனை காட்டு என்பதை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை நீங்கள் பயன்படுத்த " +"முடியும். இது கேள்வியில் உங்கள் பதிலில் உள்ல அடுத்த வார்த்தையை பெற உதவுகிறது. " +"இது தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதிக பட்டனை காட்டு செயல்படாது, அதை " +"பயன்படுத்தமுடியாது." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Show solution" +msgstr "காட்டப்பட்ட தீர்வு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "கால அளவு நிர்ணயிக்கப்படவில்லை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "ஓர் வினவலுக்கான நேரத்தை அமைத்தல் வேண்டாம் என்பதை சோதி." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், வினவலுக்கான நேர வரையறை தேவையல்ல." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "நேர முடிவுக்கு பின் தொடரவும்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "அதிகபட்ச நேரம்(ங்கள்:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தைக்காட்டு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" +"சோதிக்கப்பட்டால், மீதமுள்ள நேரத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையை செயல்படுத்து." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு வினவலும் ஏற்படும் கால மீதத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையைச் செயல்படுத்த " +"விரும்பினால் இந்த பொத்தானைச் சோதி." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம் அமை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"சரியான விடையை நினைவில் கொள்ள நேரத்தின் வரையரையைக் கொண்டு KVoc பயிற்சி " +"அனுமதிக்கிறது. ஒர் வினவலுக்கான அதிகபட்ச நேரத்தை அமை." + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "பெயர்:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "புதிய" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "தரம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "தவறாக எண்ணுதல்:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "கடைசி கேள்வி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "எழுத்து வகை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "கேள்வி எண்ணிக்கை:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&எல்லாம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&எதுவுமில்லை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாடங்கள்:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "&பாடங்கள்:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "E&xpiring" +msgstr "முடிவுக்காலம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "தடைநிறுத்து" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Available Languages" +msgstr "கிடைக்கும் மொழிகள்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected language" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Alternative language code" +msgstr "மாற்று குறியீடு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "" +"An alternative language code is set here but you can change it if you want" +msgstr "" +"மாற்று மொழிக் குறியீடு உள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலாது." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Your own description of the language code." +msgstr " உங்கள் தெளிவற்ற மொழிக்கான அடையாளம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of the language is written here and you can modify it if you " +"want." +msgstr "" +"மொழியின் குறிப்பீடு எழுதப்பட்டுள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற " +"இயலும்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." +msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு அல்லது புதிய மொழி குறியீட்டை சேர்த்துக் கொள்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " +"Code dialog below to add one." +msgstr "" +"தோன்றும் பெட்டியைக் கொண்டோ அல்லது உரையாடலுரையிலுள்ள புதியமொழிக் குறீயீட்டு " +"உள்ளீடை சேர்த்தோ தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "The flag representing the language" +msgstr "மொழியை குறிக்கும் கொடி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The default flag representing the language is set here but you can choose " +"another picture by clicking on the button." +msgstr "" +"மொழிகளை குறிக்கும் முன்னிருப்பு கொடியினை இங்கே அமைக்கலாம் இருப்பினும் மற்றொரு " +"படத்தை பொத்தானை சொடுக்கி தேர்ந்தெடுக்க இயலாது" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Language c&ode:" +msgstr "மொழிக்குறியீடு:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "You can assign a language to each column" +msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கேற்ப மொழியை சார்த்து" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "" +"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " +"international language codes." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு மொழியோடு பதின்மப்பட்டுள்ளது. இவை சர்வதேச மொழி " +"குறியீட்டில் உள்ளதைக் கொண்டு உள்ளூர நடைபெறுகிறது." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alte&rnative code:" +msgstr "மாற்று குறியீடு:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Select a second language code if necessary" +msgstr "தேவை என்றால் இரண்டாவது மொழியினைத் தேர்ந்து எடுக்கவும்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " +"languages have the usual short code and one or two longer codes." +msgstr "" +"சில சமயங்களில் இரண்டாவது மொழிக்குறீயீட்டை உபயோகிப்பதே பயனுள்ளதாக உள்ளது. " +"ஏனெனில் சில மொழிகள் சிறிய குறியீடாகவோ அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு நீளமான " +"குறியீட்டைக் கொண்டுள்ளது." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Lang&uage name:" +msgstr "மொழிப்பெயர்:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Describe the language in your own terms." +msgstr "மொழியினை உங்கள் பதத்தில் விளக்கு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " +"which is shown in the header buttons in the main view. " +msgstr "" +"தங்களுக்கு உரிய சொந்த மொழியில் எந்த மொழியின் குறியீட்டை மாற்றியமைக்கலாம் அவை " +"முக்கிய காட்சியில் உள்ள தலையீட்டு பொத்தனில் காண்பிக்கப்படும்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "படம்:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "மொழிக்காக படத்தை அமை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "மேற்கூறிய மொழிக்கேற்ப படத்தினை தேர்ந்தெடு." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:591 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "விசைப்பலகை உருவரை:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "புதிய மொழிக்குறிகளை சேரு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &KDE Database" +msgstr " தகவல்தளத்திலிருந்து இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the KDE database" +msgstr " KDE தகவல்தளத்திலிருந்து மொழியை தேர்ந்தெடுத்து கொள்கிறது." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "" +" KDE நிறுவலை தெரிந்த எல்லா நாட்டின் பெயர்களையும் கொண்டுள்ளதை இந்த பொத்தானை " +"அழுத்துகையில் திறக்கிறது. தங்கள் பட்டியலில் தங்களின் விருப்பமான மொழிக்குணத்தை " +"மற்ற நாட்டிலிருந்து கட்டளையிட முடியும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr " ISO639-&1 இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் ISO 639-1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "" +" \"ISO639-1\" -றில் உள்ள அனைத்து மொழி குறியீடுகளை கொண்டுள்ள பட்டியை திறக்க இந்த " +"பொத்தானை அழுத்தவும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&கூட்டு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr " மொழி கூட்டுதலை உள்ளீட அனுமதி " + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "" +"புலத்தில் மொழிக்குறியீட்டை உள்ளிடுகையில் தங்களுக்கு இந்த பொத்தான் கிடைக்கும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "உங்களுக்குத் தெரிந்த மொழியின் குறியீட்டை உள்ளீடு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "தெரிந்திருப்பின் அந்த மொழிக் குறியீட்டை உள்ளீடவும் அல்லது" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:639 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&பிரிப்பான்:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "தகவலை பிரிக்க உதவ, விரும்பிய பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"இடைநிலை பலகையிலிருந்து மற்றொரு பயன்பாட்டிற்கு தகவலை இடமாற்றுகையில் ஒரு தொடரை " +"பிரிக்கும் பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "&ஆணை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&கீழே" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "S&kip" +msgstr "தாவு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "மேலே" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "தற்போதுள்ள ஆவணத்தை உபயோகி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் வேண்டும் பொழுது இந்த " +"பொருளை சோதிக்கவும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"சோதிக்கையில் தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் உள்ளது " +"என்று பதின்மிக்கவும்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "தலைப்பு:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "கோப்பு .kvtml" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "தலைப்பு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "உங்கள் வேலையில் தானியங்கு சேமிப்பை அனுமதிக்கவும்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "" +"உங்கள் வேலைத் தானியங்கி சேமித்தால்.உங்கள் விருப்பத் தேர்வினை சரிப் பார்க்கவும் " + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:693 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு " + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "" +"சோதித்த பிறகு,செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் " + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"இந்த தோற்றத்தை செயல்படுத்தினால் உள்ளீடும் உரையாடலை திருப்பும். முதன்முதலில் " +"நிஜத்தை உள்ளீட்டப் பிறகு அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பையும் உள்ளிடுக. மற்ற நிஜத்தில் " +"அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பு நிகழ்ந்த பின் நடத்தவும் ESC பொத்தானை அழுத்தி " +"நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்துக." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:714 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "மாற்றத்தை கேட்காமல் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "தங்கள் மாறுதல்கள் தானாகவே செலுத்தப்படும்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"சோதிக்கப்பட்டால் தங்களைக் கேட்காமலே தானாகவே நீங்கள் விரும்பும் மாற்றத்தைக் " +"கொடுக்கும்." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Column Resizing" +msgstr "நெடுவரிசையை மாற்றியமை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic" +msgstr "தானாக" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVoc பயிற்சி என்பதே நிரல்களின் உருவமாற்றை நிர்ணயிக்கின்றன" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"KVoc பயிற்சி ஒவ்வொரு நிரலின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றவற்றின் பாதி அளவை " +"கொள்ளும் இடது ஓரத்தில் உள்ள பாடத்தின் பெயரை தவிர்த்து. இரண்டாவது நிரல் என்பது " +"நிரையின் படத்தையும் நிலையான அகலத்தையும் கொண்டுள்ளது" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:735 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ercentage" +msgstr "சதவிகிதம்" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது " +"போன்றதே" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:744 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fixed" +msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "நிரல்களில் மாற்று அளவு இல்லை" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "சோதிக்கையில் நிரல்களின் உருவத்தை மாற்ற இயலாது" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Entries:" +msgstr "உள்ளீடுகள்:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "ஆசிரியர்:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Lessons:" +msgstr "பாடங்கள்:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Grade FROM" +msgstr "நிலையிலிருந்து" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Grade TO" +msgstr "நிலைக்கு" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Entries" +msgstr "உள்ளிட்டவை" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "கூடுதல் குணங்கள்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "மாற்றுச்சொல்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "எதிர்சொல்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "E&xample:" +msgstr "எடுத்துக்காட்டு:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&பொழிப்புரை:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "பெயரடைகளின் ஒப்பீடு" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "False fr&iend:" +msgstr "தவறான நண்பன்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Grade:" +msgstr "&தரம்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Last Query &Date" +msgstr "கடைசி கேள்வி&தேதி" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "T&oday" +msgstr "இன்று" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "எப்போதும் இல்லை" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Query Counters" +msgstr "வினவல் எண்ணி" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "&Wrong:" +msgstr "தவறு:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "&Altogether:" +msgstr "ஒன்றாக சேர்த்து:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "உள்ளிட்ட உரையாடலுக்காக படங்களை அழை" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "பொதுவான தன்மைகள்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "&Expression:" +msgstr "&தொடர்:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&உச்சரிப்பு:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "பாடங்களுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை " + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களுடன் அழைக்கும்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "வகை" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "&Subtype:" +msgstr "துணை வகை" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "வார்த்தை வகைளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டுகளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Acti&ve" +msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ள" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&3. Person:" +msgstr "&படர்க்கை:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "&Tense:" +msgstr "&காலம்:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt" +msgstr "அடுத்து" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "பல்வேறுவிருப்பேர்புகளுக்கான கருத்துக்கள்" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "&1:" +msgstr "&1:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&2:" +msgstr "&2:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "&3:" +msgstr "&3:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "&4:" +msgstr "&4:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&5:" +msgstr "&5:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை இடு" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Original Expression" +msgstr "உண்மையான கோவை" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "வகை:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "&False friend:" +msgstr "&தவறான நண்பன்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "சரி பார்த்தல்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "மேலும் காட்டு" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "தெரியாது" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "எனக்குத் தெரியும்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "முன்னேற்றம்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "நேரம்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "எண்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "வட்டம்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "சரியான இணைப்படிவங்களை இடு" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "தற்போதைய காலம் %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "அடிப்படை படிவம்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr " இல்லாத ஒப்பிடு கோவையை நிரப்பு" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "இந்த பெயர்ச்சொல்லுக்கு சரியான பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "பெண்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "ஆண்" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "பொது" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை தேர்ந்தெடு:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:1236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "தெரியாது" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "தாரிணி அபிராமி" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Abbreviation for R)emark\n" +#~ "R:" +#~ msgstr "npr." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +#~ "P:" +#~ msgstr "npr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Verif&y" +#~ msgstr "சரி பார்த்தல்" + +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள்" + +#~ msgid "L&anguage" +#~ msgstr "மொழி" + +#~ msgid "&View " +#~ msgstr "காட்சி" + +#~ msgid "&Clipboard" +#~ msgstr "கிளிப் போர்டு" + +#~ msgid "Choose Table Font" +#~ msgstr "பட்டியல் எழுத்துருவை தேர்வுசெய்" + +#~ msgid "Choose IPA Font" +#~ msgstr "IPA எழுத்துருவை தேர்வுசெய்" + +#~ msgid "Don`t Care" +#~ msgstr "கவலை இல்லை" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Nonsensical blocking times.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "அர்த்தமற்ற பகுதி\n" + +#~ msgid "Time for level %1 is not lower than time for level %2.\n" +#~ msgstr "நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Nonsensical expiration times.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "அர்த்தமற்ற காலாவதியான நேரம்.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Nonsensical blocking vs. expiration times.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "அர்த்தமற்ற பகுதி vs. காலாவதியான நேரம் \n" + +#~ msgid "At level %1 blocking time is not lower than expiration time.\n" +#~ msgstr "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" + +#~ msgid "Nonsensical Values" +#~ msgstr "அர்த்தமற்ற மதிப்பு" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "குழுக்கள்" + +#~ msgid "Group Description" +#~ msgstr "குழு விவரம்" + +#~ msgid "Enter group description:" +#~ msgstr "குழு குறிப்பைத் செலுத்து:" + +#~ msgid "Query Options" +#~ msgstr "கேள்வித்தேர்வு" + +#~ msgid "&Groups" +#~ msgstr "குழுக்கள்" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "கேள்வி" + +#~ msgid "&Thresholds" +#~ msgstr "விளிம்பு" + +#~ msgid "&Blocking" +#~ msgstr "தடைகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "ViewOptionsBase" +#~ msgstr "காட்சித்தேர்வுகள்" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "QueryOptionsBase" +#~ msgstr "கேள்வித்தேர்வு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+T" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#, fuzzy +#~ msgid "GroupOptionsBase" +#~ msgstr "குழு விவரம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "ThresholdOptionsBase" +#~ msgstr "விளிம்பு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "LanguageOptionsBase" +#~ msgstr "மொழிப்பெயர்:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "PasteOptionsBase" +#~ msgstr "ஒட்டு&&நகல் விருப்பங்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralOptionsBase" +#~ msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Time per Query" +#~ msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்" + +#~ msgid "Subproperties" +#~ msgstr "துணை குணங்கள்" + +#~ msgid "As&k subproperties when vocable was known" +#~ msgstr "துணை குணங்களை " + +#~ msgid "Con&jugation of verbs" +#~ msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்" + +#~ msgid "E&xample" +#~ msgstr "எடுத்துக்காட்டு" + +#~ msgid "C&omparison" +#~ msgstr "ஒப்பிடல்" + +#~ msgid "Enable I &Know button" +#~ msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" + +#~ msgid "Option Groups" +#~ msgstr "தேர்வுக்குழுக்கள்" + +#~ msgid "&Retain" +#~ msgstr "தேக்கி வைத்தல்" + +#~ msgid "Re&call" +#~ msgstr "மறு அழைப்பு" + +#~ msgid "Query Blocking && Expiring Times" +#~ msgstr "கேள்வி பகுதி && காலாவதியான நேரம் " + +#~ msgid "Query Thresholds" +#~ msgstr "வினவல் விளிம்பு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart &appending" +#~ msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு" + +#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup" +#~ msgstr "நொடிகளின் எண்ணிக்கை இடையே தானியங்கி நகல்" + +#~ msgid "Here you can set the number of seconds between each backup of your current work" +#~ msgstr "தற்போதைய வேலையின் பொழுது நிகழும் காப்புநகலின் வினாடி எண்ணிக்கையை இங்கேயே அமைக்க இயலும்" + +#~ msgid "Automatic &backup interval (min):" +#~ msgstr "தானியங்கும்&பின்னணி இடைநேரம்(நிமிடம்)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Per¢age" +#~ msgstr "சதவிகிதம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fi&xed" +#~ msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட" + +#~ msgid "IPA font:" +#~ msgstr "ipa எழுத்துரு:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ch&ange..." +#~ msgstr "தகவல்தளத்தை பரிமாறு..." + +#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet " +#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்." + +#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet ." +#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்." + +#~ msgid "&Change..." +#~ msgstr "&மாற்று..." + +#~ msgid "Click on Change to choose another font for the main view" +#~ msgstr "முக்கிய காட்சிக்காக மற்றொரு எழுத்து முறைக்கு மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#~ msgid "Font for the main view" +#~ msgstr "எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம்" + +#~ msgid "This font is used in the main view" +#~ msgstr "இந்த எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம் உபயோகிக்கலாம்" + +#~ msgid "Table font:" +#~ msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை" + +#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet" +#~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களை பிரதிபலிக்கும்." + +#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet." +#~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து எழுத்துக்களை எழுத்து முறையில் வெளியிட தேர்ந்தெடு." + +#, fuzzy +#~ msgid "Grading Colors" +#~ msgstr "தரமான நிறங்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Le&vel 7:" +#~ msgstr "நிலை&7:" + +#~ msgid "&Order" +#~ msgstr "&ஆணை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alternative &code:" +#~ msgstr "மாற்று குறியீடு:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ke&yboard Layout:" +#~ msgstr "விசைப்பலகை உருவரை:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't Care" +#~ msgstr "கவலை இல்லை" + +#~ msgid "Configure &Query..." +#~ msgstr "கேள்வியை &வடிவமை..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the query configuration dialog" +#~ msgstr "கேள்வி வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டுகிறது" + +#~ msgid "Training with Verbs" +#~ msgstr "வினைச்சொல்லோடு பயிற்சி" + +#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களில் இருந்து நகல் எடுத்து பிடிப்புப் பலகையில் அதை வைக்கிறது" + +#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களுக்கும் பிடிப்புப்பலகையில் இருந்து நகல் முன்பே எடுக்கப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்டதை ஒட்டுகிறது" + +#~ msgid "Language Codes" +#~ msgstr "மொழிக்குறிகள்" + +#~ msgid "Saves current configuration" +#~ msgstr "தற்போதைய வடிவமைப்பை சேமிக்கிறது" + +#, fuzzy +#~ msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" +#~ msgstr "சரியானால் செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் " + +#~ msgid "If true, it uses the same language order than the current document for the clipboard" +#~ msgstr "சரி என்றால் இடைநிலை பலகை தற்காலிக ஆவண மொழி வகையை பயன்படுத்து" + +#~ msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" +#~ msgstr "நகல் எடுக்கவும் ஒட்டவும் பிரிவுரையை பயன்படுத்த வகைப்படுத்துகிறது, முன்னிருப்பு" + +#~ msgid "The number of entries per lesson" +#~ msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளீடு" + +#~ msgid "Time interval between two automatic backups" +#~ msgstr "நேர இடைவெளிக்கு இடையே இரண்டு தானியங்கி நகல்கள்" + +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "நிரையின் எண்ணிக்கை" + +#~ msgid "Number of rows" +#~ msgstr "வரிசையின் எண்ணிக்கை" + +#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" +#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை தடு" + +#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time" +#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை விதிக்கப்பட்ட நேரத்தில் ஒத்துக்கொள்" + +#~ msgid "Swap direction randomly" +#~ msgstr "ஒழுங்கற்ற திசையை மாற்றியமை" + +#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true." +#~ msgstr "சரியானால் முன்னேற்ற பட்டையை கொண்டு மீதமுள்ள நேரத்தை காண்" + +#~ msgid "If true, there is no time set to answer each query" +#~ msgstr "சரியானால், வினவலுக்கான பதிலை அமைக்க நேரமில்லை" + +#~ msgid "Maximum time allowed per query" +#~ msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம்" + +#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query." +#~ msgstr "வரிசையில் இல்லாத கேள்வியில் ஆலோசனை பட்டியல்களை செயல்படுத்து." + +#~ msgid "Split translations in Random Query." +#~ msgstr "முறைசாராத கேள்வியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#~ msgid "Split translations at periods." +#~ msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#~ msgid "Split translations at colons." +#~ msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#~ msgid "Split translations at semicolons." +#~ msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி." + +#~ msgid "Split translations at commas." +#~ msgstr "காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into." +#~ msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை." + +#~ msgid "Enable Show More button in Random Query." +#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை செயலாக்கவும்." + +#~ msgid "Enable I Know button in Random Query." +#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு." + +#~ msgid "Use your own colors" +#~ msgstr "தங்கள் விருப்பமான நிறங்களை உபயோகி" + +#~ msgid "Color for not queried" +#~ msgstr "வினவல் அற்றவையை வண்ணமிடு " + +#~ msgid "Color for grade 1" +#~ msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்" + +#~ msgid "Color for grade 2" +#~ msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்" + +#~ msgid "Color for grade 3" +#~ msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்" + +#~ msgid "Color for grade 4" +#~ msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்" + +#~ msgid "Color for grade 5" +#~ msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்" + +#~ msgid "Color for grade 6" +#~ msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்" + +#~ msgid "Color for grade 7" +#~ msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்" + +#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting" +#~ msgstr "சோதிக்கப்பட்டால் வெளியேறுகையில் தாங்கள் ஏற்படுத்திய மாறுதலை தானாகவே KVoc பயிற்சி சேமிக்கின்றன." + +#~ msgid "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. Otherwise you have to select the appropriate menu item." +#~ msgstr "சோதிக்கபடுகையில் முடிகையில் எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளும் KVoc பயிற்சி சேமிக்கப்படுகினறன. இல்லையேல் தாங்களே சென்று அதற்க்குரிய பட்டி வகையை சென்று தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்." + +#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another" +#~ msgstr "பிரதான சாளரம் மற்றும் உரையாடலை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக வைக்கும்" + +#~ msgid "Places the main window and this dialog side by side" +#~ msgstr "பிரதான சாளரம் மற்றும் உரையாடலை பக்கம் பக்கமாக வைக்கும்" + +#~ msgid "Tenses" +#~ msgstr "காலங்கள்" + +#~ msgid "Input Title & Author" +#~ msgstr "தலைப்பு மற்றும் ஆசிரியர் பெயரை உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "" +#~ "_: usage (area) of an expression\n" +#~ "Usage Labels" +#~ msgstr "பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டு" + +#~ msgid "Document &Properties..." +#~ msgstr "ஆவணத்தின் &பண்புகள்..." + +#~ msgid "Lan&guage Properties..." +#~ msgstr "மொழியின் பண்புகள்...." + +#~ msgid "&Inline Editing" +#~ msgstr "உள்ளார்ந்த திருத்தல்" + +#~ msgid "Toggles inline editing" +#~ msgstr "உள்ளார்ந்த திருத்தலை மாற்றுகிறது" + +#~ msgid "Files recently opened" +#~ msgstr "சமீபத்திய ஆவணத்தை திற" + +#~ msgid "Enable or not Inline Editing" +#~ msgstr "உட்கோடு திருத்துதல் அல்ல்து இயலாது" + +#~ msgid "Sa&ve Selected Area" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பைச் சேமி" |