summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po5378
1 files changed, 5378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
new file mode 100644
index 00000000000..96e9861212d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -0,0 +1,5378 @@
+# translation of kvoctrain.po to
+# translation of kvoctrain.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-27 04:33-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Do not Care"
+msgstr "கவலை இல்லை"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
+msgid "30 Min"
+msgstr "30 நிமிடம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
+msgid "1 Hour"
+msgstr "1 மணிநேரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
+msgid "2 Hours"
+msgstr "2 மணிநேரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
+msgid "4 Hours"
+msgstr "4 மணிநேரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
+msgid "8 Hours"
+msgstr "8 மணிநேரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
+msgid "12 Hours"
+msgstr "12 மணிநேரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
+msgid "18 Hours"
+msgstr "18 மணிநேரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
+msgid "1 Day"
+msgstr "1 நாள்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
+msgid "2 Days"
+msgstr "2 நாட்கள்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
+msgid "3 Days"
+msgstr "3 நாட்கள்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
+msgid "4 Days"
+msgstr "3 நாட்கள்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 நாட்கள்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
+msgid "6 Days"
+msgstr "6 நாட்கள்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
+msgid "1 Week"
+msgstr "1 வாரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
+msgid "2 Weeks"
+msgstr "2 வாரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
+msgid "3 Weeks"
+msgstr "3 வாரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
+msgid "4 Weeks"
+msgstr "4 வாரம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
+msgid "1 Month"
+msgstr "1 மாதம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
+msgid "2 Months"
+msgstr "2 மாதம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 மாதம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
+msgid "4 Months"
+msgstr "4 மாதம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
+msgid "5 Months"
+msgstr "5 மாதம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 மாதம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
+msgid "10 Months"
+msgstr "10 மாதம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
+msgid "12 Months"
+msgstr "12 மாதம்"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Illogical blocking times.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"அர்த்தமற்ற பகுதி\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr ""
+"நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Illogical expiration times.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"அர்த்தமற்ற காலாவதியான நேரம்.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"அர்த்தமற்ற பகுதி vs. காலாவதியான நேரம் \n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
+msgstr ""
+"நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Illogical Values"
+msgstr "அர்த்தமற்ற மதிப்பு"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
+msgid ""
+"You have made changes that are not yet applied.\n"
+"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள்"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "மொழி"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Language Settings"
+msgstr "மொழி பண்புகள்"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View Settings"
+msgstr "காட்சித்தேர்வுகள்"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
+msgid "Copy & Paste"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
+msgid "Copy & Paste Settings"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Query"
+msgstr "கேள்வி"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Query Settings"
+msgstr "கேள்வித்தேர்வு"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Thresholds"
+msgstr "விளிம்பு"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Threshold Settings"
+msgstr "விளிம்பு"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Blocking"
+msgstr "தடைநிறுத்து"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Blocking Settings"
+msgstr "தடைகள்"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
+msgid "&Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
+msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
+msgid ""
+"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
+"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Unapplied Changes"
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
+msgid "Afar"
+msgstr "அஃபார்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "அப்காசியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
+msgid "Avestan"
+msgstr "அவெஸ்தன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "ஆப்ரிக்கன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
+msgid "Amharic"
+msgstr "அம்ஹாரிக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "அரேபிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
+msgid "Assamese"
+msgstr "அஸ்ஸாமிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
+msgid "Aymara"
+msgstr "அய்மாரா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "அசர்பைசானி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
+msgid "Bashkir"
+msgstr "பாக்ஷீர்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
+msgid "Belarusian"
+msgstr "பெலாரூசியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "பல்கேரியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
+msgid "Bihari"
+msgstr "பீகாரி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
+msgid "Bislama"
+msgstr "பிஸ்லாமா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
+msgid "Bengali"
+msgstr "பெங்காலி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
+msgid "Tibetan"
+msgstr "திபெத்தியன் "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
+msgid "Breton"
+msgstr "பிரெடான்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
+msgid "Bosnian"
+msgstr "பொஸ்னியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
+msgid "Catalan"
+msgstr "காட்டலான்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
+msgid "Chechen"
+msgstr "செச்சென்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
+msgid "Chamorro"
+msgstr "சமாரோ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
+msgid "Corsican"
+msgstr "கோர்சிகன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
+msgid "Czech"
+msgstr "செக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "சர்ச் ஸ்லாவிக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
+msgid "Chuvash"
+msgstr "சுவாஷ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
+msgid "Welsh"
+msgstr "வெல்ஸ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
+msgid "Danish"
+msgstr "டேனிசு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
+msgid "German"
+msgstr "ஜெர்மன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "ட்சொங்க்ஹா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரேக்க"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
+msgid "English"
+msgstr "ஆங்கிலம்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
+msgid "Esperanto"
+msgstr "எசுபரான்தோ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
+msgid "Spanish"
+msgstr "ஸ்பானிஷ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
+msgid "Estonian"
+msgstr "எஸ்தோனியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
+msgid "Basque"
+msgstr "பாஸ்கூ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
+msgid "Persian"
+msgstr "பார்சி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
+msgid "Finnish"
+msgstr "ஃபினிஷ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
+msgid "Fijian"
+msgstr "ஃபிஜியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
+msgid "Faroese"
+msgstr "ஃபாரோவீஸ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
+msgid "French"
+msgstr "பிரென்சு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
+msgid "Frisian"
+msgstr "ஃபரீசியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
+msgid "Irish"
+msgstr "ஐரிசு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
+msgid "Gaelic"
+msgstr "கேலிக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "ஸ்காடிஷ் கேலிக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
+msgid "Gallegan"
+msgstr "கலெகன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
+msgid "Guarani"
+msgstr "குவரானி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
+msgid "Gujarati"
+msgstr "குஜராத்தி "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
+msgid "Manx"
+msgstr "மான்க்ஸ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
+msgid "Hausa"
+msgstr "ஹவுசா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ஹிப்ரூ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
+msgid "Hindi"
+msgstr "ஹிந்தி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "ஹிரி மொட்டு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
+msgid "Croatian"
+msgstr "கிரோசியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ஹங்கேரியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
+msgid "Armenian"
+msgstr "ஆர்மினியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
+msgid "Herero"
+msgstr "ெஹரேரோ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
+msgid "Indonesian"
+msgstr "இத்தாலியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
+msgid "Interlingue"
+msgstr "இன்டெர்லிங்கு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "இனுபியாக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
+msgid "Icelandic"
+msgstr "இந்தோனேசியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
+msgid "Italian"
+msgstr "இத்தாலியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "இனுக்டிடுட்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜப்பானிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
+msgid "Javanese"
+msgstr "ஜாவானீஸ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
+msgid "Georgian"
+msgstr "ஜார்ஜியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "கியுகு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "குனியமா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
+msgid "Kazakh"
+msgstr "கசாக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr "கலாலிசுட்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
+msgid "Khmer"
+msgstr "கமேர்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
+msgid "Kannada"
+msgstr "கன்னடா "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
+msgid "Korean"
+msgstr "கொரிய மொழி ஜொஹாப்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "கஷ்மீரி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
+msgid "Kurdish"
+msgstr "குர்திசு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
+msgid "Komi"
+msgstr "கோமி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
+msgid "Cornish"
+msgstr "கோர்னிஷ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "கிர்கிஸ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
+msgid "Latin"
+msgstr "லத்தீன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "லெட்சுபர்கிஷ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
+msgid "Lingala"
+msgstr "லிங்காலா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
+msgid "Lao"
+msgstr "லயோ "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "லித்துவேனியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
+msgid "Latvian"
+msgstr "லாட்வியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
+msgid "Malagasy"
+msgstr "மலகாசி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
+msgid "Marshall"
+msgstr "மார்சல் தீவுகள்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
+msgid "Maori"
+msgstr "மாவோரி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
+msgid "Macedonian"
+msgstr "மாசிடோ னியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
+msgid "Malayalam"
+msgstr "மலையாளம் "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
+msgid "Mongolian"
+msgstr "மங்கோலியன் "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
+msgid "Moldavian"
+msgstr "மோல்டோவியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
+msgid "Marathi"
+msgstr "மராத்தி "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
+msgid "Malay"
+msgstr "மலாய்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
+msgid "Maltese"
+msgstr "மால்டீசிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
+msgid "Burmese"
+msgstr "பர்மிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
+msgid "Nauru"
+msgstr "நவுரு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
+msgid "Bokmål"
+msgstr "போக்மல்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "டெபெலே, வட"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
+msgid "Nepali"
+msgstr "நேபாளி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
+msgid "Ndonga"
+msgstr "டொங்கா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
+msgid "Dutch"
+msgstr "டச்சு"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "நார்விஜியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
+msgid "Norwegian"
+msgstr "நார்வீசியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "டெபெலே, தென்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
+msgid "Navajo"
+msgstr "நவாேஜா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
+msgid "Chichewa"
+msgstr "சிச்செவா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
+msgid "Nyanja"
+msgstr "நையாஞ்ஜா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
+msgid "Occitan"
+msgstr "ஆக்கிடன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
+msgid "Provencal"
+msgstr "ப்ரொவென்கல்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
+msgid "Oromo"
+msgstr "ஒரோமோ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
+msgid "Oriya"
+msgstr "ஒரியா "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
+msgid "Ossetic"
+msgstr "ஒசெடிக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
+msgid "Panjabi"
+msgstr "பஞ்சாபி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
+msgid "Pali"
+msgstr "பாலி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
+msgid "Polish"
+msgstr "பாலிஷ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
+msgid "Pushto"
+msgstr "பாஷ்டுன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
+msgid "Portuguese"
+msgstr "போரத்துகீசிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
+msgid "Quechua"
+msgstr "குவெச்சா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "ரெய்டோ - ரோமன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
+msgid "Rundi"
+msgstr "ருண்டி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
+msgid "Romanian"
+msgstr "ரேமானிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
+msgid "Russian"
+msgstr "ரஷ்ய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "கின்யார்வாண்டா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "சமஸ்கிருதம் "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
+msgid "Sardinian"
+msgstr "சார்டீனியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
+msgid "Sindhi"
+msgstr "சிந்தி "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "வட சாமி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
+msgid "Sango"
+msgstr "சாங்கோ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "சிங்கள"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
+msgid "Slovak"
+msgstr "சுலோவாக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
+msgid "Samoan"
+msgstr "சமோவன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
+msgid "Shona"
+msgstr "ேஷானா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
+msgid "Somali"
+msgstr "சோமாலி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
+msgid "Albanian"
+msgstr "அல்பேனியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
+msgid "Serbian"
+msgstr "செர்பியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
+msgid "Swati"
+msgstr "சுவாதி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "சோத்தோ, தென்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
+msgid "Sundanese"
+msgstr "சூடானீஸ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
+msgid "Swedish"
+msgstr "சுவீடிஸ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
+msgid "Swahili"
+msgstr "ஸ்வாஹிலி"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
+msgid "Tamil"
+msgstr "தமிழ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
+msgid "Telugu"
+msgstr "தெலுங்கு "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
+msgid "Tajik"
+msgstr "தஜிக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
+msgid "Thai"
+msgstr "தாய் "
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "திகிரின்யா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
+msgid "Turkmen"
+msgstr "துருக்மென்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
+msgid "Tagalog"
+msgstr "தகலாக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
+msgid "Tswana"
+msgstr "ஸ்வானா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
+msgid "Tonga"
+msgstr "டொங்கா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
+msgid "Turkish"
+msgstr "துருக்கிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
+msgid "Tsonga"
+msgstr "ட்சோங்கா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
+msgid "Tatar"
+msgstr "ததார்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
+msgid "Twi"
+msgstr "த்வீ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
+msgid "Tahitian"
+msgstr "தஹிடியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
+msgid "Uighur"
+msgstr "உயிகூர்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "உக்ரேனியன்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
+msgid "Urdu"
+msgstr "உருது"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
+msgid "Uzbek"
+msgstr "உஸ்பெக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "வியட்னாமிய"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
+msgid "Volapük"
+msgstr "வொலபக்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
+msgid "Wolof"
+msgstr "வொலொஃப்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
+msgid "Xhosa"
+msgstr "சோசா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
+msgid "Yiddish"
+msgstr "யிட்டிஷ்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
+msgid "Yoruba"
+msgstr "யொரூபா"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
+msgid "Zhuang"
+msgstr "சுவாங்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
+msgid "Chinese"
+msgstr "சீன"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
+msgid "Zulu"
+msgstr "சூலூ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
+msgid "Picture is Invalid"
+msgstr "செல்லாத படம்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
+msgid "No Picture Selected"
+msgstr "படம் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
+msgid "No Picture Selected..."
+msgstr "படம் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
+msgid "No picture selected"
+msgstr "படம் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
+msgid "Picture is invalid"
+msgstr "செல்லாத படம்"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
+msgid ""
+"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr ""
+"கோப்பு சரியான சித்திரக்கோப்பு இல்லை\n"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
+msgid "without name"
+msgstr "பெயரில்லாத"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
+msgid ";"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
+msgid ">= 2 SPACES"
+msgstr ">= 2 SPACES"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
+msgid " : "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
+msgid " :: "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "கட்டுரை"
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Profile Description"
+msgstr "குழு விவரம்"
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Enter profile description:"
+msgstr "வகையின் குறிப்பை உள்ளிடு:"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
+msgid "Document Properties"
+msgstr "ஆவணத்தின் குணங்கள்"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
+msgid "&General"
+msgstr "பொது"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
+msgid "L&essons"
+msgstr "பாடங்கள்"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: word types\n"
+"T&ypes"
+msgstr ""
+"_: word types\n"
+"&வகைகள்"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
+msgid "Te&nses"
+msgstr "காலங்கள்"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"&Usage"
+msgstr ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"&பயன்பாடு"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
+msgid "Language Properties"
+msgstr "மொழி பண்புகள்"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
+msgid "Lesson Description"
+msgstr "பாட விளக்கம்"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
+msgid "Enter lesson description:"
+msgstr "பாடத்தின் குறிப்பை உள்ளிடு:"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
+msgid ""
+"This lesson could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"பாடம் பயன்பாட்டில் உள்ளது\n"
+" இந்த பாடத்தை நீக்க முடியாது "
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
+msgid "Deleting Lesson"
+msgstr "பாடத்தை நீக்குகிறது"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
+msgid "Tense Description"
+msgstr "கால விளக்கம்"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
+msgid "Enter tense description:"
+msgstr "காலத்தின் குறிப்பை உள்ளிடு:"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
+msgid ""
+"This user defined tense could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ளது. பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட காலத்தை நீக்கமுடியாது."
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
+msgid "Deleting Tense Description"
+msgstr "காலவிளக்கத்தை நீக்குகிறது"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
+msgid "Type Description"
+msgstr "வகை விளக்கம்"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
+msgid "Enter type description:"
+msgstr "வகையின் குறிப்பை உள்ளிடு:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
+msgid ""
+"This user defined type could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ளது. பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட வகையை நீக்கமுடியாது."
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
+msgid "Deleting Type Description"
+msgstr "வகை விளக்கத்தை நீக்குகிறது"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Usage Description"
+msgstr "பயன்பாட்டு வருணணை"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
+msgid "Enter usage description:"
+msgstr "பயன்பாட்டின் குறிப்பை உள்ளிடு:"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
+msgstr ""
+"பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை நீக்க முடியாது ஏனென்றால் "
+"இது உபயோகத்தில் இல்லை"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Deleting Usage Label"
+msgstr ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"விளக்கச்சீட்டு பயன்பாடை நீக்குகிறது`"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
+msgid ""
+"_: Usage (area) of an Expression\n"
+"&Usage Labels"
+msgstr "பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டு"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
+msgid "<none>"
+msgstr "<எதுவும் இல்லை>"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Edit User-Defined Usage Labels"
+msgstr "பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை திருத்து"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
+msgid "Edit Lesson Names"
+msgstr "பாடப்பெயரை திருத்து"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
+msgid "Edit User Defined Types"
+msgstr "பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட வகையைத்திருத்து"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
+msgid "&Reset"
+msgstr "மீட்டமை"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
+msgid "Co&mmon"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
+msgid "Original &expression in %1:"
+msgstr "மூல விவரம் %1:"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "A&dditional"
+msgstr "கூடுதல்"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "பல தேர்வுகள்"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
+msgid "Con&jugation"
+msgstr "சேர்க்கை"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
+msgid "Compar&ison"
+msgstr "ஒப்பிடு"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
+msgid "Translated &expression in %1:"
+msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட விவரம் %1:"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
+msgid "&From Original"
+msgstr "மூலத்திலிருந்து"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Properties From Original"
+msgstr "பண்புகள் மூலத்திலிருந்து"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
+msgid "&To Original"
+msgstr "மூலத்திற்கு"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
+msgid "Properties to Original"
+msgstr "பண்புகள் மூலத்திற்கு"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
+msgid "January"
+msgstr "ஜனவரி"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
+msgid "February"
+msgstr "பிப்ரவரி"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
+msgid "March"
+msgstr "மார்ச்"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
+msgid "April"
+msgstr "ஏப்ரல்"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
+msgid "May"
+msgstr "மே"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
+msgid "June"
+msgstr "ஜூன்"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
+msgid "July"
+msgstr "ஜூலை"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
+msgid "August"
+msgstr "ஆகஸ்டு"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
+msgid "September"
+msgstr "செப்டம்பர்"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
+msgid "October"
+msgstr "அக்டோபர்"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
+msgid "November"
+msgstr "நவம்பர்"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
+msgid "December"
+msgstr "டிசம்பர்"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
+msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
+msgstr "ஒலியின் அகர வரிசையிலிருந்து எழுத்துக்களை தேர்ந்தெடு"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
+msgid "Unicode name: "
+msgstr "யூனிகோடு பெயர்:"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
+msgid ""
+"_: Describing the sound of the character\n"
+"Sound: "
+msgstr "ஒலி:"
+
+#: kv_resource.h:47
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kva_clip.cpp:115
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "தேர்வுகளை கிளிப்போர்டில் படி எடுக்கிறது..."
+
+#: kva_clip.cpp:166
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "கிளிப்போர்டு உள்ளடக்கங்களை செருகு...."
+
+#: kva_header.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Sort alphabetically"
+msgstr "அகரவரிசைப்படி மேல்/கீழாக வரிசையாக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:43
+msgid "Sort by &index"
+msgstr ""
+
+#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
+msgid "Create Random &Query"
+msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு "
+
+#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
+msgid "Create &Multiple Choice"
+msgstr "பல தேர்வுகளை உருவாக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
+msgid "&Verbs"
+msgstr "வினைச்சொல்"
+
+#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
+msgid "&Articles"
+msgstr "கட்டுரை"
+
+#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
+msgid "&Comparison Forms"
+msgstr "ஒப்பீட்டு வடிவங்கள்"
+
+#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
+msgid "S&ynonyms"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
+msgid "A&ntonyms"
+msgstr "எதிர்பொருள்"
+
+#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
+msgid "E&xamples"
+msgstr "உதாரணம்"
+
+#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
+msgid "&Paraphrase"
+msgstr "பத்திவாக்கியம்"
+
+#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
+msgid "Set &Language"
+msgstr "மொழியை அமை"
+
+#: kva_header.cpp:115
+msgid "Reset &Grades"
+msgstr "மீட்டமை அடுக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:116
+msgid "&Remove Column"
+msgstr "நிரல்களை நீக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
+#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From %1"
+msgstr "படிவம் %1"
+
+#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
+msgid "Train &Verbs"
+msgstr "வினைச்சொல் பயிற்சி"
+
+#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
+msgid "&Article Training"
+msgstr "கட்டுரை பயிற்சி"
+
+#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
+msgid "&Comparison Training"
+msgstr "பயிற்சியை ஒப்பிடு"
+
+#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
+msgid "&Synonyms"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
+msgid "&Antonyms"
+msgstr "எதிர் பொருள்"
+
+#: kva_header.cpp:242
+msgid "Resumes random query with existing selection"
+msgstr "தற்போதுள்ள தேர்வுகளுக்கான முறை சாராத கேள்வி"
+
+#: kva_header.cpp:246
+msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
+msgstr "தற்போதுள்ள தேர்வுக்கான பலவாய்ப்புகளை துவக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:250
+msgid "Sorts column alphabetically up/down"
+msgstr "அகரவரிசைப்படி மேல்/கீழாக வரிசையாக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:254
+msgid "Sorts column by lesson index up/down"
+msgstr "பாட உள்ளடக்கத்தின் படி மேல்/கீழாக வரிசையாக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:264
+msgid "Sets %1 as language for original"
+msgstr "அமைப்புகள் %1 மூலத்திற்கான மொழி"
+
+#: kva_header.cpp:268
+msgid "Sets %1 as language for translation %2"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்புக்கான%2 மொழியை அமை%1 "
+
+#: kva_header.cpp:279
+msgid "Appends a new language"
+msgstr "புதிய மொழியை இணை"
+
+#: kva_header.cpp:284
+msgid "Appends %1 as new language"
+msgstr "புதிய மொழியாக %1 இணை "
+
+#: kva_header.cpp:296
+msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
+msgstr "அகராதிலிருத்து மீட்டெடுக்க முடியாதபடி %1 ஐ நீக்கும்"
+
+#: kva_header.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Creates and starts query to %1"
+msgstr "கேள்வியை உருவாக்கி தொடங்குகிறது %1"
+
+#: kva_header.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
+msgstr "பல வாய்பு%1 ஐ உருவாக்கி துவக்குகிறது"
+
+#: kva_header.cpp:324
+msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
+msgstr "%1 லிருந்து %2 கேள்வியை உருவாக்கி தொடங்குகிறது"
+
+#: kva_header.cpp:326
+msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
+msgstr "%1 லிருந்து %2 பல வாய்ப்புகளை உருவாக்கி துவக்குகிறது"
+
+#: kva_header.cpp:335
+msgid "Starts training with verbs"
+msgstr "வினைச்சொல்லோடு பயிற்சியைத்துவக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:340
+msgid "Starts training with articles"
+msgstr "கட்டுரையோடு பயிற்சியைத்துவக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:345
+msgid "Starts training with adjectives"
+msgstr "அடைமொழியோடு பயிற்சியைத்துவக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:350
+msgid "Starts training with synonyms"
+msgstr "பொருளோடு பயிற்சியைத்துவக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:355
+msgid "Starts training with antonyms"
+msgstr "எதிர்பொருளோடு பயிற்சியைத்துவக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:360
+msgid "Starts training with examples"
+msgstr "உதாரணத்தோடு பயிற்சியைத்துவக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:365
+msgid "Starts training with paraphrases"
+msgstr "பத்திவாக்கியத்தோடு பயிற்சியைத்துவக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:370
+msgid "Creates lesson"
+msgstr "பாடத்தை உருவாக்கு"
+
+#: kva_header.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Resets all properties for %1"
+msgstr "%1 ன் எல்லா பண்புகளையும் மீட்டமை"
+
+#: kva_header.cpp:444
+msgid ""
+"You are about to delete a language completely.\n"
+"Do you really want to delete \"%1\"?"
+msgstr ""
+"மொழியை முழுமையாக நீக்க முனைந்துள்ளீர்.\n"
+"நீக்கவேண்டுமா\"%1\"?"
+
+#: kva_header.cpp:542
+msgid ""
+"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
+"\n"
+"Do you really want to reset \"%1\"?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் மொழித்தகவலை மீட்டமைக்க முயன்றுள்ளீர்கள் \n"
+"\n"
+"\"%1\" ஐ மீட்டமைக்க விருப்பமா?"
+
+#: kva_header.cpp:547
+msgid ""
+"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
+"\n"
+"Do you really want to reset \"%1\"?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் பாடத்தகவலை மீட்டமைக்க முயன்றுள்ளீர்கள் \n"
+"\n"
+"\"%1\" ஐ மீட்டமைக்க விருப்பமா"
+
+#: kva_header.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "மீட்டமை"
+
+#: kva_init.cpp:102
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "ஒரு புதிய வெற்று சொல்லதிகார ஆவணத்தை உருவாக்குகிறது"
+
+#: kva_init.cpp:106
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கும்"
+
+#: kva_init.cpp:109
+msgid "Open &Example..."
+msgstr "உதாரணங்களைத் &திற..."
+
+#: kva_init.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Open a vocabulary document"
+msgstr "உதாரண சொற்கோவைக் கோப்பினைத் திற"
+
+#: kva_init.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்"
+
+#: kva_init.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்"
+
+#: kva_init.cpp:119
+msgid "&Merge..."
+msgstr "ஒன்றாகச் சேர்"
+
+#: kva_init.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
+msgstr "தற்போதைய சொற்கோவையோடு ஏற்கெனவே உள்ள ஆவணத்தைக் கலக்கிறது"
+
+#: kva_init.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Save the active vocabulary document"
+msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகார ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
+
+#: kva_init.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகாரதி ஆவணத்தை மாறுபட்ட பெயரில் சேமிக்கிறது"
+
+#: kva_init.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Print the active vocabulary document"
+msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகார ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
+
+#: kva_init.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Quit KVocTrain"
+msgstr "Quits KVocTrain"
+
+#: kva_init.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Select all rows"
+msgstr "எல்லா வரிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
+
+#: kva_init.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all rows"
+msgstr "எல்லா வரிகளையும் தேர்வு நீக்கு"
+
+#: kva_init.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
+msgstr "சொல்லகராதியில் உள்ள பிடிப்புப்பலகை உள்ளடக்கத்தைத் தேடுகிறது"
+
+#: kva_init.cpp:159
+msgid "&Append New Entry"
+msgstr "புதிய உள்ளீட்டை இணை"
+
+#: kva_init.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Append a new row to the vocabulary"
+msgstr "சொற்கோவையில் புதிய உள்ளீடுகள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
+
+#: kva_init.cpp:163
+msgid "&Edit Selected Area..."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பைத் திருத்து"
+
+#: kva_init.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Edit the entries in the selected rows"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளில் உள்ளீடுகளை திருத்துகிறது"
+
+#: kva_init.cpp:167
+msgid "&Remove Selected Area"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை நீக்கு"
+
+#: kva_init.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected rows"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளை நீக்குகிறது"
+
+#: kva_init.cpp:171
+msgid "Save E&ntries in Query As..."
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளை ஒரு புதிய சொல்லதிகாரத்தைச் சேமிக்கிறது"
+
+#: kva_init.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Show &Statistics"
+msgstr "புள்ளிவிவரங்களைக் &காட்டு..."
+
+#: kva_init.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show statistics for the current vocabulary"
+msgstr "நடப்பு சொல்லகராதிக்கான புள்ளிவிவரங்களை காட்டுகிறது"
+
+#: kva_init.cpp:179
+msgid "Assign L&essons..."
+msgstr "பாடங்களை ஒதுக்கு..."
+
+#: kva_init.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Create random lessons with unassigned entries"
+msgstr "ஒதுக்கப்படாத முறைசாராத உள்ளீடுகளை உருவாக்கும்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Clean Up"
+msgstr "சுத்தப்படுத்து"
+
+#: kva_init.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
+msgstr "சொற்கோவையில் உள்ள ஒரே உள்ளடக்கங்களை நீக்கும்"
+
+#: kva_init.cpp:187
+msgid "&Append Language"
+msgstr "மொழியைச்சேர்"
+
+#: kva_init.cpp:195
+msgid "&Remove Language"
+msgstr "மொழியை நீக்கு"
+
+#: kva_init.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Document &Properties"
+msgstr "ஆவணத்தின் குணங்கள்"
+
+#: kva_init.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Edit document properties"
+msgstr "ஆவணத்திற்கான குணங்களை திருத்து"
+
+#: kva_init.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Lan&guage Properties"
+msgstr "மொழி பண்புகள்"
+
+#: kva_init.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Edit language properties in current document"
+msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தின் மொழிப்பண்புகளை திருத்து"
+
+#: kva_init.cpp:213
+msgid "Lessons"
+msgstr "பாடங்கள்"
+
+#: kva_init.cpp:214
+msgid "Choose current lesson"
+msgstr "தற்போதைய பாடத்தைத்தேர்வு செய்"
+
+#: kva_init.cpp:222
+msgid "Smart Search"
+msgstr "சாமர்த்திய தேடல்"
+
+#: kva_init.cpp:224
+msgid "Search vocabulary for specified text "
+msgstr "குறிப்பிட்ட உரைக்கான சொல்லகராதியை தேடு"
+
+#: kva_init.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Show the configuration dialog"
+msgstr "வடிவமைப்பு உரையாடலைக் காட்டுகிறது"
+
+#: kva_init.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of the toolbars"
+msgstr "கருவிப்பட்டிகளின் திரை மாற்றுகிறது"
+
+#: kva_io.cpp:45
+msgid ""
+"*|All Files (*)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:46
+msgid ""
+"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "சொற்கோவை பயிற்சி"
+
+#: kva_io.cpp:48
+msgid ""
+"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:49
+msgid ""
+"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:50
+msgid ""
+"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:51
+msgid ""
+"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:52
+msgid ""
+"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:64
+msgid "Autobackup in progress"
+msgstr "தானாக படியெடுத்தல் நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
+
+#: kva_io.cpp:92
+msgid ""
+"Vocabulary is modified.\n"
+"\n"
+"Save file before exit?\n"
+msgstr ""
+"சொற்கோவை திருத்தப்படுகிறது\n"
+"\n"
+"வெளியேறும் முன் சேமிக்க வேண்டுமா?\n"
+
+#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
+msgid "Opening file..."
+msgstr "கோப்பினைத் திற.."
+
+#: kva_io.cpp:157
+msgid "Creating new file..."
+msgstr "புதிய கோப்புகளை உருவாக்கு"
+
+#: kva_io.cpp:185
+msgid "Open Vocabulary File"
+msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை திற"
+
+#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "ஏற்றம் %1"
+
+#: kva_io.cpp:220
+msgid "Opening example file..."
+msgstr "உதாரணக் கோப்பினைத் திற"
+
+#: kva_io.cpp:225
+msgid "Open Example Vocabulary File"
+msgstr "உதாரண சொற்கோவைக் கோப்பினைத் திற"
+
+#: kva_io.cpp:244
+msgid "Merging file..."
+msgstr "கோப்பு ஒன்றாக சேர்"
+
+#: kva_io.cpp:247
+msgid "Merge Vocabulary File"
+msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்"
+
+#: kva_io.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Merging %1"
+msgstr "%1ஐ ஒன்றாகச் சேர்க்கப்படுகிறது"
+
+#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "%1ஐ சேமித்துக் கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: kva_io.cpp:590
+msgid "Saving file under new filename..."
+msgstr "கோப்பின் பெயர்களை புதிய பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
+msgid "Save Vocabulary As"
+msgstr "சொற்கோவையை எனச்சேமி..."
+
+#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
+msgid ""
+"<qt>The file"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கெனவே உள்ளது. மேலெழுதவேண்டுமா?</qt>"
+
+#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:631
+msgid "Saving selected area under new filename..."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய கோப்பின் பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: kva_io.cpp:670
+msgid "Part of: "
+msgstr "பகுதியாக"
+
+#: kva_query.cpp:43
+msgid ""
+"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
+"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
+"that reason the query is stopped."
+msgstr ""
+"வரிசையில் கோள்விப் பெட்டிக்கு பலமுறை பதில் தரப்பட்டது \n"
+"திரைக்கு முன்னால் யாரும் இல்லை என்று கொள்ளப்பட்டு கேள்வி நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: kva_query.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
+"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
+"expressions for the type of query you requested.\n"
+"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
+"blocking values in the query options:\n"
+"should the configuration dialog be invoked now?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தொடங்கிய கேள்விக்கு ஏற்ற கூற்று எதுவும் தற்போது இல்லை\n"
+"ஒருவேளை கேள்விக்கான கூற்று உங்களிடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்.\n"
+"விளிம்பு மதிப்பு மற்றும் பகுதிக்கான அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டும்\n"
+"கேள்வித் தேர்வுப் பெட்டியை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
+
+#: kva_query.cpp:126
+msgid "Starting property query..."
+msgstr "பண்புக்கான கேள்வி துவங்குகிறது"
+
+#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
+msgid "Starting Query"
+msgstr "கேள்வி துவங்குகிறது"
+
+#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
+msgid "Stopping Query"
+msgstr "கேள்வி கேட்பதை நிறுத்து"
+
+#: kva_query.cpp:298
+msgid "Starting special query..."
+msgstr "சிறப்புக்கேள்வி துவங்குகிறது"
+
+#: kva_query.cpp:564
+msgid "Starting random query..."
+msgstr "முறைசாராத கேள்வி துவங்குகிறது"
+
+#: kvoctrain.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for R)emark\n"
+"R: %1"
+msgstr "npr."
+
+#: kvoctrain.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
+"P: %1"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
+"T: %1"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:181
+msgid ""
+"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply or discard your changes?"
+msgstr ""
+"துவக்க உரையாடல் பெட்டியில் சேமிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளது .\n"
+"மாற்றங்களை ஏற்ற அல்லது நிராகரிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kvoctrain.cpp:183
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்"
+
+#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
+msgid "Edit General Properties"
+msgstr "பொதுவான பண்புகளைத்திருத்து"
+
+#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
+msgid "Edit Properties for Original"
+msgstr "மூலத்தின் பண்புகளை திருத்து"
+
+#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
+msgid "Edit Properties of a Translation"
+msgstr "மொழி பெயர்ப்புக்கான பண்புகளை திருத்து"
+
+#: kvoctrain.cpp:618
+msgid "Updating lesson indices..."
+msgstr "பாட உள்ளடக்கங்கள் புதுப்பிக்கபடுகிறது"
+
+#: kvoctrain.cpp:631
+msgid "Updating type indices..."
+msgstr "உள்ளடக்கங்களின் வகை புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
+
+#: kvoctrain.cpp:635
+msgid "Updating tense indices..."
+msgstr "உள்ளடக்கத்துக்கான காலங்களை புதுப்பி"
+
+#: kvoctrain.cpp:640
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Updating usage label indices..."
+msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டு உருக்குறிகளை புதுப்பித்தல்..."
+
+#: kvoctrain.cpp:703
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr ""
+"தேர்வை நீக்க விருப்பமா?\n"
+
+#: kvoctrain.cpp:714
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?\n"
+
+#: kvoctrain.cpp:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
+"%n entries with the same content have been found and removed."
+msgstr ""
+"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
+"%n உள்ளீடுகள் ஒரே உள்ளடக்கத்தில் கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டு நீக்கப்பட்டது."
+
+#: kvoctrain.cpp:898
+msgid "Clean Up"
+msgstr "சுத்தப்படுத்து"
+
+#: kvoctrain.cpp:906
+msgid "Entries in Lesson"
+msgstr "பாடத்தில் உள்ள உள்ளீடுகள்"
+
+#: kvoctrain.cpp:907
+msgid "Enter number of entries in lesson:"
+msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு"
+
+#: kvoctrain.cpp:913
+msgid "Creating random lessons..."
+msgstr "முறைசார்பற்ற பாடங்களை உருவாக்கிக்கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: kvoctrain.cpp:1002
+msgid ""
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
+"its data in the general options dialog.\n"
+"Should this dialog be invoked now?"
+msgstr ""
+"துணைப்பட்டியலில் இல்லாத மொழியைச் சேர்க்க பொதுவான தேர்வில் தகவலை சேர்க்க "
+"வேண்டும்\n"
+"இந்த உரையை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
+
+#: kvoctrain.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Invoke Dialog"
+msgstr "உள்ளிட்ட உரையாடலுக்காக படங்களை அழை"
+
+#: kvoctrain.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Invoke"
+msgstr "தெரியாது"
+
+#: kvoctrain.cpp:1050
+msgid "Searching expression..."
+msgstr "கூற்றைத் தேடிக் கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: kvoctrain.cpp:1200
+msgid "Resume &Query"
+msgstr "கேள்வியை தொடர்"
+
+#: kvoctrain.cpp:1201
+msgid "Resume &Multiple Choice"
+msgstr "பல வாய்ப்புகளை தொடர்"
+
+#: kvoctrain.cpp:1232
+msgid "Another Language..."
+msgstr "மற்ற மொழி.."
+
+#: kvoctrain.cpp:1270
+msgid "&Original"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: kvoctrain.cpp:1273
+msgid "&Translation"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: kvoctrain.cpp:1275
+msgid "&%1. Translation"
+msgstr "&%1. மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: kvoctrain.cpp:1324
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:1332
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kvoctraintable.cpp:124
+msgid ""
+"Sorting is currently turned off for this document.\n"
+"\n"
+"Use the document properties dialog to turn sorting on."
+msgstr ""
+"இந்த ஆவணத்திற்கு அடுக்குதல் தற்போது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.\n"
+" \n"
+" ஆவண குணங்களின் உரையாடலை உபயோகித்து அடுக்குதலை செயல்ப்டுத்து."
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:75
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"Active, Not in Query"
+msgstr "செயலில் உள்ள , கேள்வியில் இல்லாத"
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:76
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"In Query"
+msgstr "கேள்வியில் உள்ள"
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:77
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"Inactive"
+msgstr "செயலில் இல்லாத"
+
+#: kvoctrainview.cpp:60
+msgid "Original"
+msgstr "மூலம்"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Lesson"
+msgstr "பாடம்"
+
+#: kvoctrainview.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KVocTrain - %1"
+msgstr "KVocTrain"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
+msgid "Adjective"
+msgstr "பெயரெச்சம்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
+msgid "Adverb"
+msgstr "வினையெச்சம்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
+msgid "Article"
+msgstr "பொது சுட்டுச்சொல்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
+msgid "Article Definite"
+msgstr "பொது சுட்டுச்சொல் அறுதியிட்ட"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
+msgid "Article Indefinite"
+msgstr "பொது சுட்டுச்சொல் அறுதி இடப்படாத"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
+msgid "Conjunction"
+msgstr "வினைச்சொல்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
+msgid "Noun"
+msgstr "பெயர்சொல்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
+msgid "Noun Male"
+msgstr "பெயர்சொல் ஆண்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
+msgid "Noun Female"
+msgstr "பெயர்சொல் பெண்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
+msgid "Noun Neutral"
+msgstr "பெயர்சொல் சார்பற்ற"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
+msgid "Numeral"
+msgstr "எண்ணிய"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
+msgid "Numeral Ordinal"
+msgstr "எண்ணிக்கை இடம்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
+msgid "Numeral Cardinal"
+msgstr "எண் எண்ணிக்கை"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
+msgid "Phrase"
+msgstr "சொற்றொடர்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
+msgid "Preposition"
+msgstr "முந்தைய நிலை"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
+msgid "Pronoun"
+msgstr "பிரதி பெயர்ச்சொல்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
+msgid "Pronoun Possessive"
+msgstr "பிரதி பெயர்ச்சொல்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
+msgid "Pronoun Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட மறுபெயர்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
+msgid "Question"
+msgstr "கேள்வி"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
+msgid "Verb"
+msgstr "வினைச்சொல்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
+msgid "Verb Irregular"
+msgstr "வினைச்சொல் ஒழுங்கற்ற"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
+msgid "Verb Regular"
+msgstr "வினைச்சொல் வழக்கமான"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
+msgid "Worse Than"
+msgstr "மோசமான"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
+msgid "Equal/Worse Than"
+msgstr "சமம் / மோசம் "
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
+msgid "Equal/Better Than"
+msgstr "சமம் / சிறப்பான "
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
+msgid "Better Than"
+msgstr "சிறப்பான"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
+msgid "Equal To"
+msgstr "சமமான"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
+msgid "Not Equal"
+msgstr "சமமற்ற"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
+msgid "Contained In"
+msgstr "உள்ள"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
+msgid "Not Contained In"
+msgstr "இல்லாத"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
+msgid "Within Last"
+msgstr "கடைசியாக உள்ள "
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
+msgid "Before"
+msgstr "முந்தைய "
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
+msgid "Not Queried"
+msgstr "கேட்காத "
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
+msgid "Current Lesson"
+msgstr "தற்போதைய பாடம்"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
+msgid "Not Assigned"
+msgstr "ஒதுக்கப்படவில்லை"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
+msgid "Am."
+msgstr "Am."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
+msgid "Americanism"
+msgstr "அமெரிக்கனிசம்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
+msgid "abbr."
+msgstr "abbr."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
+msgid "abbreviation"
+msgstr "சுருக்கம்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
+msgid "anat."
+msgstr "anat."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
+msgid "anatomy"
+msgstr "உடற்கூறியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
+msgid "astr."
+msgstr "astr."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
+msgid "astronomy"
+msgstr "வானவியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
+msgid "biol."
+msgstr "biol."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
+msgid "biology"
+msgstr "உயிரியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
+msgid "b.s."
+msgstr "b.s."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
+msgid "bad sense"
+msgstr "தவறான சொற்பொருள் "
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
+msgid "contp."
+msgstr "contp."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
+msgid "contemptuously"
+msgstr "ஆவணம் பிடித்த"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
+msgid "eccl."
+msgstr "eccl."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
+msgid "ecclesiastical"
+msgstr "மதஉரை சார்ந்த"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
+msgid "figuratively"
+msgstr "மறைபொருளுள்ள"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
+msgid "geol."
+msgstr "geol."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
+msgid "geology"
+msgstr "மண்ணியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
+msgid "hist."
+msgstr "hist."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
+msgid "historical"
+msgstr "வரலாற்று"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
+msgid "icht."
+msgstr "icht."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
+msgid "ichthyology"
+msgstr "மரபற்ற"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
+msgid "ifml."
+msgstr "ifml."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
+msgid "informal"
+msgstr "முறையற்ற"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
+msgid "iro."
+msgstr "iro."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
+msgid "ironic"
+msgstr "புகழ்சி"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
+msgid "irr."
+msgstr "irr."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
+msgid "irregular"
+msgstr "ஒழுங்கற்ற"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
+msgid "lit."
+msgstr "lit."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
+msgid "literary"
+msgstr "இலக்கியம் சார்ந்த"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
+msgid "metall."
+msgstr "metall."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
+msgid "metallurgy"
+msgstr "உலோகவியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
+msgid "meteor."
+msgstr "meteor."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
+msgid "meteorology"
+msgstr "எரிமீன்னியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
+msgid "min."
+msgstr "min."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
+msgid "mineralogy"
+msgstr "கனிமவியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
+msgid "mot."
+msgstr "mot."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
+msgid "motoring"
+msgstr "உந்தல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
+msgid "mount."
+msgstr "mount."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
+msgid "mountaineering"
+msgstr "மலையேற்றம்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
+msgid "myth."
+msgstr "myth."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
+msgid "mythology"
+msgstr "புராண இலக்கியம்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
+msgid ""
+"_: abbreviation: proper name\n"
+"npr."
+msgstr "npr."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
+msgid "proper name"
+msgstr "சரியான பெயர்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
+msgid "opt."
+msgstr "opt."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
+msgid "optics"
+msgstr "பார்வை ஒளியியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
+msgid "orn."
+msgstr "orn."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
+msgid "ornithology"
+msgstr "பறவையியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
+msgid "o.s."
+msgstr "o.s."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
+msgid "oneself"
+msgstr "ஒருவருக்கு"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
+msgid "pers."
+msgstr "pers."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
+msgid "person"
+msgstr "தனிமனிதன்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
+msgid "parl."
+msgstr "parl."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
+msgid "parliamentary"
+msgstr "நாடாளுமற்ற"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
+msgid "pharm."
+msgstr "pharm."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
+msgid "pharmacy"
+msgstr "மருந்தியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
+msgid "phls."
+msgstr "phls."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
+msgid "philosophy"
+msgstr "தத்துவயியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
+msgid "phot."
+msgstr "phot."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
+msgid "photography"
+msgstr "புகைப்படவியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
+msgid "phys."
+msgstr "phys."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
+msgid "physics"
+msgstr "இயற்பியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
+msgid "physiol."
+msgstr "physiol."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
+msgid "physiology"
+msgstr "உடலியக்கியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
+msgid "pl."
+msgstr "pl."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
+msgid "plural"
+msgstr "பன்மை"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
+msgid "poet."
+msgstr "poet."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
+msgid "poetry"
+msgstr "கவிதை"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
+msgid "pol."
+msgstr "pol."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
+msgid "politics"
+msgstr "அரசியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
+msgid "prov."
+msgstr "prov."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
+msgid "provincialism"
+msgstr "மாநிலம் சார்ந்த"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
+msgid "psych."
+msgstr "psych."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
+msgid "psychology"
+msgstr "உளவியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
+msgid "rhet."
+msgstr "rhet."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
+msgid "rhetoric"
+msgstr "சொற்கலை"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
+msgid "surv."
+msgstr "surv."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
+msgid "surveying"
+msgstr "நிலஅளவியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
+msgid "tel."
+msgstr "tel."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
+msgid "telegraphy"
+msgstr "தந்தியியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
+msgid "teleph."
+msgstr "teleph."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
+msgid "telephony"
+msgstr "தொலைபேசியியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
+msgid "thea."
+msgstr "thea."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
+msgid "theater"
+msgstr "நாடகவியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
+msgid "typ."
+msgstr "typ."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
+msgid "typography"
+msgstr "அச்சியியல்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
+msgid "univ."
+msgstr "univ."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
+msgid "university"
+msgstr "பல்கலைக்கழகம்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
+msgid "vet."
+msgstr "vet."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
+msgid "veterinary medicine"
+msgstr "கால்நடை மருத்துவம்"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
+msgid "zo."
+msgstr "zo."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
+msgid "zoology"
+msgstr "விலங்கியல்"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Simple Present"
+msgstr "எளிய முன் அமைத்தவை"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
+msgid "Preset Progressive"
+msgstr "முன் அமைத்த முன்னேற்றம்"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
+msgid "Preset Perfect"
+msgstr "சரியான முன் அமைத்த"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
+msgid "Simple Past"
+msgstr "கடந்தகாலம்"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
+msgid "Past Progressive"
+msgstr "தொடர் கடந்தகாலம்"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
+msgid "Past Participle"
+msgstr "இறந்தகால எச்சவினை"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
+msgid "Future"
+msgstr "எதிர்காலம்"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+msgid "! Title:"
+msgstr "! தலைப்பு:"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+msgid "! Author:"
+msgstr "!எழுதியவர் :"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+msgid "Error in csv file"
+msgstr "csv கோப்பில் பிழை"
+
+#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
+msgid "Error in lex file"
+msgstr "lex கோப்பில் பிழை"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
+msgid "expected ending tag <%1>"
+msgstr "முடிவை எதிர்பார்க்கிறது<%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
+msgid "I/O failure"
+msgstr "I/O தோல்வி"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
+msgid "unexpected ending tag <%1>"
+msgstr "எதிர்பாராத முடிவு <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
+msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
+msgstr "குறியீடு மீண்டும் காணப்படுகிறது <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
+msgid ""
+"File:\t%1\n"
+"Line:\t%2\n"
+msgstr ""
+"கோப்பு:\t%1\n"
+"வரி:\t%2\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
+msgid ""
+"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
+"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
+"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
+"do you want to proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+"உங்கள் ஆவண <%1> குறியீட்டில் <%2>தெரியாத குணங்கள் உள்ளது.\n"
+"உங்கள் KVocTrain பழைய பதிப்பாக இருக்கலாம் அல்லது ஆவணம் பழுதடைந்து இருக்கலாம்.\n"
+"சேமிக்காமல் தொடர்ந்தால் தகவல் இழப்பு நேரிடும்;\n"
+"தொடர விருப்பமா?\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
+msgid "Unknown attribute"
+msgstr "தெரியாத குணம்"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
+msgid ""
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
+"too old, or the document is damaged.\n"
+"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
+"elements.\n"
+msgstr ""
+"உங்கள் ஆவணத்தில் தெரியாத<%1>குறியீடு உள்ளது. ஒருவேளை KVocTrain பழைய பதிப்பாக "
+"இருக்கலாம் அல்லது ஆவணம் பழுதடைந்து இருக்கலாம்\n"
+"KVocTrain க்கால் தெரியாத ஆவணத்தை படிக்க முடியவில்லை. எனவே ஏற்றம் தடைபட்டது.\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
+msgid "Unknown element"
+msgstr "தெரியாத உறுப்பு"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
+msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
+msgstr "அனுமதியில்லாத குறியீடு<%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
+msgid "ambiguous definition of language code"
+msgstr "தெளிவற்ற மொழிக்கான அடையாளம்"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
+msgid "starting tag <%1> is missing"
+msgstr "தொடக்க குறியீட்டை <%1> காணவில்லை"
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
+msgid "invalid xml file header"
+msgstr "செல்லாத xml குறியீடு "
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
+msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
+msgstr "குறியீடு <%1> எதிர்பார்க்கப்பட்டது ஆனால் குறியீடு <%2> படிக்கப்பட்டது"
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
+msgid ""
+"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
+"\n"
+"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
+msgstr ""
+"தெரியாத ஆவண தகுதரம் \"%1\"\n"
+"\n"
+"இது நிராகரிக்கப்பட்டது. தற்போதைய தகுதரம் \"%2\"."
+
+#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
+msgid "Error in vocabbox file"
+msgstr "சொற்கோவைகோப்பில் பிழை"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ திறக்க<br><b>முடியவில்லை</b></qt>"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
+msgid ""
+"Could not load \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"ஏற்ற முடியவில்லை \"%1\"\n"
+"மீண்டும் முயல விருப்பமா?"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
+msgid "I/O Failure"
+msgstr "I/O தோல்வி"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
+msgid "&Retry"
+msgstr "~மறுபடி முயற்சி செய்"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>கோப்பு %1க்கு எழுத<br><b>முடியவில்லை</b></qt>"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
+msgid ""
+"Could not save \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"சேமிக்க முடியவில்லை \"%1\"\n"
+"மீண்டும் முயல விருப்பமா?"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
+msgid "<no lesson>"
+msgstr "<பாடம் இல்லை>"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Not Queried Yet"
+msgstr "கேட்காத "
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Level 1"
+msgstr "நிலை&1:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Level 2"
+msgstr "நிலை&2:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Level 3"
+msgstr "நிலை&2:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Level 4"
+msgstr "நிலை&4:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Level 5"
+msgstr "நிலை&5:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Level 6"
+msgstr "நிலை&6:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Level 7"
+msgstr "நிலை&7:"
+
+#: kvtnewstuff.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "<qt>கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கெனவே உள்ளது. மேலெழுதவேண்டுமா?</qt>"
+
+#: kvtnewstuff.cpp:84
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "+[file]"
+msgstr "+[கோப்பு}"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Document file to open"
+msgstr "திறக்கவேண்டிய ஆவண கோப்பு"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Vocabulary Trainer"
+msgstr "சொற்கோவை பயிற்சி"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KVocTrain"
+msgstr "KVocTrain"
+
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
+"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
+"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
+msgstr ""
+"(c) 1999-2002\tஎவால்ட் அர்னால்ட்\n"
+"(c) 2001-2002\tகேடியி குழு\n"
+"(c) 2004\t\tபீட்டர் ஹெட்லெண்ட்\n"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Helps you train your vocabulary"
+msgstr "உங்கள் சொற்கோவையில் பயிற்சி பெற உதவும்"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "தற்போதைய மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
+msgstr "Qt3/KDE3 யோடு ஏற்ற பயன்படும்"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Initial Italian localization"
+msgstr "துவக்க இத்தாலிய மொழிமாற்றம்"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Initial French localization"
+msgstr "துவக்க பிரன்சு மொழிமாற்றம்"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Initial Polish localization"
+msgstr "துவக்க போலிஷ் மொழிமாற்றம்"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Converting documentation to docbook format"
+msgstr "புத்தகத்தை docbook க்கு மாற்றுகிறது"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
+msgstr "ISO639 குறிக்கு மாற்றுவதற்கான கருவி"
+
+#: main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
+"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
+msgstr ""
+"சிறுநிரல் மாற்றி t \"langen2kvtml\" (download files at "
+"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Patch to implement Leitner learning method"
+msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை நிறுவலின் செலுத்து"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Port to KConfig XT"
+msgstr "KConfig XTக்கான முனையம்"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "KDE Team"
+msgstr "KDE குழு"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Many small enhancements"
+msgstr "சில சிறிய மேம்படுத்தல்"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
+msgid "Comparison Training"
+msgstr "பயிற்சியை ஒப்பிடு"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
+msgid "Article Training"
+msgstr "கட்டுரை பயிற்சி"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
+msgid "&female:\t"
+msgstr "பெண்:\t"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
+msgid "&male:\t"
+msgstr "ஆண்:\t"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
+msgid "&natural:\t"
+msgstr "இயல்பான:\t"
+
+#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
+msgid "Multiple Choice"
+msgstr "பல தேர்வுகள்"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
+msgid "&Stop Query"
+msgstr "கேள்வியை நிறுத்து"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
+msgid "&Edit Expression..."
+msgstr "கோவை திருத்து..."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
+msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
+msgstr "வாழ்துக்கள், உங்களுக்கு சரியான விடை தெரிகிறது%1% "
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
+msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
+msgstr "சரியான விடையை தேர்வு செய்ய அதிக நேரம் எடுத்துக்கொண்டீர்கள் %1% "
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
+msgid "Your answer was wrong. %1% done."
+msgstr "தவறான விடை %1% "
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
+msgid "Random Query"
+msgstr "முறை சாராத கேள்வி"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
+msgid "Loading Random Query"
+msgstr "முறை சாராத கேள்வியை ஏற்றுகிறது"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
+msgid ""
+"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
+"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
+msgstr ""
+"'%1' உடன் தொடங்கும் மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலுக்கு F5ஐ அழுத்தவும்\n"
+"'%2' உள்ளடக்கி இருக்கும் மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலுக்கு F6ஐ அழுத்தவும்"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
+msgid "Expression"
+msgstr "கூற்று"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
+msgid "Enter the synonym:"
+msgstr "பொருளை உள்ளிடு:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
+msgid "Synonym Training"
+msgstr "பொருள் பயிற்சி"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
+msgid "Enter the antonym:"
+msgstr "எதிர்பொருளை உள்ளிடு"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
+msgid "Antonym Training"
+msgstr "எதிர்பொருள் பயிற்சி"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
+msgid "Paraphrase"
+msgstr "பத்திவாக்கியம்"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
+msgid "Enter the word:"
+msgstr "வார்த்தையை உள்ளிடு"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
+msgid "Paraphrase Training"
+msgstr "பத்திவாக்கிய பயிற்சி"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
+msgid "Example sentence"
+msgstr "உதாரண வாக்கியம்"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
+msgid "Fill in the missing word:"
+msgstr "விடுபட்ட இடங்களை நிரப்பு"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
+msgid "Example Training"
+msgstr "உதாரண பயிற்சி"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Verb Training"
+msgstr "கட்டுரை பயிற்சி"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Current tense is: %1."
+msgstr "தற்போதைய காலம் : %1."
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
+msgid "UK "
+msgstr "UK "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
+msgid "N. Am. "
+msgstr "N. Am. "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
+msgid "US "
+msgstr "US "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
+msgid "ifml. "
+msgstr "ifml. "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
+msgid "vulg. "
+msgstr "vulg. "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:277
+msgid "Spotlight Online, issue "
+msgstr "உடன்நிகழ் நிகழ்வை சுட்டிக்காட்டு"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:278
+msgid ""
+"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
+msgstr "\" உடன் நிகழ் www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:307
+msgid ""
+"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"பயன்படுத்து:ஸ்பாட் ஒலி 2 கே வி டி எம் எல் ஸ்பாட் கோப்பு மாதம் வருடம்\n"
+"\n"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:331
+msgid "Could not read "
+msgstr "வாசிக்க முடியவில்லை"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:342
+msgid "Could not write "
+msgstr "இற்கு எழுத முடியவில்லை"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "ஆவணம் புள்ளி விவரம்"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
+msgid "Number of Entries per Grade"
+msgstr "நிலையின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு"
+
+#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "சொற்கோவை"
+
+#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "கற்றுக்கொள்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "கால விளக்கம்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "புதிய"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "திருத்து"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Language Elements"
+msgstr "மொழி உறுப்புகள்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் (ISO 639):"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Articles"
+msgstr "கட்டுரை"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "&Female:"
+msgstr "பெண்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Male:"
+msgstr "ஆண்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Definite"
+msgstr "அறுதியிட்ட"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "சார்பற்ற"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Indefinite"
+msgstr "அறுதி இடப்படாத"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "தன்மை"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "முன்னிலை"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "3. Person:"
+msgstr "படர்க்கை"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "பெண்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr "ஆண்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "சார்பற்ற"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "பன்மை"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "&Common"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Singular"
+msgstr "ஒருமை"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "பொதுவான ஆவண குணங்கள்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "&Authors:"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "&Remark:"
+msgstr "குறிப்புகள்:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Document Options"
+msgstr "ஆவணம் தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "அடுக்குவதை அனுமதி"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "விளக்க வகை"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "பாட விளக்கம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "ipa எழுத்துரு:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "தரமான நிறங்கள்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "நிலை&4:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Level &5:"
+msgstr "நிலை&5:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "நிலை&7:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Level &6:"
+msgstr "நிலை&6:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&N"
+msgstr "&n"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "வினவல் இல்லாத:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+V"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 1 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "நிலை&1:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Level &2:"
+msgstr "நிலை&2:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+V"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 2 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "நிலை&2:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+V"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை3 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+V"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 4 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+V"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 5 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+V"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 6 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+V"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 7 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "நிறங்களை உபயோகி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"சோதிக்கப்படாமல் போகையில் கருப்பு மற்றும் வெள்ளை தரங்களே காணலாம். "
+"சோதிக்கப்பட்டிருப்பின் கீழே உள்ள நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "& மாற்று கற்கும் முறையை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை உபயோகி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+"சோதித்தலின் மூலம் ஒவ்வொரு நிரலில் உள்ள 4 கேள்விகளுக்கும் சரியான விடையை "
+"தெரிந்துக் கொள்ள லீட்டினர் கற்கும் முறை பயன்படுகிறது."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "வெளியேற்ற திசை முறைசாராமல்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "வரிசை இல்லாத கேள்வி தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&ஆலோசனை பட்டியல்களை செயலாக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், F5 அல்லது F6ஐ அழுத்தும்போது ஆலோசனைகளின் பட்டியல் "
+"தெரியும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், விடையின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் "
+"உள்ளிடலாம், பிறகு மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலை துவக்கத்துடனோ அல்லது நீங்கள் "
+"உள்ளிட்ட உரையுடனோ பெற F5 அல்லது F6 அழுத்தவும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரித்து பலவித விடை புலங்களை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், நிரலி மொழிப்பெயர்ப்புகளை பல "
+"பகுதிகளுக்குள் பிரித்துவிடும். நீங்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் பதில் சொல்லவேண்டும். இது "
+"மிகவும் பயனுள்ளது. ஒரு வார்த்தைக்கு பல பொருள்கள் இருக்கும்போது அது மற்ற "
+"மொழிகளில் மாறுபட்ட மொழிப்பெயர்ப்புகளை கொண்டிருக்கும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "புலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+"பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு வேண்டிய அதிகப்பட்ச விடை புலங்களை உள்ளிடவும். மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
+"பிரிக்கும்போது, நிரலி இதை பல பகுதிகளுக்குள் பிரிக்கிறது, கடைசி பகுதியில் "
+"மொழிப்பெயர்ப்பின் மீதி இருக்கும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது இருக்கும். முடிவை "
+"எழுதாமலும் சரிப்பார்க்காமலும் கேள்வியை சொல்ல இது அனுமதிக்கிறது. இது "
+"முன்னிருப்பாக இருக்கும். இதை தேர்வு நீக்கினால் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது "
+"கிடைக்காது."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr "அதில்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "கால இடைவெளிகள்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் "
+"பிரிக்கப்படும். (முந்தைய கால இடைவெளிகல் ஏதாவது இருந்தால் நீக்கப்படும்)"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "அரைப்புள்ளிகள்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி "
+"அல்லது முக்காற்புள்ளியில் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr "காற்புள்ளிகள்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "காற்புள்ளிகளால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி, "
+"முக்காற்புள்ளி, அல்லது அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் "
+"பிரிக்கப்படும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "முக்காற்புள்ளிகள்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் "
+"பிரிக்கப்படாமல் முக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "அதை பட்டனை காட்டு என்பதை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை நீங்கள் பயன்படுத்த "
+"முடியும். இது கேள்வியில் உங்கள் பதிலில் உள்ல அடுத்த வார்த்தையை பெற உதவுகிறது. "
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதிக பட்டனை காட்டு செயல்படாது, அதை "
+"பயன்படுத்தமுடியாது."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "காட்டப்பட்ட தீர்வு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "கால அளவு நிர்ணயிக்கப்படவில்லை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "ஓர் வினவலுக்கான நேரத்தை அமைத்தல் வேண்டாம் என்பதை சோதி."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், வினவலுக்கான நேர வரையறை தேவையல்ல."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "நேர முடிவுக்கு பின் தொடரவும்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "அதிகபட்ச நேரம்(ங்கள்:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தைக்காட்டு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"சோதிக்கப்பட்டால், மீதமுள்ள நேரத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையை செயல்படுத்து."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு வினவலும் ஏற்படும் கால மீதத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையைச் செயல்படுத்த "
+"விரும்பினால் இந்த பொத்தானைச் சோதி."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம் அமை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"சரியான விடையை நினைவில் கொள்ள நேரத்தின் வரையரையைக் கொண்டு KVoc பயிற்சி "
+"அனுமதிக்கிறது. ஒர் வினவலுக்கான அதிகபட்ச நேரத்தை அமை."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "புதிய"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "G&rade:"
+msgstr "தரம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "தவறாக எண்ணுதல்:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "கடைசி கேள்வி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "எழுத்து வகை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "கேள்வி எண்ணிக்கை:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&எல்லாம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&எதுவுமில்லை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாடங்கள்:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&பாடங்கள்:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "முடிவுக்காலம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "தடைநிறுத்து"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Available Languages"
+msgstr "கிடைக்கும் மொழிகள்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "மாற்று குறியீடு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"மாற்று மொழிக் குறியீடு உள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலாது."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr " உங்கள் தெளிவற்ற மொழிக்கான அடையாளம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"மொழியின் குறிப்பீடு எழுதப்பட்டுள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற "
+"இயலும்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு அல்லது புதிய மொழி குறியீட்டை சேர்த்துக் கொள்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"தோன்றும் பெட்டியைக் கொண்டோ அல்லது உரையாடலுரையிலுள்ள புதியமொழிக் குறீயீட்டு "
+"உள்ளீடை சேர்த்தோ தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "மொழியை குறிக்கும் கொடி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"மொழிகளை குறிக்கும் முன்னிருப்பு கொடியினை இங்கே அமைக்கலாம் இருப்பினும் மற்றொரு "
+"படத்தை பொத்தானை சொடுக்கி தேர்ந்தெடுக்க இயலாது"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "மொழிக்குறியீடு:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கேற்ப மொழியை சார்த்து"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
+"international language codes."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு மொழியோடு பதின்மப்பட்டுள்ளது. இவை சர்வதேச மொழி "
+"குறியீட்டில் உள்ளதைக் கொண்டு உள்ளூர நடைபெறுகிறது."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:564
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "மாற்று குறியீடு:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "தேவை என்றால் இரண்டாவது மொழியினைத் தேர்ந்து எடுக்கவும்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"சில சமயங்களில் இரண்டாவது மொழிக்குறீயீட்டை உபயோகிப்பதே பயனுள்ளதாக உள்ளது. "
+"ஏனெனில் சில மொழிகள் சிறிய குறியீடாகவோ அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு நீளமான "
+"குறியீட்டைக் கொண்டுள்ளது."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "மொழிப்பெயர்:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "மொழியினை உங்கள் பதத்தில் விளக்கு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"தங்களுக்கு உரிய சொந்த மொழியில் எந்த மொழியின் குறியீட்டை மாற்றியமைக்கலாம் அவை "
+"முக்கிய காட்சியில் உள்ள தலையீட்டு பொத்தனில் காண்பிக்கப்படும்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "படம்:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "மொழிக்காக படத்தை அமை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "மேற்கூறிய மொழிக்கேற்ப படத்தினை தேர்ந்தெடு."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:591
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "விசைப்பலகை உருவரை:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "புதிய மொழிக்குறிகளை சேரு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &KDE Database"
+msgstr " தகவல்தளத்திலிருந்து இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the KDE database"
+msgstr " KDE தகவல்தளத்திலிருந்து மொழியை தேர்ந்தெடுத்து கொள்கிறது."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+" KDE நிறுவலை தெரிந்த எல்லா நாட்டின் பெயர்களையும் கொண்டுள்ளதை இந்த பொத்தானை "
+"அழுத்துகையில் திறக்கிறது. தங்கள் பட்டியலில் தங்களின் விருப்பமான மொழிக்குணத்தை "
+"மற்ற நாட்டிலிருந்து கட்டளையிட முடியும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr " ISO639-&1 இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் ISO 639-1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
+"covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+" \"ISO639-1\" -றில் உள்ள அனைத்து மொழி குறியீடுகளை கொண்டுள்ள பட்டியை திறக்க இந்த "
+"பொத்தானை அழுத்தவும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&கூட்டு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr " மொழி கூட்டுதலை உள்ளீட அனுமதி "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"புலத்தில் மொழிக்குறியீட்டை உள்ளிடுகையில் தங்களுக்கு இந்த பொத்தான் கிடைக்கும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "உங்களுக்குத் தெரிந்த மொழியின் குறியீட்டை உள்ளீடு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr "தெரிந்திருப்பின் அந்த மொழிக் குறியீட்டை உள்ளீடவும் அல்லது"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:639
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&பிரிப்பான்:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "தகவலை பிரிக்க உதவ, விரும்பிய பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"இடைநிலை பலகையிலிருந்து மற்றொரு பயன்பாட்டிற்கு தகவலை இடமாற்றுகையில் ஒரு தொடரை "
+"பிரிக்கும் பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&ஆணை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&கீழே"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "தாவு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "மேலே"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "தற்போதுள்ள ஆவணத்தை உபயோகி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் வேண்டும் பொழுது இந்த "
+"பொருளை சோதிக்கவும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"சோதிக்கையில் தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் உள்ளது "
+"என்று பதின்மிக்கவும்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "கோப்பு .kvtml"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:684
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "உங்கள் வேலையில் தானியங்கு சேமிப்பை அனுமதிக்கவும்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"உங்கள் வேலைத் தானியங்கி சேமித்தால்.உங்கள் விருப்பத் தேர்வினை சரிப் பார்க்கவும் "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"சோதித்த பிறகு,செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"இந்த தோற்றத்தை செயல்படுத்தினால் உள்ளீடும் உரையாடலை திருப்பும். முதன்முதலில் "
+"நிஜத்தை உள்ளீட்டப் பிறகு அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பையும் உள்ளிடுக. மற்ற நிஜத்தில் "
+"அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பு நிகழ்ந்த பின் நடத்தவும் ESC பொத்தானை அழுத்தி "
+"நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்துக."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:714
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "மாற்றத்தை கேட்காமல் பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "தங்கள் மாறுதல்கள் தானாகவே செலுத்தப்படும்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"சோதிக்கப்பட்டால் தங்களைக் கேட்காமலே தானாகவே நீங்கள் விரும்பும் மாற்றத்தைக் "
+"கொடுக்கும்."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "நெடுவரிசையை மாற்றியமை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "தானாக"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVoc பயிற்சி என்பதே நிரல்களின் உருவமாற்றை நிர்ணயிக்கின்றன"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVoc பயிற்சி ஒவ்வொரு நிரலின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றவற்றின் பாதி அளவை "
+"கொள்ளும் இடது ஓரத்தில் உள்ள பாடத்தின் பெயரை தவிர்த்து. இரண்டாவது நிரல் என்பது "
+"நிரையின் படத்தையும் நிலையான அகலத்தையும் கொண்டுள்ளது"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:735
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "சதவிகிதம்"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது "
+"போன்றதே"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "நிரல்களில் மாற்று அளவு இல்லை"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "சோதிக்கையில் நிரல்களின் உருவத்தை மாற்ற இயலாது"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "Entries:"
+msgstr "உள்ளீடுகள்:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "ஆசிரியர்:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Lessons:"
+msgstr "பாடங்கள்:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "நிலையிலிருந்து"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "நிலைக்கு"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "உள்ளிட்டவை"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "கூடுதல் குணங்கள்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "மாற்றுச்சொல்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "எதிர்சொல்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "எடுத்துக்காட்டு:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&பொழிப்புரை:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "பெயரடைகளின் ஒப்பீடு"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "தவறான நண்பன்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&தரம்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "கடைசி கேள்வி&தேதி"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "T&oday"
+msgstr "இன்று"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "எப்போதும் இல்லை"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Query Counters"
+msgstr "வினவல் எண்ணி"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "தவறு:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "ஒன்றாக சேர்த்து:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "உள்ளிட்ட உரையாடலுக்காக படங்களை அழை"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Common Properties"
+msgstr "பொதுவான தன்மைகள்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&தொடர்:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&உச்சரிப்பு:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "பாடங்களுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை "
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களுடன் அழைக்கும்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "T&ype"
+msgstr "வகை"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "துணை வகை"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "வார்த்தை வகைளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டுகளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ள"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&படர்க்கை:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&காலம்:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "அடுத்து"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "பல்வேறுவிருப்பேர்புகளுக்கான கருத்துக்கள்"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை இடு"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
+#: rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "Original Expression"
+msgstr "உண்மையான கோவை"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "வகை:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&தவறான நண்பன்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "சரி பார்த்தல்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "Show &More"
+msgstr "மேலும் காட்டு"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "Show &All"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "தெரியாது"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "I &Know It"
+msgstr "எனக்குத் தெரியும்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "முன்னேற்றம்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "நேரம்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "எண்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "Cycle:"
+msgstr "வட்டம்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "சரியான இணைப்படிவங்களை இடு"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "தற்போதைய காலம் %1."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Base form:"
+msgstr "அடிப்படை படிவம்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr " இல்லாத ஒப்பிடு கோவையை நிரப்பு"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "இந்த பெயர்ச்சொல்லுக்கு சரியான பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "&female"
+msgstr "பெண்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "&male"
+msgstr "ஆண்"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "&neutral"
+msgstr "பொது"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை தேர்ந்தெடு:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:1236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "தெரியாது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "தாரிணி அபிராமி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Abbreviation for R)emark\n"
+#~ "R:"
+#~ msgstr "npr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
+#~ "P:"
+#~ msgstr "npr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verif&y"
+#~ msgstr "சரி பார்த்தல்"
+
+#~ msgid "General Options"
+#~ msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள்"
+
+#~ msgid "L&anguage"
+#~ msgstr "மொழி"
+
+#~ msgid "&View "
+#~ msgstr "காட்சி"
+
+#~ msgid "&Clipboard"
+#~ msgstr "கிளிப் போர்டு"
+
+#~ msgid "Choose Table Font"
+#~ msgstr "பட்டியல் எழுத்துருவை தேர்வுசெய்"
+
+#~ msgid "Choose IPA Font"
+#~ msgstr "IPA எழுத்துருவை தேர்வுசெய்"
+
+#~ msgid "Don`t Care"
+#~ msgstr "கவலை இல்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Nonsensical blocking times.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "அர்த்தமற்ற பகுதி\n"
+
+#~ msgid "Time for level %1 is not lower than time for level %2.\n"
+#~ msgstr "நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Nonsensical expiration times.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "அர்த்தமற்ற காலாவதியான நேரம்.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Nonsensical blocking vs. expiration times.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "அர்த்தமற்ற பகுதி vs. காலாவதியான நேரம் \n"
+
+#~ msgid "At level %1 blocking time is not lower than expiration time.\n"
+#~ msgstr "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+
+#~ msgid "Nonsensical Values"
+#~ msgstr "அர்த்தமற்ற மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "குழுக்கள்"
+
+#~ msgid "Group Description"
+#~ msgstr "குழு விவரம்"
+
+#~ msgid "Enter group description:"
+#~ msgstr "குழு குறிப்பைத் செலுத்து:"
+
+#~ msgid "Query Options"
+#~ msgstr "கேள்வித்தேர்வு"
+
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "குழுக்கள்"
+
+#~ msgid "&Query"
+#~ msgstr "கேள்வி"
+
+#~ msgid "&Thresholds"
+#~ msgstr "விளிம்பு"
+
+#~ msgid "&Blocking"
+#~ msgstr "தடைகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ViewOptionsBase"
+#~ msgstr "காட்சித்தேர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QueryOptionsBase"
+#~ msgstr "கேள்வித்தேர்வு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+T"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+I"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#~ msgid "Alt+M"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+H"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GroupOptionsBase"
+#~ msgstr "குழு விவரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ThresholdOptionsBase"
+#~ msgstr "விளிம்பு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#~ msgid "Alt+X"
+#~ msgstr "Alt+X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LanguageOptionsBase"
+#~ msgstr "மொழிப்பெயர்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PasteOptionsBase"
+#~ msgstr "ஒட்டு&&நகல் விருப்பங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GeneralOptionsBase"
+#~ msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+P"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#~ msgid "Alt+F"
+#~ msgstr "Alt+F"
+
+#~ msgid "Time per Query"
+#~ msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்"
+
+#~ msgid "Subproperties"
+#~ msgstr "துணை குணங்கள்"
+
+#~ msgid "As&k subproperties when vocable was known"
+#~ msgstr "துணை குணங்களை "
+
+#~ msgid "Con&jugation of verbs"
+#~ msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்"
+
+#~ msgid "E&xample"
+#~ msgstr "எடுத்துக்காட்டு"
+
+#~ msgid "C&omparison"
+#~ msgstr "ஒப்பிடல்"
+
+#~ msgid "Enable I &Know button"
+#~ msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#~ msgid "Option Groups"
+#~ msgstr "தேர்வுக்குழுக்கள்"
+
+#~ msgid "&Retain"
+#~ msgstr "தேக்கி வைத்தல்"
+
+#~ msgid "Re&call"
+#~ msgstr "மறு அழைப்பு"
+
+#~ msgid "Query Blocking && Expiring Times"
+#~ msgstr "கேள்வி பகுதி && காலாவதியான நேரம் "
+
+#~ msgid "Query Thresholds"
+#~ msgstr "வினவல் விளிம்பு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart &appending"
+#~ msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு"
+
+#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup"
+#~ msgstr "நொடிகளின் எண்ணிக்கை இடையே தானியங்கி நகல்"
+
+#~ msgid "Here you can set the number of seconds between each backup of your current work"
+#~ msgstr "தற்போதைய வேலையின் பொழுது நிகழும் காப்புநகலின் வினாடி எண்ணிக்கையை இங்கேயே அமைக்க இயலும்"
+
+#~ msgid "Automatic &backup interval (min):"
+#~ msgstr "தானியங்கும்&பின்னணி இடைநேரம்(நிமிடம்)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Per&centage"
+#~ msgstr "சதவிகிதம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi&xed"
+#~ msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட"
+
+#~ msgid "IPA font:"
+#~ msgstr "ipa எழுத்துரு:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ch&ange..."
+#~ msgstr "தகவல்தளத்தை பரிமாறு..."
+
+#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet "
+#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
+
+#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet ."
+#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "&மாற்று..."
+
+#~ msgid "Click on Change to choose another font for the main view"
+#~ msgstr "முக்கிய காட்சிக்காக மற்றொரு எழுத்து முறைக்கு மாற்ற சொடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Font for the main view"
+#~ msgstr "எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம்"
+
+#~ msgid "This font is used in the main view"
+#~ msgstr "இந்த எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம் உபயோகிக்கலாம்"
+
+#~ msgid "Table font:"
+#~ msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை"
+
+#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களை பிரதிபலிக்கும்."
+
+#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து எழுத்துக்களை எழுத்து முறையில் வெளியிட தேர்ந்தெடு."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grading Colors"
+#~ msgstr "தரமான நிறங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Le&vel 7:"
+#~ msgstr "நிலை&7:"
+
+#~ msgid "&Order"
+#~ msgstr "&ஆணை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative &code:"
+#~ msgstr "மாற்று குறியீடு:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ke&yboard Layout:"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை உருவரை:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't Care"
+#~ msgstr "கவலை இல்லை"
+
+#~ msgid "Configure &Query..."
+#~ msgstr "கேள்வியை &வடிவமை..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the query configuration dialog"
+#~ msgstr "கேள்வி வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டுகிறது"
+
+#~ msgid "Training with Verbs"
+#~ msgstr "வினைச்சொல்லோடு பயிற்சி"
+
+#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களில் இருந்து நகல் எடுத்து பிடிப்புப் பலகையில் அதை வைக்கிறது"
+
+#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களுக்கும் பிடிப்புப்பலகையில் இருந்து நகல் முன்பே எடுக்கப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்டதை ஒட்டுகிறது"
+
+#~ msgid "Language Codes"
+#~ msgstr "மொழிக்குறிகள்"
+
+#~ msgid "Saves current configuration"
+#~ msgstr "தற்போதைய வடிவமைப்பை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+#~ msgstr "சரியானால் செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
+
+#~ msgid "If true, it uses the same language order than the current document for the clipboard"
+#~ msgstr "சரி என்றால் இடைநிலை பலகை தற்காலிக ஆவண மொழி வகையை பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+#~ msgstr "நகல் எடுக்கவும் ஒட்டவும் பிரிவுரையை பயன்படுத்த வகைப்படுத்துகிறது, முன்னிருப்பு"
+
+#~ msgid "The number of entries per lesson"
+#~ msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளீடு"
+
+#~ msgid "Time interval between two automatic backups"
+#~ msgstr "நேர இடைவெளிக்கு இடையே இரண்டு தானியங்கி நகல்கள்"
+
+#~ msgid "Number of columns"
+#~ msgstr "நிரையின் எண்ணிக்கை"
+
+#~ msgid "Number of rows"
+#~ msgstr "வரிசையின் எண்ணிக்கை"
+
+#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை தடு"
+
+#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time"
+#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை விதிக்கப்பட்ட நேரத்தில் ஒத்துக்கொள்"
+
+#~ msgid "Swap direction randomly"
+#~ msgstr "ஒழுங்கற்ற திசையை மாற்றியமை"
+
+#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+#~ msgstr "சரியானால் முன்னேற்ற பட்டையை கொண்டு மீதமுள்ள நேரத்தை காண்"
+
+#~ msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+#~ msgstr "சரியானால், வினவலுக்கான பதிலை அமைக்க நேரமில்லை"
+
+#~ msgid "Maximum time allowed per query"
+#~ msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம்"
+
+#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+#~ msgstr "வரிசையில் இல்லாத கேள்வியில் ஆலோசனை பட்டியல்களை செயல்படுத்து."
+
+#~ msgid "Split translations in Random Query."
+#~ msgstr "முறைசாராத கேள்வியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#~ msgid "Split translations at periods."
+#~ msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#~ msgid "Split translations at colons."
+#~ msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#~ msgid "Split translations at semicolons."
+#~ msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி."
+
+#~ msgid "Split translations at commas."
+#~ msgstr "காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+#~ msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
+
+#~ msgid "Enable Show More button in Random Query."
+#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை செயலாக்கவும்."
+
+#~ msgid "Enable I Know button in Random Query."
+#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு."
+
+#~ msgid "Use your own colors"
+#~ msgstr "தங்கள் விருப்பமான நிறங்களை உபயோகி"
+
+#~ msgid "Color for not queried"
+#~ msgstr "வினவல் அற்றவையை வண்ணமிடு "
+
+#~ msgid "Color for grade 1"
+#~ msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்"
+
+#~ msgid "Color for grade 2"
+#~ msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்"
+
+#~ msgid "Color for grade 3"
+#~ msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்"
+
+#~ msgid "Color for grade 4"
+#~ msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்"
+
+#~ msgid "Color for grade 5"
+#~ msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்"
+
+#~ msgid "Color for grade 6"
+#~ msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்"
+
+#~ msgid "Color for grade 7"
+#~ msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்"
+
+#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting"
+#~ msgstr "சோதிக்கப்பட்டால் வெளியேறுகையில் தாங்கள் ஏற்படுத்திய மாறுதலை தானாகவே KVoc பயிற்சி சேமிக்கின்றன."
+
+#~ msgid "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. Otherwise you have to select the appropriate menu item."
+#~ msgstr "சோதிக்கபடுகையில் முடிகையில் எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளும் KVoc பயிற்சி சேமிக்கப்படுகினறன. இல்லையேல் தாங்களே சென்று அதற்க்குரிய பட்டி வகையை சென்று தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
+
+#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another"
+#~ msgstr "பிரதான சாளரம் மற்றும் உரையாடலை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக வைக்கும்"
+
+#~ msgid "Places the main window and this dialog side by side"
+#~ msgstr "பிரதான சாளரம் மற்றும் உரையாடலை பக்கம் பக்கமாக வைக்கும்"
+
+#~ msgid "Tenses"
+#~ msgstr "காலங்கள்"
+
+#~ msgid "Input Title & Author"
+#~ msgstr "தலைப்பு மற்றும் ஆசிரியர் பெயரை உள்ளிடவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: usage (area) of an expression\n"
+#~ "Usage Labels"
+#~ msgstr "பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டு"
+
+#~ msgid "Document &Properties..."
+#~ msgstr "ஆவணத்தின் &பண்புகள்..."
+
+#~ msgid "Lan&guage Properties..."
+#~ msgstr "மொழியின் பண்புகள்...."
+
+#~ msgid "&Inline Editing"
+#~ msgstr "உள்ளார்ந்த திருத்தல்"
+
+#~ msgid "Toggles inline editing"
+#~ msgstr "உள்ளார்ந்த திருத்தலை மாற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Files recently opened"
+#~ msgstr "சமீபத்திய ஆவணத்தை திற"
+
+#~ msgid "Enable or not Inline Editing"
+#~ msgstr "உட்கோடு திருத்துதல் அல்ல்து இயலாது"
+
+#~ msgid "Sa&ve Selected Area"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பைச் சேமி"