summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po1507
1 files changed, 754 insertions, 753 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 278620246a4..90ac318293d 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -15,181 +15,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:37-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "முகப்பு பலகை"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "GNU backgammon (செயல்முறை)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "அடுத்த தலைமுறை"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "எஃப் ஐ பி எ? ஆரம்பநிலை"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "backgammon விதிமுறைகள்"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&பொறி"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "இரட்டை பட்டகம்"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&backgammon வலையில்"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "கட்டளை"
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"இந்த பகுதியில் விளையாட்டுக்கான செய்தி நிலை உள்ளது. இது போன்ற பல செய்திகள் "
-"அனைத்தும் உபயோகத்தில் உள்ள பொறியில் இருந்து அனுப்பப்படுகிறது."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"இது கட்டளைக்கான இடம். இந்த பகுதியில் உபயோகத்தில் உள்ள பொறிக்கு சம்பந்தமான "
-"கட்டளைகளை எழுதவும். இதற்கு தொடர்பான கட்டளைகள் அனைத்தும் நிரலில் அமைந்துள்ளது."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"இது கருவிப்பெட்டி பொத்தான். இது எளிதாக விளையாட்டு சம்பந்தமான கட்டளைகளை இயக்க "
-"உதவும். இந்த பெட்டியை சாளரத்துள் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"இது நிலைப்பெட்டி. தற்போது தேர்ந்தெடுத்த பொறியை இடது மூலையில் இது காண்பிக்கும்."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "%1 கணக்கில் நீங்கள் பொதுவான அமைப்புகளை அமைத்துக் கொள்ளலாம்."
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "செய்தி"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "நேரம் காட்டி."
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "தானே சேமி"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "சம்பவங்கள்"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"உங்கள் வேலைகளை முடித்தவுடன்,அது பொறிக்கு அனுப்பப்பட வேண்டும். நீங்கள் தானாகவோ "
-"(இந்த அமைப்பை பயன்படுத்தாத பொழுது) அல்லது குறிப்பிட்ட நேரத்தை அமைத்தோ "
-"நகர்த்துவதற்கு முன் பொறிக்கு அனுப்ப வேண்டும். நேரம் கடக்கும் பொழுது நீங்கள் "
-"நகர்த்துவதை ரத்து செய்தால், நேரம் கடத்துவது மாற்றி அமைக்கப்படும் மற்றும் "
-"நகர்த்துவது முடிந்து விட்டால் அது ஆரம்ப நிலைக்கு சென்று விடும்."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "நேரம் கடத்துவதை செயல்படுத்து."
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "நேரம் கடத்துவதை நொடியில் நகர்த்தவும்."
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"முன்பு தடை செய்யப்பட்ட இந்த செய்தியை மீண்டும் செயல்படுத்த வேண்டுமானால் \"இந்த "
-"செய்தியை மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "செய்திகளை மீண்டும் செயல்படுத்தவும்"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"பெட்டியை விட்டு வெளியேறும் பொழுது சாளர நிலைகள் அனைத்தும் சேமிக்கப்பட்டுள்ளதா "
-"என்று பரிசோதிக்கவும். அடுத்த முறை தொடங்கும் பொழுது அது தானாக "
-"சேமிக்கப்பட்டுவிடும்."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "வெளியேற்றுதலில் அமைப்பை பாதுகாக்கவும்"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"%1'இன் நிகழ்ச்சி அறிவிப்பை செயல்பாட்டு அமைப்பின் மூலம் அமைக்கவும். இங்கே "
-"அழுத்துவதன் மூலம் ஒலி அமைப்புகளையும் மற்றவைகளையும் அமைக்கலாம்."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "நிகழ்வு குறிப்பை அமைக்க இங்கே அழுத்தவும்"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "அச்சு %1"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "jayalakshmibalaji"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"நிரல்பட்டியை செயல்படுத்த நிரல் பலகையில் உள்ள வலதுசுட்டி பொத்தானை தேர்வு "
-"செய்யவும்."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -342,45 +187,468 @@ msgstr ""
"அதை இரட்டிப்பாக்க வேண்டுமானால் இரண்டு முறை அழுத்துவதன் மூலம் அதை இரட்டிப்பாக்க "
"முடியும்."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "%1 உபயோகிப்பாளர்"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&புதிய விளையாட்டு..."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Kibitz to watchers and players"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&வண்ணங்களை மாற்று"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "பார்ப்பவர்களுக்கு மட்டும் தெரிவிக்கவும்."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&திருத்தும் வகை"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "உரையாடல் சாளரம்"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "இயங்காநிலை என்ஜின்"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "இயங்காத என்ஜினுக்கு வடிவமைக்க இந்த வடிவமைப்பை பயன்படுத்து"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "பெயர்கள்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "முதல் விளையாட்டு வீரர்:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளர்:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&விளையாடுபவர்களின் பெயர்கள்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "கிழக்கு"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "வடக்கு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"ஒரு விளையாட்டு நடந்து கொண்டிருக்கிறது. புதியது ஒன்றை தொடங்கினால் அது "
+"நின்றுவிடும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "புதிய விளையாட்டை துவக்கு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரு"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %2, %3 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 முதல் நகர்வை செய்கிறார்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 vs. %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
-"இது அரட்டை சாளரம்.\n"
-" \n"
-"இந்த சாளரத்தில் உள்ள உரையின் நிறம் உங்களை சார்ந்து கொடுக்கப்படுகிறது, பொதுவான "
-"fibs அறிக்கை, உங்களால் சொல்லப்பட்டது, (அ) உங்களுடைய பொதுவான விருப்பமா. இந்த "
-"வீரரின் பெயரை தேர்வு செய்தால், இந்த சூழலில் வீரருக்கு செலுத்தப்பட்ட சிறப்பான "
-"விவரங்கள் உள்ளது."
+"பலகையில் கீழ்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n"
+"உள்ளிடவும்"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"பலகையில் மேல்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n"
+"உள்ளிடவும்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 வென்றுவிட்டீர்கள்! வாழ்த்துகள்!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "இது சுற்றுவதற்கு உங்கள் முறையல்ல!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, உங்களால் நகர்த்த முடியாது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ", தயவுசெய்து %n துண்டுகளை நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 இரட்டிப்பானது. %2, இரட்டிப்பை ஏற்கவேண்டுமா?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "இரட்டிப்பாதல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "மறு"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 இரட்டையை ஏற்றுக்கொண்டார். விளையாட்டு தொடர்கிறது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "விளையாட்டின் மையத்தில். வெளியேறலாமா?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "உரை கட்டளைகள் இயங்கவில்லை. கட்டளை '%1' தவிர்க்கப்பட்டது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 vs. %2 - திருத்தும் வகை"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg %1க்கு க்யூபை இரட்டிப்பாக்குகிறது."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg இரட்டை"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "இரட்டை அளவு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&மறு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "சுற்றவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "நீங்கள் %1 மற்றும் %2ஐ சுற்றவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "தயவுசெய்து துண்டு 1ஐ நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "%1 துண்டுகளை நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg பெயர்ப்பட்டியல்கள் %1 மற்றும் %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubgஐ நகர்த்த முடியவில்லை."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "ஒரு புதிய விளையாட்டை துவக்குகிறது."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "ஜிஎன்யு எஞ்ஜின்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "இங்கே நீங்கள் ஜிஎன்யு பாக்காமான் எஞ்ஜினை வடிவமைக்கலாம்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&ஜிஎன்யு பாக்கமானை திரும்ப துவக்கு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"ஜிஎன்யு பாக்கமானின் ஒரு விசேஷ ஒட்டப்பட்ட பதிப்பு இந்த ஆய்வு குறியிட்டிற்கு "
+"தேவைப்படுகிறது."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"GNU Backgammon செயலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+"\"gnubg\" நிரல் உங்கள் பாதையில் உள்ளதா என்று உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n"
+"உங்கள் பதிப்பு 0.10ஆகவாவது இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "ஜிஎன்யு பாக்காமான் செயல் (%1) வெளியேறியது "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "உள் அமைப்பு விளையாட்டுகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகளை வழங்கு"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "சேர்ந்த வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&வகைகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&பெயர்கள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"இணைப்புகளுக்கு தரவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n"
+"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "இப்போது முனையம் %1ல் உள்வரும் இணைப்புகளுக்கு காத்திருக்கிறது."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "முனையம் %1ல் இணைப்புகளை வழங்க முடியவில்லை."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடு."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"%1ல் இணைக்கவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n"
+"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "%1:%2க்கு இப்போது இணைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "%1:%2க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "%1 (%2) விளையாட்டாளர் விளையாட்டில் சேர்ந்தார்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "விளையாட்டாளரை உருவாக்குகிறது. மெய்நிகர்=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "ஒன்று"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "இரண்டு"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "விளையாட்டாளர் %1, %2 என்ற பெயருக்கு மாற்றப்பட்டார்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "%1 மற்றும் %2 விளையாட்டு வீரர்கள்"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "விளையாடுபவர்களை அழை"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&அழை"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&தொடர்"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&வரம்பில்லாத"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"முதல் உள்ளிட்டு புலத்தில் அழைக்க விரும்பும் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிட்டு\n"
+"சுழல் பெட்டியில் தேவையான பொருத்த நீளத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "போட்டியாளர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "கவனிக்கிறது"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "தரப்படுத்துதல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "சும்மா இருத்தல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "புரவலர் பெயர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "உறுப்பினர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"இந்த சாளரத்தில் விளையாடுபவர் பட்டியல் உள்ளது. இது தற்போது FIBSனுள் உள்ள எல்லா "
+"விளையாட்டு வீரர்களையும் காட்டுகிறது. வலது சுட்டி பட்டனை அழுத்தி உதவிகரமான தகவல் "
+"மற்றும் குறிப்புகளுடன் ஒரு உரையை பெறவும்."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
msgstr "தகவல்"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "பேசவும்"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "பேசு"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "பார்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "கவனி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "கவனிக்காதே"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "பார்வையற்ற"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "புதுப்பி"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
msgid "Use Dialog"
@@ -422,37 +690,30 @@ msgstr "வரம்பில்லாத"
msgid "Resume"
msgstr "துவங்கு"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "gag "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "ungag"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "gag பட்டியலை நீக்குக"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "அமைதி"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "அழை"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்க "
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "நெடுவரிசை தேர்வு"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-"gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய எல்லா பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்த பின் "
-"ok'வை அழுத்தவும். பிறகு அவர்கள் என்ன சத்தமிடுகிறார்கள் என்பதை நீங்கள் கேட்கலாம்"
+"விளையாட்டு பட்டியலில் காட்டவேண்டிய\n"
+"அனைத்தூ நெடுவரிசைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "&gag பட்டியல்"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "தகவல் %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -460,96 +721,44 @@ msgstr "&gag பட்டியல்"
msgid "Talk to %1"
msgstr "%1 பேசவும்"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 சொல்லும்:</u>%2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 சத்தமிடும்:</u>%2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1முணுமுணுக்கும்:</u>%2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 கிபிட்?:</u>%2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>%1க்கு சொல்லவும் :</u>%2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>சத்தமிடு.</u>:%1"
+msgid "Email to %1"
+msgstr "%1க்கு மின்னஞ்சல்"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>முணுமுணுக்கவும்.</u>%1"
+msgid "Look at %1"
+msgstr "%1ல் தேடு"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>யூ கிபிட்?</u>%1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>%1 பயனீட்டாளர் %2'க்கு செய்திகளை விடுத்துள்ளார்</u>:%3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "தங்களுடைய %1'க்கான செய்திகள் அனுப்பப்பட்டது."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "தங்களுடைய %1'க்கான செய்திகள் சேமிக்கப்பட்டது"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>நீ உன்னிடமே கூறு:</u>"
+msgid "Watch %1"
+msgstr "%1ஐ கவனி"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "தகவல் %1"
+msgid "Update %1"
+msgstr "%1ஐ புதுப்பி"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "அழைப்பு %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "gag %1"
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "%1ஐ பார்க்கும்படி செய்"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "ungag %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "gag பட்டியல் தற்போது காலியாக உள்ளது."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "நீங்கள் %1 பேசுவதையும் சத்தமிடுவதையும் கேட்க முடியாது."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "நீங்கள் %1 பேசுவதையும் சத்தமிடுவதையும் கேட்க முடியும்."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "மக்கள் சத்தமிடுவதை நீங்கள் கேட்க முடியும்."
+msgid "Blind %1"
+msgstr "பார்க்கமுடியாத %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "மக்கள் சத்தமிடுவதை நீங்கள் கேட்க முடியும்."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "விளையாடுபவர் பட்டியல் - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -1056,14 +1265,6 @@ msgstr "இரட்டைகளுக்கு கேள்"
msgid "&Response"
msgstr "&பதில்"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "மறு"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "இணை"
@@ -1084,526 +1285,344 @@ msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்"
msgid "&Chat"
msgstr "&அரட்டை"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "விளையாடுபவர்"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "போட்டியாளர்"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "கவனிக்கிறது"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "தரப்படுத்துதல்"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Exp."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "சும்மா இருத்தல்"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "நேரம்"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "புரவலர் பெயர்"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "உறுப்பினர்"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "மின்னஞ்சல்"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 உபயோகிப்பாளர்"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "B"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitz to watchers and players"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "A"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "பார்ப்பவர்களுக்கு மட்டும் தெரிவிக்கவும்."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "R"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "உரையாடல் சாளரம்"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-"இந்த சாளரத்தில் விளையாடுபவர் பட்டியல் உள்ளது. இது தற்போது FIBSனுள் உள்ள எல்லா "
-"விளையாட்டு வீரர்களையும் காட்டுகிறது. வலது சுட்டி பட்டனை அழுத்தி உதவிகரமான தகவல் "
-"மற்றும் குறிப்புகளுடன் ஒரு உரையை பெறவும்."
+"இது அரட்டை சாளரம்.\n"
+" \n"
+"இந்த சாளரத்தில் உள்ள உரையின் நிறம் உங்களை சார்ந்து கொடுக்கப்படுகிறது, பொதுவான "
+"fibs அறிக்கை, உங்களால் சொல்லப்பட்டது, (அ) உங்களுடைய பொதுவான விருப்பமா. இந்த "
+"வீரரின் பெயரை தேர்வு செய்தால், இந்த சூழலில் வீரருக்கு செலுத்தப்பட்ட சிறப்பான "
+"விவரங்கள் உள்ளது."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
msgstr "தகவல்"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "பேசு"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "பார்"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "கவனி"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "பேசவும்"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "கவனிக்காதே"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "gag "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "பார்வையற்ற"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "ungag"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "புதுப்பி"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "gag பட்டியலை நீக்குக"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "அழை"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "அமைதி"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "நெடுவரிசை தேர்வு"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்க "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"விளையாட்டு பட்டியலில் காட்டவேண்டிய\n"
-"அனைத்தூ நெடுவரிசைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+"gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய எல்லா பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்த பின் "
+"ok'வை அழுத்தவும். பிறகு அவர்கள் என்ன சத்தமிடுகிறார்கள் என்பதை நீங்கள் கேட்கலாம்"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "&gag பட்டியல்"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "%1க்கு மின்னஞ்சல்"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 சொல்லும்:</u>%2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "%1ல் தேடு"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 சத்தமிடும்:</u>%2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "%1ஐ கவனி"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1முணுமுணுக்கும்:</u>%2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "%1ஐ புதுப்பி"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 கிபிட்?:</u>%2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "%1ஐ பார்க்கும்படி செய்"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>%1க்கு சொல்லவும் :</u>%2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "பார்க்கமுடியாத %1"
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>சத்தமிடு.</u>:%1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "விளையாடுபவர் பட்டியல் - %1 - %2/%3"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>முணுமுணுக்கவும்.</u>%1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "விளையாடுபவர்களை அழை"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>யூ கிபிட்?</u>%1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&அழை"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>%1 பயனீட்டாளர் %2'க்கு செய்திகளை விடுத்துள்ளார்</u>:%3"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&தொடர்"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "தங்களுடைய %1'க்கான செய்திகள் அனுப்பப்பட்டது."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&வரம்பில்லாத"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "தங்களுடைய %1'க்கான செய்திகள் சேமிக்கப்பட்டது"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"முதல் உள்ளிட்டு புலத்தில் அழைக்க விரும்பும் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிட்டு\n"
-"சுழல் பெட்டியில் தேவையான பொருத்த நீளத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>நீ உன்னிடமே கூறு:</u>"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg %1க்கு க்யூபை இரட்டிப்பாக்குகிறது."
+msgid "Gag %1"
+msgstr "gag %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg இரட்டை"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "ungag %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "gag பட்டியல் தற்போது காலியாக உள்ளது."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "இரட்டை அளவு"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "நீங்கள் %1 பேசுவதையும் சத்தமிடுவதையும் கேட்க முடியாது."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "&மறு"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "நீங்கள் %1 பேசுவதையும் சத்தமிடுவதையும் கேட்க முடியும்."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "மக்கள் சத்தமிடுவதை நீங்கள் கேட்க முடியும்."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "சுற்றவும்."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "மக்கள் சத்தமிடுவதை நீங்கள் கேட்க முடியும்."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "நீங்கள் %1 மற்றும் %2ஐ சுற்றவும்."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&நகர்த்து"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "தயவுசெய்து துண்டு 1ஐ நகர்த்தவும்."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&கட்டளை"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "%1 துண்டுகளை நகர்த்தவும்."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg பெயர்ப்பட்டியல்கள் %1 மற்றும் %2."
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "முகப்பு பலகை"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubgஐ நகர்த்த முடியவில்லை."
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 vs. %2"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU backgammon (செயல்முறை)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr ""
-"ஒரு விளையாட்டு நடந்து கொண்டிருக்கிறது. புதியது ஒன்றை தொடங்கினால் அது "
-"நின்றுவிடும்."
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "அடுத்த தலைமுறை"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "புதிய விளையாட்டை துவக்கு"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "எஃப் ஐ பி எ? ஆரம்பநிலை"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரு"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "backgammon விதிமுறைகள்"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "ஒரு புதிய விளையாட்டை துவக்குகிறது."
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&பொறி"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "ஜிஎன்யு எஞ்ஜின்"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "இரட்டை பட்டகம்"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "இங்கே நீங்கள் ஜிஎன்யு பாக்காமான் எஞ்ஜினை வடிவமைக்கலாம்"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&backgammon வலையில்"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "&ஜிஎன்யு பாக்கமானை திரும்ப துவக்கு"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "கட்டளை"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
msgstr ""
-"ஜிஎன்யு பாக்கமானின் ஒரு விசேஷ ஒட்டப்பட்ட பதிப்பு இந்த ஆய்வு குறியிட்டிற்கு "
-"தேவைப்படுகிறது."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"இந்த பகுதியில் விளையாட்டுக்கான செய்தி நிலை உள்ளது. இது போன்ற பல செய்திகள் "
+"அனைத்தும் உபயோகத்தில் உள்ள பொறியில் இருந்து அனுப்பப்படுகிறது."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: kbg.cpp:186
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
msgstr ""
-"GNU Backgammon செயலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
-"\"gnubg\" நிரல் உங்கள் பாதையில் உள்ளதா என்று உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n"
-"உங்கள் பதிப்பு 0.10ஆகவாவது இருக்கவேண்டும்."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "ஜிஎன்யு பாக்காமான் செயல் (%1) வெளியேறியது "
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "உள் அமைப்பு விளையாட்டுகள்"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகளை வழங்கு"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "சேர்ந்த வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&வகைகள்"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&பெயர்கள்"
+"இது கட்டளைக்கான இடம். இந்த பகுதியில் உபயோகத்தில் உள்ள பொறிக்கு சம்பந்தமான "
+"கட்டளைகளை எழுதவும். இதற்கு தொடர்பான கட்டளைகள் அனைத்தும் நிரலில் அமைந்துள்ளது."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"இணைப்புகளுக்கு தரவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n"
-"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "இப்போது முனையம் %1ல் உள்வரும் இணைப்புகளுக்கு காத்திருக்கிறது."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "முனையம் %1ல் இணைப்புகளை வழங்க முடியவில்லை."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடு."
+"இது கருவிப்பெட்டி பொத்தான். இது எளிதாக விளையாட்டு சம்பந்தமான கட்டளைகளை இயக்க "
+"உதவும். இந்த பெட்டியை சாளரத்துள் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
msgstr ""
-"%1ல் இணைக்கவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n"
-"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "%1:%2க்கு இப்போது இணைக்கப்பட்டது."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "%1:%2க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
+"இது நிலைப்பெட்டி. தற்போது தேர்ந்தெடுத்த பொறியை இடது மூலையில் இது காண்பிக்கும்."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "%1 (%2) விளையாட்டாளர் விளையாட்டில் சேர்ந்தார்."
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: kbg.cpp:509
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "விளையாட்டாளரை உருவாக்குகிறது. மெய்நிகர்=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "ஒன்று"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "இரண்டு"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "விளையாட்டாளர் %1, %2 என்ற பெயருக்கு மாற்றப்பட்டார்."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "%1 மற்றும் %2 விளையாட்டு வீரர்கள்"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&புதிய விளையாட்டு..."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&வண்ணங்களை மாற்று"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "&திருத்தும் வகை"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "இயங்காநிலை என்ஜின்"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "இயங்காத என்ஜினுக்கு வடிவமைக்க இந்த வடிவமைப்பை பயன்படுத்து"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "பெயர்கள்"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "முதல் விளையாட்டு வீரர்:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளர்:"
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "%1 கணக்கில் நீங்கள் பொதுவான அமைப்புகளை அமைத்துக் கொள்ளலாம்."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "செய்தி"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "நேரம் காட்டி."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "&விளையாடுபவர்களின் பெயர்கள்"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "தானே சேமி"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "கிழக்கு"
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "சம்பவங்கள்"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "வடக்கு"
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"உங்கள் வேலைகளை முடித்தவுடன்,அது பொறிக்கு அனுப்பப்பட வேண்டும். நீங்கள் தானாகவோ "
+"(இந்த அமைப்பை பயன்படுத்தாத பொழுது) அல்லது குறிப்பிட்ட நேரத்தை அமைத்தோ "
+"நகர்த்துவதற்கு முன் பொறிக்கு அனுப்ப வேண்டும். நேரம் கடக்கும் பொழுது நீங்கள் "
+"நகர்த்துவதை ரத்து செய்தால், நேரம் கடத்துவது மாற்றி அமைக்கப்படும் மற்றும் "
+"நகர்த்துவது முடிந்து விட்டால் அது ஆரம்ப நிலைக்கு சென்று விடும்."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %2, %3 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %4."
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "நேரம் கடத்துவதை செயல்படுத்து."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 முதல் நகர்வை செய்கிறார்."
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "நேரம் கடத்துவதை நொடியில் நகர்த்தவும்."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:549
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"பலகையில் கீழ்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n"
-"உள்ளிடவும்"
+"முன்பு தடை செய்யப்பட்ட இந்த செய்தியை மீண்டும் செயல்படுத்த வேண்டுமானால் \"இந்த "
+"செய்தியை மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "செய்திகளை மீண்டும் செயல்படுத்தவும்"
+
+#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"பலகையில் மேல்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n"
-"உள்ளிடவும்"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 வென்றுவிட்டீர்கள்! வாழ்த்துகள்!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "இது சுற்றுவதற்கு உங்கள் முறையல்ல!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!"
+"பெட்டியை விட்டு வெளியேறும் பொழுது சாளர நிலைகள் அனைத்தும் சேமிக்கப்பட்டுள்ளதா "
+"என்று பரிசோதிக்கவும். அடுத்த முறை தொடங்கும் பொழுது அது தானாக "
+"சேமிக்கப்பட்டுவிடும்."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, உங்களால் நகர்த்த முடியாது."
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "வெளியேற்றுதலில் அமைப்பை பாதுகாக்கவும்"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, fuzzy, c-format
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr ", தயவுசெய்து %n துண்டுகளை நகர்த்தவும்."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 இரட்டிப்பானது. %2, இரட்டிப்பை ஏற்கவேண்டுமா?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "இரட்டிப்பாதல்"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 இரட்டையை ஏற்றுக்கொண்டார். விளையாட்டு தொடர்கிறது."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "விளையாட்டின் மையத்தில். வெளியேறலாமா?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "உரை கட்டளைகள் இயங்கவில்லை. கட்டளை '%1' தவிர்க்கப்பட்டது."
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"%1'இன் நிகழ்ச்சி அறிவிப்பை செயல்பாட்டு அமைப்பின் மூலம் அமைக்கவும். இங்கே "
+"அழுத்துவதன் மூலம் ஒலி அமைப்புகளையும் மற்றவைகளையும் அமைக்கலாம்."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 vs. %2 - திருத்தும் வகை"
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "நிகழ்வு குறிப்பை அமைக்க இங்கே அழுத்தவும்"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "jayalakshmibalaji"
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "அச்சு %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"நிரல்பட்டியை செயல்படுத்த நிரல் பலகையில் உள்ள வலதுசுட்டி பொத்தானை தேர்வு "
+"செய்யவும்."
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1631,23 +1650,5 @@ msgstr "ஆசிரியர், பராமரிப்பாளர்"
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "போர்டின் முதல் எழுத்து மாற்றம்"
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&நகர்த்து"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&கட்டளை"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி"
-
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "%1 விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு."