diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-28 11:31:17 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-28 11:31:17 +0000 |
commit | f715dce2050c2975951e3b3730ef668f4abaed18 (patch) | |
tree | 61485921ab3c1233007f257700518e2884834d0d /tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po | |
parent | c9aad0c86a83bf3ca0d380b7eebf446718fee941 (diff) | |
download | tde-i18n-f715dce2050c2975951e3b3730ef668f4abaed18.tar.gz tde-i18n-f715dce2050c2975951e3b3730ef668f4abaed18.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdegames/kbackgammon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kbackgammon/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1856 |
1 files changed, 937 insertions, 919 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po index 58d97d34c16..01d8a331fdf 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:37-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" @@ -24,551 +24,555 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&நகர்த்து" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&கட்டளை" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி" - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for TDE" -msgstr "கேடியிக்கான ஒரு பாக்கமான் நிரல்" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"இது ஒரு சித்திர backgammon நிரல். இது backgammon விளையாட்டுகளை\n" -"மற்ற விளையாட்டு வீரர்கள், விளையாட்டுகளிலும் கணினி என்ஜின்களுக்கு\n" -"எதிராக ஆதரிக்கிறது. மேலும் 'முதல் இணையத்தள Backgammon சேவகனிலும்' கூட." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "Kbackgammon " - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "ஆசிரியர், பராமரிப்பாளர்" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "போர்டின் முதல் எழுத்து மாற்றம்" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "jayalakshmibalaji" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com" -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "பலகை" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" -msgstr "இங்கே backgammon பலகையை உருவாக்கலாம்" - -#: kbgboard.cpp:150 -msgid "Colors" -msgstr "வண்ணங்கள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "எஃப் ஐ பி எ? பொறி" -#: kbgboard.cpp:151 -msgid "Short Moves" -msgstr "சிறிது நகர்த்துதல்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "இங்கே எஃப் ஐ பி எஸ் backgammon பொறியை உருவாக்கலாம்" -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "பின்னணி" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152 +msgid "Options" +msgstr "" -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "வண்ணம் 1" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "தானியங்கி செய்திகள்" -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "வண்ணம் 2" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "தனிப்பட்ட செய்திகளின் படியெடுகளை பிரதான சாளரத்தில் காண்பிக்கவும்" -#: kbgboard.cpp:192 -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "" -"&சிறிது நகர்த்துதலை செயல்படுத்த முடியாது. இழுத்துச் செல்லுதல் மூலமே நகர்த்த " -"முடியும்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "தானாக விரும்பும் வீரரை தகவல் மூலம் தெரிவிக்கவும்" -#: kbgboard.cpp:193 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed " +"only in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of " +"these messages in the main window." msgstr "" -"&இடதுசுட்டி பொத்தானை ஒருமுறை அழுத்தினால் அது \n" -" சிறிது தூரத்திற்கு கட்டம் கட்டமாக நகர்த்தும்." +"பொதுவாக, எல்லா செய்திகளும் உங்களுக்கு மற்ற வீரரிடமிருந்து உரையாடல் சாளரம் மூலம் " +"வந்தடையும். பிரதான சாளரத்தில் உள்ள செய்திகளின் படியெடுகளை பெற விரும்பினால் இந்த " +"பெட்டியை பரிசோதிக்கவும்." -#: kbgboard.cpp:195 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." +"Check this box if you would like to receive information on players that " +"invite you to games." msgstr "" -"&இடதுசுட்டி பொத்தானை இருமுறை அழுத்தினால் அது \n" -" சிறிது தூரத்திற்கு கட்டம் கட்டமாக நகர்த்தும்." +"உங்களை விளையாட்டுக்கு அழைக்கும் வீரர்களின் தகவலை பெற வேண்டுமானால் இந்த பெட்டியை " +"பரிசோதிக்கவும்." -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "பிப் எண்ணிக்கையை தலைப்புப்பட்டியில் காண்பிக்கவும்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "ஆட்டத்தை தொடங்கவும்" -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "மற்றும் பலகை" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "வெற்றி பெற்ற போட்டி:" -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "& எழுத்து வடிவங்கள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "தோல்வியுற்ற போட்டி:" -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "பட்டக மதிப்பை அமைக்கவும்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start " +"a new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"எப்பொழுதெல்லாம் நீங்கள் புதிதாக போட்டியை ஆரம்பிக்கிறீர்களோ அப்பொழுது எதிராளிக்கு தரமான " +"வாழ்த்தை அனுப்ப விரும்பினால், check this box and write the message into the entry " +"field." -#: kbgboard.cpp:394 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." msgstr "" -"பட்டகத்தின் முக மதிப்பை அமைத்து அதை யாரால் இரட்டிப்பாக்க முடியும் என்று தேர்வு " -"செய்யவும்.1'க்கான முக மதிப்பு தானாக இரு வீரர்களையும் இரட்டிப்பாக்க வேண்டும்." +"நீங்கள் வெற்றி பெறும்போது உங்கள் எதிராளிக்கு ஒரு நிலையான செய்தி அனுப்ப விரும்பினால், இந்த " +"பெட்டியை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீட்டு புலத்தில் செய்தியய எழுதவும்." -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "கீழ் விளையாட்டாளர்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"நீங்கள் வெற்றி பெறும்போது உங்கள் எதிராளிக்கு ஒரு நிலையான செய்தி அனுப்ப விரும்பினால், இந்த " +"பெட்டியை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீட்டு புலத்தில் செய்தியய எழுதவும்." -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "மேல் விளையாட்டாளர்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "உள்ளிடம்" -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "திறந்த பட்டகம்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "சேவகன்" -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "பகடை மதிப்பை அமைக்கவும்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "மற்றவை" -#: kbgboard.cpp:544 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "சேவகன் பெயர்:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "சேவையக முனையம்:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்: " + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at " +"connection time." msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட குறியின் முக மதிப்பை அமைக்கவும். மற்ற வீரர்களின் குறிகள் " -"அகற்றப்பட்டுவிடும் மற்றும் அது குறியினுடைய உரிமையாளரின் முறை." +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at " +"connection time." -#: kbgboard.cpp:1616 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this " +"should be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at " +"connection time." msgstr "" -"இது BACKGAMMON பலகையின் பட்டி. பலகையிலிருந்து நீக்கப்படும் கட்டங்கள் பட்டியில் " -"வைக்கப்படும் மற்றும் அது பலகையில் வைக்கப்படும் வரை அங்கேயே இருக்கும்.கட்டங்களை " -"சேருமிடத்திற்கு இழுத்து செல்வதன் மூலம் நகர்த்தலாம் (அ) 'சிறிது நகர்த்தும்(SHORT " -"MOVE)'தன்மையை பயன்படுத்தலாம்.\n" -" பட்டகம் இன்னும் இரட்டிக்கப்படாமல் இருக்கும் சமயத்தில் அதை உபயோகப்படுத்தினால் " -"அதன் முகம் 64'ஐ காட்டும் மற்றும் பட்டகம் இரட்டிக்கப்பட்டால் அதனை இரண்டு முறை " -"அழுத்துவதன் மூலம் செயல்படுத்த முடியும்." +"எஃப் ஐ பி எஸ்சின் முனைய எண்ணை இங்கே உள்ளிடவும். அது \"4321\" ஆக இருக்கவேண்டும். இதை " +"வெற்றிடமாக விட்டுவிட்டால், இணைக்கும்போது நீங்கள் திரும்பவும் உள்ளிடவேண்டி வரும்." -#: kbgboard.cpp:1633 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave " +"this blank, you will be asked again at connection time." msgstr "" -"இது backgammon பலகையினுடைய வழக்கமான புலம். கட்டங்கள் இந்த புலத்தில் " -"அமைக்கப்படலாம். குறி மற்றும் தற்போதைய விளையாட்டு நிலையும் அனுமதித்தால் " -"கட்டங்களை சேருமிடத்திற்கு இழுத்து செல்வதன் மூலம் நகர்த்தலாம் (அ) 'சிறிது " -"நகர்த்தும்(SHORT MOVE)'தன்மையை பயன்படுத்தலாம்." +"FIBSல் உங்கள் உள்நுழைவை உள்ளிடவும். இல்லையென்றால், முதலில் ஒரு கணக்கை ஒத்திருக்கும் பட்டியல் " +"உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி உருவாக்கவும். இதை வெற்றிடமான விட்டால், மீண்டும் இணைப்பின்போது " +"கேட்கப்படுவீர்கள்." -#: kbgboard.cpp:1647 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave " +"this blank, you will be asked again at connection time. The password will " +"not be visible." msgstr "" -"இந்த பாகம் backgammon பலகையின் ஆரம்ப நிலையாகும்.\n" -"விளையாட்டின் திசையை பொருத்து , ஆரம்ப நிலையில் ஒன்றானது குறியையும் மற்றொன்று " -"பலகையில் இருந்து நகர்த்தப்பட்ட கட்டங்களை கொண்டிருக்கும். கட்டங்களை ஆரம்ப " -"நிலையிலிருந்து எந்த நிலையிலும் நகர்த்த முடியாது. ஆரம்ப நிலை குறியை " -"கொண்டிருந்தால் மற்றும் விளையாட்டின் தற்போதைய நிலை அனுமதித்தால், இரண்டு முறை " -"அழுத்துவதன் மூலம் குறியை உருட்ட முடியும். பட்டகத்தை ஆரம்ப நிலையில் வைக்கலாம். " -"அதை இரட்டிப்பாக்க வேண்டுமானால் இரண்டு முறை அழுத்துவதன் மூலம் அதை இரட்டிப்பாக்க " -"முடியும்." +"FIBSல் உங்கள் உள்நுழைவை உள்ளிடவும். இல்லையென்றால், முதலில் ஒரு கணக்கை ஒத்திருக்கும் பட்டியல் " +"உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி உருவாக்கவும். இதை வெற்றிடமான விட்டால், மீண்டும் இணைப்பின்போது " +"கேட்கப்படுவீர்கள். கடவுச்சொல் மறைந்திருக்கும்." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&புதிய விளையாட்டு..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&வண்ணங்களை மாற்று" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&திருத்தும் வகை" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "நேரடியான இணைப்புகளை வைத்திரு" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "இயங்காநிலை என்ஜின்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you " +"check this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are " +"not actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you " +"check this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are " +"not actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "இயங்காத என்ஜினுக்கு வடிவமைக்க இந்த வடிவமைப்பை பயன்படுத்து" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "இணைப்பு" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "&பட்டி பட்டியல்" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "முதல் விளையாட்டு வீரர்:" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (R)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளர்:" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (experience %2, rating %3) %4 புள்ளி விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட " +"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி சேர்ந்து " +"கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %4')." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 wants to resume a saved match with you" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (U)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&விளையாடுபவர்களின் பெயர்கள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If " +"you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join " +"%4')." +msgstr "" +"%1 (experience %2, rating %3) வரையறை இல்லாத விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட " +"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி சேர்ந்து " +"கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %4')." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "கிழக்கு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "ஒரு வரம்பில்லாத பொருத்தத்திற்கு %1 உங்களை அழைக்கிறது" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "வடக்கு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If " +"you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join " +"%5')." msgstr "" -"ஒரு விளையாட்டு நடந்து கொண்டிருக்கிறது. புதியது ஒன்றை தொடங்கினால் அது " -"நின்றுவிடும்." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "புதிய விளையாட்டை துவக்கு" +"%1 (experience %2, rating %3) %4 புள்ளி விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட " +"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி சேர்ந்து " +"கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %5')." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 உங்களை ஒரு %2 புள்ளி பொருத்தத்திற்கு அழைக்கிறது" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %2, %3 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %4." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "இன்னும் இணைத்துக் கொண்டிருக்கிறது. முதலில் வெளிச்செல்லுங்கள்?" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 முதல் நகர்வை செய்கிறார்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 vs. %2" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Stay Connected" +msgstr "இனணைக்கப்பட்டது" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." msgstr "" -"பலகையில் கீழ்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n" -"உள்ளிடவும்" +"நீங்கள் இல்லாதபோது மற்ற பயனர்களுக்கு தெரியும் ஒரு செய்தியை\n" +"உள்ளிடவும்." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"பலகையில் மேல்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n" -"உள்ளிடவும்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "%1ஐ தேடுகிறது" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 வென்றுவிட்டீர்கள்! வாழ்த்துகள்!" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "%1க்கு இணைக்கப்படுகிறது" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "பிழை, இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "இது சுற்றுவதற்கு உங்கள் முறையல்ல!" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "பிழை, இல்லாத புரவலன் அல்லது பெயர் சேவகன் இயக்கத்தில் இல்லை." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "துளையிடத்தில் இருந்து தரவை படிக்கும்போது பிழை" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, உங்களால் நகர்த்த முடியாது." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "இனணைக்கப்பட்டது" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, fuzzy, c-format +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr ", தயவுசெய்து %n துண்டுகளை நகர்த்தவும்." +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்.\n" +"இது எப்போதும் \"fibs.com\"ஆக இருக்கவேண்டும்." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 இரட்டிப்பானது. %2, இரட்டிப்பை ஏற்கவேண்டுமா?" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "சேவகனில் முனைய எண்ணை உள்ளிடவும். அது எப்போதும் \"4321\"ஆக இருக்கவேண்டும்." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "இரட்டிப்பாதல்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"சேவகன் %1ல் உங்களுக்கு விருப்பமான நுழைவை உள்ளிடவும். உள்நுழைவில்\n" +"இடைவெளிகளோ அல்லது முக்காற்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது. நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த\n" +"உள்நுழைவு கிடைக்கவில்லையென்றால், மற்றொன்றை எடுக்க பிறகு உங்களுக்கு வாய்ப்பளிக்கப்படும்\n" +"\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"சேவகன் %1ல் உங்கள் நுழைவை உள்ளிடவும். உள்நுழைவு இல்லையென்றால்\n" +"பட்டியல் விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி ஒன்றை உருவாக்கவேண்டும்.\n" +"\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "மறு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 இரட்டையை ஏற்றுக்கொண்டார். விளையாட்டு தொடர்கிறது." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"சேவகன் %2ல் %1ல் உள்நுழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்\n" +"முக்காற்புள்ளிகள் இருக்கக்கூடாது.\n" +"\n" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "விளையாட்டின் மையத்தில். வெளியேறலாமா?" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"%2 சேவகனில் %1 நுழைவிற்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.\n" +"\n" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "உரை கட்டளைகள் இயங்கவில்லை. கட்டளை '%1' தவிர்க்கப்பட்டது." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1127 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 vs. %2 - திருத்தும் வகை" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1401 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"உங்கள் நுழைவு பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லில் ஒரு சிக்கல் உள்ளது. நீங்கள்\n" +"உங்கள் நுழைவு பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் திரும்ப உள்ளிட்டு முயற்சிக்கவும்." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "உள் அமைப்பு விளையாட்டுகள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1406 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "தவறான நுழைவு/கடவுச்சொல்" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகளை வழங்கு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1407 +msgid "Reconnect" +msgstr "மறுபடி இணை" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "சேர்ந்த வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1436 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, கடைசி உள்நுழைவு %2ல் இருந்து %3க்கு." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&வகைகள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1507 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "அதிகபலகைகளின் மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&பெயர்கள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1514 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "அறிவிப்பு மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1521 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "அறிக்கை மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1569 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட நுழைவு பெயர் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது! வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1577 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" msgstr "" -"இணைப்புகளுக்கு தரவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n" -"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்." +"\n" +"\n" +"நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "இப்போது முனையம் %1ல் உள்வரும் இணைப்புகளுக்கு காத்திருக்கிறது." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1609 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>. To fully " +"activate this account, I will now close the connection. Once you reconnect, " +"you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"உங்கள் கணக்கு துவக்கப்பட்டது. உங்கள் புதிய உள்நுழைவு <u>%1</u>. இதை முழுவதும் " +"செயல்படுத்து, நான் இப்போது இணைப்பை நிறுத்துவேன். நீங்கள் திரும்ப இணைக்கும்போது, நீங்கள் " +"FIBSல் backgammonஐ விளையாட துவங்கலாம்." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "முனையம் %1ல் இணைப்புகளை வழங்க முடியவில்லை." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1737 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - விளையாட்டு முடிந்தது" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடு." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1740 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - எல்லையில்லாத பொருத்தம்" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"%1ல் இணைக்கவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n" -"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1743 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 புள்ளி பொருத்தம்" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "%1:%2க்கு இப்போது இணைக்கப்பட்டது." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1769 +msgid "Please make your move" +msgstr "உங்கள் நகர்வை செய்யவும்" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "%1:%2க்கு இணைக்க முடியவில்லை" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1782 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(அல்லது விளையாட்டில் சேர ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்)" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "%1 (%2) விளையாட்டாளர் விளையாட்டில் சேர்ந்தார்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1836 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "கனசதுரத்தை இரட்டிக்க அல்லது பகடையை உருட்ட இது உங்கள் முறை." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "விளையாட்டாளரை உருவாக்குகிறது. மெய்நிகர்=%1" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1897 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(அல்லது விளையாட்டை தொடர அல்லது விடுவதற்கு ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்)" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "ஒன்று" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1993 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(அல்லது ஒதுக்கீட்டை ஏற்றுக்கொள்ள அல்லது நிராகரிக்க ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை " +"பயன்படுத்தவும்)" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "இரண்டு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2014 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "மன்னிக்கவும், விளையாட முடியாது." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "விளையாட்டாளர் %1, %2 என்ற பெயருக்கு மாற்றப்பட்டார்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2022 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "வாழ்த்துகள், நீங்கள் விளையாட்டில் வென்றுவிட்டீர்கள்!" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2060 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for " +"proper functioning of this program that it remains set to 3. It has been " +"reset for you." +msgstr "" +"'போர்ட் பாணியை' ஒருபோதும் கையால் அமைக்கக்கூடாது. இந்த நிரல் சரியாக இயங்கவேண்டுமென்றால் " +"அது 3க்கு அமைக்கப்படவேண்டும். அது உங்களுக்காக திரும்ப அமைக்கப்பட்டுவிடும்." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2160 +msgid "&Connect" +msgstr "&இணை" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "%1 மற்றும் %2 விளையாட்டு வீரர்கள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2161 +msgid "New Account" +msgstr "புதிய கணக்கு" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg %1க்கு க்யூபை இரட்டிப்பாக்குகிறது." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&துண்டி" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg இரட்டை" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2170 +msgid "&Invite..." +msgstr "&அழிஅ..." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&ஏற்றுக்கொள்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2176 +msgid "&Commands" +msgstr "&கட்டளைகள்" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "இரட்டை அளவு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "Away" +msgstr "தூரமான" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&மறு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179 +msgid "Back" +msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190 +msgid "&Options" +msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "சுற்றவும்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195 +msgid "Ready to Play" +msgstr "விளையாட தயார்" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "நீங்கள் %1 மற்றும் %2ஐ சுற்றவும்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "வகைப்படுத்தும் மதிப்பீடுகளை காட்டு" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "தயவுசெய்து துண்டு 1ஐ நகர்த்தவும்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "மறை மதிப்பிடு கணிப்பு" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "%1 துண்டுகளை நகர்த்தவும்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2200 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Greedy Bearoffs" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg பெயர்ப்பட்டியல்கள் %1 மற்றும் %2." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "இரட்டைகளுக்கு கேள்" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubgஐ நகர்த்த முடியவில்லை." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2215 +msgid "&Response" +msgstr "&பதில்" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "ஒரு புதிய விளையாட்டை துவக்குகிறது." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "ஜிஎன்யு எஞ்ஜின்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2218 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "மறு" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "இங்கே நீங்கள் ஜிஎன்யு பாக்காமான் எஞ்ஜினை வடிவமைக்கலாம்" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2225 +msgid "Join" +msgstr "இணை" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&ஜிஎன்யு பாக்கமானை திரும்ப துவக்கு" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2226 +msgid "Leave" +msgstr "விடு" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" -msgstr "" -"ஜிஎன்யு பாக்கமானின் ஒரு விசேஷ ஒட்டப்பட்ட பதிப்பு இந்த ஆய்வு குறியிட்டிற்கு " -"தேவைப்படுகிறது." -"<br/>" -"<br/>" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2236 +msgid "&Join" +msgstr "& இணை" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"GNU Backgammon செயலை துவக்க முடியவில்லை.\n" -"\"gnubg\" நிரல் உங்கள் பாதையில் உள்ளதா என்று உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n" -"உங்கள் பதிப்பு 0.10ஆகவாவது இருக்கவேண்டும்." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2259 +msgid "&Player List" +msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "ஜிஎன்யு பாக்காமான் செயல் (%1) வெளியேறியது " +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2260 +msgid "&Chat" +msgstr "&அரட்டை" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 msgid "%1 user" @@ -590,17 +594,16 @@ msgstr "உரையாடல் சாளரம்" msgid "" "This is the chat window.\n" "\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at " +"you personally, shouted to the general FIBS population, has been said by " +"you, or is of general interest. If you select the name of a player, the " +"context contains entries specifically geared towards that player." msgstr "" "இது அரட்டை சாளரம்.\n" " \n" -"இந்த சாளரத்தில் உள்ள உரையின் நிறம் உங்களை சார்ந்து கொடுக்கப்படுகிறது, பொதுவான " -"fibs அறிக்கை, உங்களால் சொல்லப்பட்டது, (அ) உங்களுடைய பொதுவான விருப்பமா. இந்த " -"வீரரின் பெயரை தேர்வு செய்தால், இந்த சூழலில் வீரருக்கு செலுத்தப்பட்ட சிறப்பான " -"விவரங்கள் உள்ளது." +"இந்த சாளரத்தில் உள்ள உரையின் நிறம் உங்களை சார்ந்து கொடுக்கப்படுகிறது, பொதுவான fibs " +"அறிக்கை, உங்களால் சொல்லப்பட்டது, (அ) உங்களுடைய பொதுவான விருப்பமா. இந்த வீரரின் பெயரை " +"தேர்வு செய்தால், இந்த சூழலில் வீரருக்கு செலுத்தப்பட்ட சிறப்பான விவரங்கள் உள்ளது." #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 msgid "Info On" @@ -662,6 +665,10 @@ msgstr "ungag" msgid "Clear Gag List" msgstr "gag பட்டியலை நீக்குக" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 msgid "Silent" msgstr "அமைதி" @@ -675,8 +682,8 @@ msgid "" "Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " "Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய எல்லா பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்த பின் " -"ok'வை அழுத்தவும். பிறகு அவர்கள் என்ன சத்தமிடுகிறார்கள் என்பதை நீங்கள் கேட்கலாம்" +"gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய எல்லா பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்த பின் ok'வை " +"அழுத்தவும். பிறகு அவர்கள் என்ன சத்தமிடுகிறார்கள் என்பதை நீங்கள் கேட்கலாம்" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 msgid "&Gag List" @@ -867,13 +874,13 @@ msgstr "R" #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." +"This window contains the player list. It shows all players that are " +"currently logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu " +"with helpful information and commands." msgstr "" "இந்த சாளரத்தில் விளையாடுபவர் பட்டியல் உள்ளது. இது தற்போது FIBSனுள் உள்ள எல்லா " -"விளையாட்டு வீரர்களையும் காட்டுகிறது. வலது சுட்டி பட்டனை அழுத்தி உதவிகரமான தகவல் " -"மற்றும் குறிப்புகளுடன் ஒரு உரையை பெறவும்." +"விளையாட்டு வீரர்களையும் காட்டுகிறது. வலது சுட்டி பட்டனை அழுத்தி உதவிகரமான தகவல் மற்றும் " +"குறிப்புகளுடன் ஒரு உரையை பெறவும்." #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 msgid "Info" @@ -957,530 +964,331 @@ msgstr "பார்க்கமுடியாத %1" msgid "Player List - %1 - %2/%3" msgstr "விளையாடுபவர் பட்டியல் - %1 - %2/%3" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "எஃப் ஐ பி எ? பொறி" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "இங்கே எஃப் ஐ பி எஸ் backgammon பொறியை உருவாக்கலாம்" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg %1க்கு க்யூபை இரட்டிப்பாக்குகிறது." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "தானியங்கி செய்திகள்" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg இரட்டை" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "தனிப்பட்ட செய்திகளின் படியெடுகளை பிரதான சாளரத்தில் காண்பிக்கவும்" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&ஏற்றுக்கொள்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "தானாக விரும்பும் வீரரை தகவல் மூலம் தெரிவிக்கவும்" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "இரட்டை அளவு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"பொதுவாக, எல்லா செய்திகளும் உங்களுக்கு மற்ற வீரரிடமிருந்து உரையாடல் சாளரம் மூலம் " -"வந்தடையும். பிரதான சாளரத்தில் உள்ள செய்திகளின் படியெடுகளை பெற விரும்பினால் இந்த " -"பெட்டியை பரிசோதிக்கவும்." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&மறு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "" -"உங்களை விளையாட்டுக்கு அழைக்கும் வீரர்களின் தகவலை பெற வேண்டுமானால் இந்த பெட்டியை " -"பரிசோதிக்கவும்." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -msgid "Start match:" -msgstr "ஆட்டத்தை தொடங்கவும்" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "சுற்றவும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -msgid "Win match:" -msgstr "வெற்றி பெற்ற போட்டி:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "நீங்கள் %1 மற்றும் %2ஐ சுற்றவும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -msgid "Lose match:" -msgstr "தோல்வியுற்ற போட்டி:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "தயவுசெய்து துண்டு 1ஐ நகர்த்தவும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"எப்பொழுதெல்லாம் நீங்கள் புதிதாக போட்டியை ஆரம்பிக்கிறீர்களோ அப்பொழுது " -"எதிராளிக்கு தரமான வாழ்த்தை அனுப்ப விரும்பினால், check this box and write the " -"message into the entry field." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "%1 துண்டுகளை நகர்த்தவும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"நீங்கள் வெற்றி பெறும்போது உங்கள் எதிராளிக்கு ஒரு நிலையான செய்தி அனுப்ப " -"விரும்பினால், இந்த பெட்டியை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீட்டு புலத்தில் செய்தியய " -"எழுதவும்." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg பெயர்ப்பட்டியல்கள் %1 மற்றும் %2." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"நீங்கள் வெற்றி பெறும்போது உங்கள் எதிராளிக்கு ஒரு நிலையான செய்தி அனுப்ப " -"விரும்பினால், இந்த பெட்டியை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீட்டு புலத்தில் செய்தியய " -"எழுதவும்." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubgஐ நகர்த்த முடியவில்லை." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "உள்ளிடம்" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 vs. %2" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -msgid "Server" -msgstr "சேவகன்" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"ஒரு விளையாட்டு நடந்து கொண்டிருக்கிறது. புதியது ஒன்றை தொடங்கினால் அது நின்றுவிடும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -msgid "Other" -msgstr "மற்றவை" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "புதிய விளையாட்டை துவக்கு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -msgid "Server name:" -msgstr "சேவகன் பெயர்:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -msgid "Server port:" -msgstr "சேவையக முனையம்:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "ஒரு புதிய விளையாட்டை துவக்குகிறது." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -msgid "User name:" -msgstr "பயனர் பெயர்:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "ஜிஎன்யு எஞ்ஜின்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்: " +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "இங்கே நீங்கள் ஜிஎன்யு பாக்காமான் எஞ்ஜினை வடிவமைக்கலாம்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&ஜிஎன்யு பாக்கமானை திரும்ப துவக்கு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." +"This is experimental code which currently requires a specially patched " +"version of GNU Backgammon.<br/><br/>" msgstr "" -"எஃப் ஐ பி எஸ்சின் முனைய எண்ணை இங்கே உள்ளிடவும். அது \"4321\" ஆக இருக்கவேண்டும். " -"இதை வெற்றிடமாக விட்டுவிட்டால், இணைக்கும்போது நீங்கள் திரும்பவும் உள்ளிடவேண்டி " -"வரும்." +"ஜிஎன்யு பாக்கமானின் ஒரு விசேஷ ஒட்டப்பட்ட பதிப்பு இந்த ஆய்வு குறியிட்டிற்கு " +"தேவைப்படுகிறது.<br/><br/>" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" msgstr "" -"FIBSல் உங்கள் உள்நுழைவை உள்ளிடவும். இல்லையென்றால், முதலில் ஒரு கணக்கை " -"ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி உருவாக்கவும். இதை வெற்றிடமான " -"விட்டால், மீண்டும் இணைப்பின்போது கேட்கப்படுவீர்கள்." +"GNU Backgammon செயலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"\"gnubg\" நிரல் உங்கள் பாதையில் உள்ளதா என்று உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n" +"உங்கள் பதிப்பு 0.10ஆகவாவது இருக்கவேண்டும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"FIBSல் உங்கள் உள்நுழைவை உள்ளிடவும். இல்லையென்றால், முதலில் ஒரு கணக்கை " -"ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி உருவாக்கவும். இதை வெற்றிடமான " -"விட்டால், மீண்டும் இணைப்பின்போது கேட்கப்படுவீர்கள். கடவுச்சொல் மறைந்திருக்கும்." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "ஜிஎன்யு பாக்காமான் செயல் (%1) வெளியேறியது " -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "நேரடியான இணைப்புகளை வைத்திரு" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "உள் அமைப்பு விளையாட்டுகள்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகளை வழங்கு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "இணைப்பு" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "சேர்ந்த வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "&பட்டி பட்டியல்" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&வகைகள்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (R)" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&பெயர்கள்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 -#, fuzzy +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." msgstr "" -"%1 (experience %2, rating %3) %4 புள்ளி விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட " -"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை " -"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %4')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 wants to resume a saved match with you" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (U)" +"இணைப்புகளுக்கு தரவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n" +"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (experience %2, rating %3) வரையறை இல்லாத விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட " -"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை " -"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %4')." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "இப்போது முனையம் %1ல் உள்வரும் இணைப்புகளுக்கு காத்திருக்கிறது." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "ஒரு வரம்பில்லாத பொருத்தத்திற்கு %1 உங்களை அழைக்கிறது" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "முனையம் %1ல் இணைப்புகளை வழங்க முடியவில்லை." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடு." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (experience %2, rating %3) %4 புள்ளி விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட " -"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை " -"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %5')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 உங்களை ஒரு %2 புள்ளி பொருத்தத்திற்கு அழைக்கிறது" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "இன்னும் இணைத்துக் கொண்டிருக்கிறது. முதலில் வெளிச்செல்லுங்கள்?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." msgstr "" +"%1ல் இணைக்கவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n" +"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Stay Connected" -msgstr "இனணைக்கப்பட்டது" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "%1:%2க்கு இப்போது இணைக்கப்பட்டது." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"நீங்கள் இல்லாதபோது மற்ற பயனர்களுக்கு தெரியும் ஒரு செய்தியை\n" -"உள்ளிடவும்." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "%1:%2க்கு இணைக்க முடியவில்லை" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "%1ஐ தேடுகிறது" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "%1 (%2) விளையாட்டாளர் விளையாட்டில் சேர்ந்தார்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 #, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "%1க்கு இணைக்கப்படுகிறது" +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "விளையாட்டாளரை உருவாக்குகிறது. மெய்நிகர்=%1" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "பிழை, இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "ஒன்று" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "பிழை, இல்லாத புரவலன் அல்லது பெயர் சேவகன் இயக்கத்தில் இல்லை." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "இரண்டு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "துளையிடத்தில் இருந்து தரவை படிக்கும்போது பிழை" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "விளையாட்டாளர் %1, %2 என்ற பெயருக்கு மாற்றப்பட்டார்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "இனணைக்கப்பட்டது" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -msgid "Disconnected." -msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்.\n" -"இது எப்போதும் \"fibs.com\"ஆக இருக்கவேண்டும்." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "%1 மற்றும் %2 விளையாட்டு வீரர்கள்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "" -"சேவகனில் முனைய எண்ணை உள்ளிடவும். அது எப்போதும் \"4321\"ஆக இருக்கவேண்டும்." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&புதிய விளையாட்டு..." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"சேவகன் %1ல் உங்களுக்கு விருப்பமான நுழைவை உள்ளிடவும். உள்நுழைவில்\n" -"இடைவெளிகளோ அல்லது முக்காற்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது. நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த\n" -"உள்நுழைவு கிடைக்கவில்லையென்றால், மற்றொன்றை எடுக்க பிறகு உங்களுக்கு " -"வாய்ப்பளிக்கப்படும்\n" -"\n" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&வண்ணங்களை மாற்று" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"சேவகன் %1ல் உங்கள் நுழைவை உள்ளிடவும். உள்நுழைவு இல்லையென்றால்\n" -"பட்டியல் விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி ஒன்றை உருவாக்கவேண்டும்.\n" -"\n" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&திருத்தும் வகை" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "இயங்காநிலை என்ஜின்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"சேவகன் %2ல் %1ல் உள்நுழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்\n" -"முக்காற்புள்ளிகள் இருக்கக்கூடாது.\n" -"\n" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "இயங்காத என்ஜினுக்கு வடிவமைக்க இந்த வடிவமைப்பை பயன்படுத்து" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"%2 சேவகனில் %1 நுழைவிற்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.\n" -"\n" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "முதல் விளையாட்டு வீரர்:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"உங்கள் நுழைவு பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லில் ஒரு சிக்கல் உள்ளது. நீங்கள்\n" -"உங்கள் நுழைவு பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் திரும்ப உள்ளிட்டு முயற்சிக்கவும்." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளர்:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "தவறான நுழைவு/கடவுச்சொல்" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "மறுபடி இணை" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1, கடைசி உள்நுழைவு %2ல் இருந்து %3க்கு." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&விளையாடுபவர்களின் பெயர்கள்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "அதிகபலகைகளின் மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "கிழக்கு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "அறிவிப்பு மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "வடக்கு" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "அறிக்கை மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %2, %3 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %4." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட நுழைவு பெயர் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது! வேறு ஒன்றை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 முதல் நகர்வை செய்கிறார்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!" +"பலகையில் கீழ்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n" +"உள்ளிடவும்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 msgid "" -"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." -msgstr "" -"உங்கள் கணக்கு துவக்கப்பட்டது. உங்கள் புதிய உள்நுழைவு <u>%1</u>" -". இதை முழுவதும் செயல்படுத்து, நான் இப்போது இணைப்பை நிறுத்துவேன். நீங்கள் " -"திரும்ப இணைக்கும்போது, நீங்கள் FIBSல் backgammonஐ விளையாட துவங்கலாம்." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - விளையாட்டு முடிந்தது" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - எல்லையில்லாத பொருத்தம்" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 புள்ளி பொருத்தம்" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "உங்கள் நகர்வை செய்யவும்" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" msgstr "" -"(அல்லது விளையாட்டில் சேர ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்)" +"பலகையில் மேல்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n" +"உள்ளிடவும்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "கனசதுரத்தை இரட்டிக்க அல்லது பகடையை உருட்ட இது உங்கள் முறை." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 வென்றுவிட்டீர்கள்! வாழ்த்துகள்!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "" -"(அல்லது விளையாட்டை தொடர அல்லது விடுவதற்கு ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை " -"பயன்படுத்தவும்)" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "" -"(அல்லது ஒதுக்கீட்டை ஏற்றுக்கொள்ள அல்லது நிராகரிக்க ஒத்திருக்கும் பட்டியல் " -"உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்)" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "இது சுற்றுவதற்கு உங்கள் முறையல்ல!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "மன்னிக்கவும், விளையாட முடியாது." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "வாழ்த்துகள், நீங்கள் விளையாட்டில் வென்றுவிட்டீர்கள்!" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, உங்களால் நகர்த்த முடியாது." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"'போர்ட் பாணியை' ஒருபோதும் கையால் அமைக்கக்கூடாது. இந்த நிரல் சரியாக " -"இயங்கவேண்டுமென்றால் அது 3க்கு அமைக்கப்படவேண்டும். அது உங்களுக்காக திரும்ப " -"அமைக்கப்பட்டுவிடும்." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "&இணை" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "புதிய கணக்கு" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&துண்டி" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "&அழிஅ..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "&கட்டளைகள்" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "தூரமான" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "விளையாட தயார்" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "வகைப்படுத்தும் மதிப்பீடுகளை காட்டு" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "மறை மதிப்பிடு கணிப்பு" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "Greedy Bearoffs" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "இரட்டைகளுக்கு கேள்" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr ", தயவுசெய்து %n துண்டுகளை நகர்த்தவும்." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&பதில்" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 இரட்டிப்பானது. %2, இரட்டிப்பை ஏற்கவேண்டுமா?" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "இணை" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "இரட்டிப்பாதல்" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "விடு" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 இரட்டையை ஏற்றுக்கொண்டார். விளையாட்டு தொடர்கிறது." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "& இணை" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "விளையாட்டின் மையத்தில். வெளியேறலாமா?" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "உரை கட்டளைகள் இயங்கவில்லை. கட்டளை '%1' தவிர்க்கப்பட்டது." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&அரட்டை" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - திருத்தும் வகை" #: kbg.cpp:78 msgid "Open Board" @@ -1524,34 +1332,38 @@ msgstr "கட்டளை" #: kbg.cpp:182 msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages " +"are sent to you from the current engine." msgstr "" -"இந்த பகுதியில் விளையாட்டுக்கான செய்தி நிலை உள்ளது. இது போன்ற பல செய்திகள் " -"அனைத்தும் உபயோகத்தில் உள்ள பொறியில் இருந்து அனுப்பப்படுகிறது." +"இந்த பகுதியில் விளையாட்டுக்கான செய்தி நிலை உள்ளது. இது போன்ற பல செய்திகள் அனைத்தும் " +"உபயோகத்தில் உள்ள பொறியில் இருந்து அனுப்பப்படுகிறது." #: kbg.cpp:186 msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +"This is the command line. You can type special commands related to the " +"current engine in here. Most relevant commands are also available through " +"the menus." msgstr "" -"இது கட்டளைக்கான இடம். இந்த பகுதியில் உபயோகத்தில் உள்ள பொறிக்கு சம்பந்தமான " -"கட்டளைகளை எழுதவும். இதற்கு தொடர்பான கட்டளைகள் அனைத்தும் நிரலில் அமைந்துள்ளது." +"இது கட்டளைக்கான இடம். இந்த பகுதியில் உபயோகத்தில் உள்ள பொறிக்கு சம்பந்தமான கட்டளைகளை " +"எழுதவும். இதற்கு தொடர்பான கட்டளைகள் அனைத்தும் நிரலில் அமைந்துள்ளது." #: kbg.cpp:191 msgid "" "This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " "commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"இது கருவிப்பெட்டி பொத்தான். இது எளிதாக விளையாட்டு சம்பந்தமான கட்டளைகளை இயக்க " -"உதவும். இந்த பெட்டியை சாளரத்துள் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்." +"இது கருவிப்பெட்டி பொத்தான். இது எளிதாக விளையாட்டு சம்பந்தமான கட்டளைகளை இயக்க உதவும். " +"இந்த பெட்டியை சாளரத்துள் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்." #: kbg.cpp:196 msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the " +"left corner." +msgstr "இது நிலைப்பெட்டி. தற்போது தேர்ந்தெடுத்த பொறியை இடது மூலையில் இது காண்பிக்கும்." + +#: kbg.cpp:498 +msgid "Configuration" msgstr "" -"இது நிலைப்பெட்டி. தற்போது தேர்ந்தெடுத்த பொறியை இடது மூலையில் இது காண்பிக்கும்." #: kbg.cpp:509 msgid "General" @@ -1581,17 +1393,17 @@ msgstr "சம்பவங்கள்" #: kbg.cpp:524 msgid "" "After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"உங்கள் வேலைகளை முடித்தவுடன்,அது பொறிக்கு அனுப்பப்பட வேண்டும். நீங்கள் தானாகவோ " -"(இந்த அமைப்பை பயன்படுத்தாத பொழுது) அல்லது குறிப்பிட்ட நேரத்தை அமைத்தோ " -"நகர்த்துவதற்கு முன் பொறிக்கு அனுப்ப வேண்டும். நேரம் கடக்கும் பொழுது நீங்கள் " -"நகர்த்துவதை ரத்து செய்தால், நேரம் கடத்துவது மாற்றி அமைக்கப்படும் மற்றும் " -"நகர்த்துவது முடிந்து விட்டால் அது ஆரம்ப நிலைக்கு சென்று விடும்." +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), " +"or you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset " +"and restarted once you finish the move. This is very useful if you would " +"like to review the result of your move." +msgstr "" +"உங்கள் வேலைகளை முடித்தவுடன்,அது பொறிக்கு அனுப்பப்பட வேண்டும். நீங்கள் தானாகவோ (இந்த " +"அமைப்பை பயன்படுத்தாத பொழுது) அல்லது குறிப்பிட்ட நேரத்தை அமைத்தோ நகர்த்துவதற்கு முன் " +"பொறிக்கு அனுப்ப வேண்டும். நேரம் கடக்கும் பொழுது நீங்கள் நகர்த்துவதை ரத்து செய்தால், நேரம் " +"கடத்துவது மாற்றி அமைக்கப்படும் மற்றும் நகர்த்துவது முடிந்து விட்டால் அது ஆரம்ப நிலைக்கு " +"சென்று விடும்." #: kbg.cpp:531 msgid "Enable timeout" @@ -1603,11 +1415,11 @@ msgstr "நேரம் கடத்துவதை நொடியில் ந #: kbg.cpp:549 msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled " +"by choosing the \"Don't show this message again\" option." msgstr "" -"முன்பு தடை செய்யப்பட்ட இந்த செய்தியை மீண்டும் செயல்படுத்த வேண்டுமானால் \"இந்த " -"செய்தியை மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +"முன்பு தடை செய்யப்பட்ட இந்த செய்தியை மீண்டும் செயல்படுத்த வேண்டுமானால் \"இந்த செய்தியை " +"மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: kbg.cpp:553 msgid "Reenable all messages" @@ -1615,12 +1427,11 @@ msgstr "செய்திகளை மீண்டும் செயல்ப #: kbg.cpp:559 msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. " +"They will be restored at next start." msgstr "" -"பெட்டியை விட்டு வெளியேறும் பொழுது சாளர நிலைகள் அனைத்தும் சேமிக்கப்பட்டுள்ளதா " -"என்று பரிசோதிக்கவும். அடுத்த முறை தொடங்கும் பொழுது அது தானாக " -"சேமிக்கப்பட்டுவிடும்." +"பெட்டியை விட்டு வெளியேறும் பொழுது சாளர நிலைகள் அனைத்தும் சேமிக்கப்பட்டுள்ளதா என்று " +"பரிசோதிக்கவும். அடுத்த முறை தொடங்கும் பொழுது அது தானாக சேமிக்கப்பட்டுவிடும்." #: kbg.cpp:563 msgid "Save settings on exit" @@ -1628,11 +1439,12 @@ msgstr "வெளியேற்றுதலில் அமைப்பை ப #: kbg.cpp:570 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide " +"notification process. Click here, and you will be able to configure system " +"sounds, etc." msgstr "" -"%1'இன் நிகழ்ச்சி அறிவிப்பை செயல்பாட்டு அமைப்பின் மூலம் அமைக்கவும். இங்கே " -"அழுத்துவதன் மூலம் ஒலி அமைப்புகளையும் மற்றவைகளையும் அமைக்கலாம்." +"%1'இன் நிகழ்ச்சி அறிவிப்பை செயல்பாட்டு அமைப்பின் மூலம் அமைக்கவும். இங்கே அழுத்துவதன் மூலம் " +"ஒலி அமைப்புகளையும் மற்றவைகளையும் அமைக்கலாம்." #: kbg.cpp:577 msgid "Klick here to configure the event notification" @@ -1645,10 +1457,216 @@ msgstr "அச்சு %1" #: kbg.cpp:671 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the " +"board." +msgstr "நிரல்பட்டியை செயல்படுத்த நிரல் பலகையில் உள்ள வலதுசுட்டி பொத்தானை தேர்வு செய்யவும்." + +#: kbg.cpp:673 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "பலகை" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "இங்கே backgammon பலகையை உருவாக்கலாம்" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "சிறிது நகர்த்துதல்" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "வண்ணம் 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "வண்ணம் 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "" +"&சிறிது நகர்த்துதலை செயல்படுத்த முடியாது. இழுத்துச் செல்லுதல் மூலமே நகர்த்த முடியும்" + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&இடதுசுட்டி பொத்தானை ஒருமுறை அழுத்தினால் அது \n" +" சிறிது தூரத்திற்கு கட்டம் கட்டமாக நகர்த்தும்." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&இடதுசுட்டி பொத்தானை இருமுறை அழுத்தினால் அது \n" +" சிறிது தூரத்திற்கு கட்டம் கட்டமாக நகர்த்தும்." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "பிப் எண்ணிக்கையை தலைப்புப்பட்டியில் காண்பிக்கவும்" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "மற்றும் பலகை" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "& எழுத்து வடிவங்கள்" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "பட்டக மதிப்பை அமைக்கவும்" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"பட்டகத்தின் முக மதிப்பை அமைத்து அதை யாரால் இரட்டிப்பாக்க முடியும் என்று தேர்வு " +"செய்யவும்.1'க்கான முக மதிப்பு தானாக இரு வீரர்களையும் இரட்டிப்பாக்க வேண்டும்." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "கீழ் விளையாட்டாளர்" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "மேல் விளையாட்டாளர்" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "திறந்த பட்டகம்" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "பகடை மதிப்பை அமைக்கவும்" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." msgstr "" -"நிரல்பட்டியை செயல்படுத்த நிரல் பலகையில் உள்ள வலதுசுட்டி பொத்தானை தேர்வு " -"செய்யவும்." +"தேர்வு செய்யப்பட்ட குறியின் முக மதிப்பை அமைக்கவும். மற்ற வீரர்களின் குறிகள் " +"அகற்றப்பட்டுவிடும் மற்றும் அது குறியினுடைய உரிமையாளரின் முறை." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"இது BACKGAMMON பலகையின் பட்டி. பலகையிலிருந்து நீக்கப்படும் கட்டங்கள் பட்டியில் வைக்கப்படும் " +"மற்றும் அது பலகையில் வைக்கப்படும் வரை அங்கேயே இருக்கும்.கட்டங்களை சேருமிடத்திற்கு இழுத்து " +"செல்வதன் மூலம் நகர்த்தலாம் (அ) 'சிறிது நகர்த்தும்(SHORT MOVE)'தன்மையை பயன்படுத்தலாம்.\n" +" பட்டகம் இன்னும் இரட்டிக்கப்படாமல் இருக்கும் சமயத்தில் அதை உபயோகப்படுத்தினால் அதன் முகம் 64'ஐ " +"காட்டும் மற்றும் பட்டகம் இரட்டிக்கப்பட்டால் அதனை இரண்டு முறை அழுத்துவதன் மூலம் செயல்படுத்த " +"முடியும்." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game " +"and the dice permit this, they can be moved by dragging them to their " +"destination or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"இது backgammon பலகையினுடைய வழக்கமான புலம். கட்டங்கள் இந்த புலத்தில் அமைக்கப்படலாம். " +"குறி மற்றும் தற்போதைய விளையாட்டு நிலையும் அனுமதித்தால் கட்டங்களை சேருமிடத்திற்கு இழுத்து " +"செல்வதன் மூலம் நகர்த்தலாம் (அ) 'சிறிது நகர்த்தும்(SHORT MOVE)'தன்மையை பயன்படுத்தலாம்." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice " +"and the other one contains checkers that have been moved off the board. " +"Checkers can never be moved away from the home. If this home contains the " +"dice and the current state of the game permits this, double clicking on the " +"dice will roll them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and " +"if it can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"இந்த பாகம் backgammon பலகையின் ஆரம்ப நிலையாகும்.\n" +"விளையாட்டின் திசையை பொருத்து , ஆரம்ப நிலையில் ஒன்றானது குறியையும் மற்றொன்று பலகையில் " +"இருந்து நகர்த்தப்பட்ட கட்டங்களை கொண்டிருக்கும். கட்டங்களை ஆரம்ப நிலையிலிருந்து எந்த " +"நிலையிலும் நகர்த்த முடியாது. ஆரம்ப நிலை குறியை கொண்டிருந்தால் மற்றும் விளையாட்டின் " +"தற்போதைய நிலை அனுமதித்தால், இரண்டு முறை அழுத்துவதன் மூலம் குறியை உருட்ட முடியும். " +"பட்டகத்தை ஆரம்ப நிலையில் வைக்கலாம். அதை இரட்டிப்பாக்க வேண்டுமானால் இரண்டு முறை அழுத்துவதன் " +"மூலம் அதை இரட்டிப்பாக்க முடியும்." + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for TDE" +msgstr "கேடியிக்கான ஒரு பாக்கமான் நிரல்" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"இது ஒரு சித்திர backgammon நிரல். இது backgammon விளையாட்டுகளை\n" +"மற்ற விளையாட்டு வீரர்கள், விளையாட்டுகளிலும் கணினி என்ஜின்களுக்கு\n" +"எதிராக ஆதரிக்கிறது. மேலும் 'முதல் இணையத்தள Backgammon சேவகனிலும்' கூட." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "Kbackgammon " + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "ஆசிரியர், பராமரிப்பாளர்" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "போர்டின் முதல் எழுத்து மாற்றம்" + +#: kbackgammonui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&நகர்த்து" + +#: kbackgammonui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&கட்டளை" + +#: kbackgammonui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kbackgammonui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kbackgammonui.rc:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி" + +#: kbackgammonui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி" #~ msgid "Type the name of the %1 player." #~ msgstr "%1 விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு." |