diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po | 378 |
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..05282a18514 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# translation of kfax.po to +# translation of kfax.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:56-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "தேர்வுகளைக் காட்டு" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "தலைகீழ்" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "கவிழ்" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தெளிவுத்திறன்" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "தன்னாலே " + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "நல்ல" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரணம்" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தகவல்கள்" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-பிட் முதல்" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அமைப்பு" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அகலம்" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "சேர்..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&பக்கத்தைச் சுத்து" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "கண்ணாடிப் பக்கம்" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&திருப்புப்பக்கம்" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "w: 00000 h: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Res: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "வகை: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "பக்கம்: XX of XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "எந்த ஆவணமும் நடப்பிலில்லை" + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "சேமிக்கப்படுகிறது" + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"'copy file()'\n" +" தோல்வி அடைந்தது கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr " '%1' உள்வாங்கப்படுகிறது" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "இறக்கப்படுகிறது" + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "பக்கம்: %1 of %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "அ: %1 உ: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Res: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "வகை: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "வகை:ரா " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 ஃபாக்ஸ் பார்வையாளர்" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "நல்ல தெளிவுத்திறன்" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "சாதாரண தெளிவுத்திறன்" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "உயரம்(ஃபாக்ஸ் வரிகளின் எண்ணிக்கை)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "அகலம்(ஒவ்வொரு ஃபாக்ஸ் வரிக்கும் உள்ள புள்ளிகள்)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "வடிவை 90டிகிரிகள் திருப்பு(இயற்கைக் காட்சி வகை)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "வடிவை தலைகீழாக திருப்பு" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "கருப்பு வெள்ளையை மாற்று" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "'பைட்டுகளை' பயன்படுத்த போதிய நினைவகம்" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "ஃபாக்ஸ் தகவல் lsb first கட்டாகும் " + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "ரா கோப்புகள் g3-2dஆகும்" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "ரா கோப்புகள் g4ஆகும்" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "காட்ட வேண்டிய ஃபாக்ஸ் கோப்பு(கள்)" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "UI மேலேழுத்து,சுத்தமாக்கி நிலைப்படுத்தப்பட்டது " + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"திரும்ப எழுதுதலை அச்சிடுதல், நிறைய குறியீடுகளை நீக்குதல் மற்றும் பொருத்துதல்" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"நினைவு போதவில்லை\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"திறக்க முடியவில்லை:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"தவறான tiff கோப்பு:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"கோப்பு %1ல்\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"இந்த பதிப்பால் தொலைநகர் கோப்புகளை மட்டும் கையாள முடியும்\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "தவறான தொலைநகல் கோப்பு" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"நிறைய பட்டைகளை விரிவாக்க முயல்கிறது\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"PC ஆராய்ச்சி பலபக்கத்தின்\n" +"%1\n" +"முதல் பக்கம் மட்டும் தெரியும்\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"கோப்பில் தொலைநகல் இல்லை:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'தாள் ஒரங்களைத் தவிர்'</strong></p>" +"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தாளின் ஓரங்கள் தவிர்க்கப்பட்டு தொலைநகர் முழுத் " +"தாள் அளவிலும் அச்சாகும்.</p>" +"<p>இல்லையென்றால், கேதொலைநகல் நிலையான தாள் ஓரங்களை அமைத்து தொலைநகர் அச்சிட " +"பரப்புக்குள் அச்சாகும்.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது'</strong></p>" +"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் இடவலமாக " +"அச்சாகும்.</p>" +"<p>இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'மேல்கீழாக மையப்படுத்தப்பட்டது'</strong></p>" +"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் மேல்கீழாக " +"அச்சாகும்.</p>" +"<p>இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&உருவரை" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "தாள் ஓரங்களை தவிர்" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "நெடுவரிசை மையப்படுத்தப்பட்டது" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "velmurugan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "velnet2004@yahoo.co.in" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFax" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|ஃபாக்ஸ் கோப்புகள் (*.g3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "காட்ட வேண்டிய ஃபாக்ஸ் கோப்பு(கள்)" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Anti Aliasing" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "ஃபாக்ஸ் அச்சு" |