diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po | 1168 |
1 files changed, 1168 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..3035d86fd59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1168 @@ +# translation of ark.po to +# translation of ark.po to +# translation of ark.po to +# translation of ark.po to +# translation of ark.po to +# translation of ark.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-24 01:01-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார், துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார்." + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net,ma_sivakumar@yahoo.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "துணை நிகழ்வைத் தொடக்க முடியவில்லை" + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "நீக்க முடியவில்லை.`" + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "" + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "விரிவாக்க முடியவில்லை." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "சேர்க்க முடியவில்லை." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "காப்பக வடிவத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"இந்த கோப்பு தெரிகிறது வகை %1\n" +"அது காப்பகத் வடிவம்.\n" +"நீங்கள் கோப்புபின் வடிவத்தை\n" +"தேர்ந்தெடுங்கள்" + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"நீங்கள் திறக்கபட வேண்டிய கோப்பு சாராதரவரையறை விரிவாக்கம்.\n" +"அர்க்கு வடிவம் விசரிக்கபட்டாது %1\n" +"இது தவறு என்றால் தயவுசெய்து சரியான வடிவத்னத தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "இறுக்கக் கோப்பு " + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"எல்லாம் காப்புக் செல்லுபடி \n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ஆர்க்" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts கூறு" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, ஆர்க் உருவாக்குநர்கள்" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "கோப்பைச் சேர்..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "&அடைவைச் சேர்" + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&பிரித்தெடு..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "நீ&க்கு" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&காட்சி" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&திறந்த..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "தொகுப்பு&உடன்" + +#: ark_part.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Unselect All" +msgstr "&அனைத்தையும் விட்டு விடு" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&தேர்வை எதிர்மறை ஆக்கவும்" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "உள்ளமை &வீல்" + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "ஆராய்தல் பட்டையை வெளிப்படுத்து" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "தேடுதல் பட்டையை மறை" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "காப்பகக்\"%1\"அனத திருத்தப்பட்டது. சேமிக்கவேண்டுமா?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr " காப்பகத்னத் சேமி?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "மொத்தம் : 0 கோப்பு" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 கோப்புகள் தேர்ந்து எடுக்கப்பட்டது" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr " தவறான எண் தருமதிப்பு தறப்பட்டது" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "நீங்கள் ஒரு முனற கோப்பை உள்ளமை" + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "வட்டில் போதுமான இடம் இல்லை." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr " நீங்கள் பற்க்கும் கோப்புகள் நிறைவேற்பட்டுள்ளது" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&ஆராய்தல்" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n கோப்பு %1 \n" +"%n கோப்புகள் %1." + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "காப்பகத்தை இப்படிச் சேமிக்கவும்" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"உங்கள் காப்பகத்தை முதலில் இருந்த அதே வடிவில் சேமிக்கவும். \n" +" குறிப்பு: அதே ஒட்டை பயன்படுத்தவும்" + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "சேமித்தல்" + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "காப்பகத்திற்கு ¾¢ÈôÀ¾¢ø சிக்கல் %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "கீழ்காணும் கோப்புகனள பொற இயலாது ஏன் என்றர்ல் அது முன்பு உள்ள்து" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr " காப்பான்னில் இடம் போதவில்லை" + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "நாள்காட்டியை உருவாக்கும்போது பிழை நேர்ந்துள்ளது." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "ஆவணக் காப்பகம் %1 இல்லை." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "அந்த ஆவணக் காப்பகத்தை அணுக உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "காப்பகம் ஏற்கனவே உள்ளது. மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "கோப்பு முன்பே உள்ளது" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "%1 என்ற ஆவணக் காப்பகத்தை எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "புதிய அடைவவை உருவாக்கு" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"இப்போது நீங்கள் எளிய ஒரு அமுக்கப்பட்ட கோப்பின் மீது வேலை செய்கிறீர்கள். \n" +"இதை ஒரு காப்பகமாக மாற்றி ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கோப்புகளை சேமிக்க வகை செய்ய " +"வேண்டுகிறீர்களா? \n" +"அப்படியானால், புதிய காப்பகத்திற்கு ஒரு பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: arkwidget.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Make Into Archive" +msgstr " காப்பகத்னத் சேமி?" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr " காப்பகத்தை உருவாக்குதல்" + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "கோப்பைச் சேர்" + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "தேர்ந்து எடுத்த் காப்பகத்னத கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "கோப்பைச் சேர்" + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr " நீக்கத்தில் " + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr " வைத்துத் திறக்கவும்:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "ஆவணக் காப்பகம் இல்லை" + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "பிரித்தெடு..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr " வைத்து தொகுக்கவும்:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "கோப்பை தொகுப்பதில் சிக்கல்..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "வெற்றுக் கோப்புப் பெயர்." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய வடிவமைப்புக் கோப்பு" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"உள்ளமைப்பு காட்சியாளனால் இந்த கோப்பை காட்ட முடியவில்லை. ஒரு வெளியமைப்பு நிரல் " +"மூலம் இதனை பார்க்க வேண்டுமா?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்பப்ட்டன%2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"இதை இந்த காப்பகத்திலேயே சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது ஒரு புதிய காப்பகமாக " +"ஆரம்பிக்கவா?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "&சேர்த்தல்" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"தற்போது எந்த காப்பகமும் திறந்திருக்கவில்லை. இந்தக் கோப்புகளுக்காக ஒரு புதிய " +"காப்பகத்தை திறக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"தற்போது எந்த காப்பகமும் திறந்திருக்கவில்லை. இந்தக் கோப்புக்காக ஒரு புதிய " +"காப்பகத்தை திறக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Create Archive" +msgstr "புதிய அடைவவை உருவாக்கு" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "தெரியாத ஆவணக் காப்பக வடிவம் அல்லது சிதைந்த ஆவணக் காப்பகம்" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"பயன்பாடு %1 உங்கள் பாதையில் இல்லை.\n" +"தயவு செய்து அதை நிறுவவும் அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "காப்பகத்னத திறத்தல்" + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"இந்த ஆவணக் காப்பகம் வாசிப்பதற்கு-மட்டும். அதை வேறு ஒரு புதிய பெயரில்,\n" +"சேமிக்க, கோப்பு பட்டிக்குப் போய் இப்படி சேமிக்கவும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "காப்பகத்திற்கு திறக்கும் பொழது பினழ எற்ப்பட்டது %1." + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "பொது அமைப்புகள் " + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "சேர்த்தல்" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr " கோப்பு அமைப்புகளைச் " + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "பிரித்தெடுத்தல்" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "அமைப்புகள் பிரித்திடு" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " கோப்புபெயர் " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " அனுமதிகள் " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " உரிமையாளர்/அணி " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " அளவு " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " காலமுத்திரை " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " இணைப்பு " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " இப்போது அளவிடு " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " தகவு " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " முறை " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " பதிப்பு " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " உரிமையாளர் " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " அணி " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "ஆரம்ப -அடைவு" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "திறக்கும் அடைவு" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "பிரித்தெடுக்கும் அடைவு" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "சேர்க்கும் அடைவு" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&சேர்த்தல்" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&பிரித்தெடுத்தல்" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&ஆவணம்" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "அமைப்புகளைச் சேர்" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "அமைப்புகளைப் பிரித்திடு" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இட&மாற்றவும்" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "நுழைவுகளை &பொதுப்படையாக வைத்திருக்கவும் (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "&MS-DOS குறு கோப்புப்பெயர்களை வலிந்தமை (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "LF DOS &CRLF இற்கு மாற்று (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&எல்லாத் துணை கோப்புறை சேர் (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&குறியீட்டு இணைப்புகளை இணைப்புகளாக சேமி (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "கோப்புக்களை &மேலெழுது (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "அனுமதிகளை &பாதுகாக்கவும் (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&அடைவுப் பெயர்களைப் &புறக்கணி (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &பேரேழுத்துக்களாக மாற்று (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"நீங்கள் உருவக்கபடும் இறுக்கக் கோப்பில் உள்கொண்ட ஒரு உள்ளீடு கோப்பு.\n" +"இல்னல ஏன்னில் கோப்பின் பெயர் காப்பகக் கோப்புனப் சார்ந்து வ்ரும்\n" +"நீங்கள் கோப்புக்கனள குட்டினால் காப்பகம் வ்ரும்" + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "எளிய" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "காப்பகத்திற்கு எழுதுவதில் சிக்கல் ..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "பிரித்தெடு" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "%1ல் இருந்து கோப்புகளை பிரித்தெடு" + +#: extractiondialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Extract:" +msgstr "பிரித்தெடு" + +#: extractiondialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Selected files only" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள்" + +#: extractiondialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: extractiondialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Extract all files" +msgstr "%1ல் இருந்து கோப்புகளை பிரித்தெடு" + +#: extractiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination folder: " +msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "பிடித்தமான அடைவு%1" + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Missing Folder" +msgstr "நிலையான அடைவு!." + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "பிடித்தமான அடைவு%1" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "உறையை உருவாக்க முடியாது. தயவு செய்து அனுமதிகள்" + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr " கோப்புறையில் எழதுவத்ற்க்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %." + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"ஒரு ஆவணக் காப்பகத்திலுள்ள கோப்புகளைப் பற்றிய தகவல்களை காட்டுவதற்கான இடம் இது." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல், முடிந்ததும் மூடுதல்" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"சாரம் \"காப்பகக்\" \"கோப்புறை \".நீங்கள் முடிததும் முடுங்கள்.\n" +"கோப்புறை இல்னல் என்றால் உருவாக்கபடும்" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல் முடிந்ததும் மூடுதல்" + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr " \"கோப்பு\" \"காப்பகக்\".முடித்ததும் முடவும்காப்பகக் " + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "சாரம் தொகுப்பின் துணை தொகுப்பு" + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "கோப்புறை பிரித்தெடுப்பதில் " + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr " சேர்த்து எழத வேண்டிய கோப்புகள்" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "'காப்பகத்தை' திறக்கவும்" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "உள்ளமை &வீல்" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE காப்பகக் கருவி" + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2005, பலவித ஆர்க் உருவாக்குநர்கள்" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "செயலாக்குபவர்" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "முன்னாள் செயலாக்குபவர்" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "சின்னங்கள்" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "யோசனைகள், சின்னங்களுடன் உதவி" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "புதிய &சாளரம்" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "மறு&ஏற்றம்" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"%1 என்ற காப்பகம் ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டு உயர்த்தப்பட்டுள்ளது.\n" +"குறிப்பு: கோப்புப்பெயர் பொருந்தவில்லை என்றால், இரண்டில் ஒன்று ஒரு அடையாள " +"இணைப்பாக இருக்கிறது என்பதுதான் காரணம்." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "திற" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "தானாக் கண்டறி(முன்னிருப்பு)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "தேர்ந்து எடுத்த் காப்பகத்னத கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "சுருக்குகிறது..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&செயல்" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இடம் மாற்றவும்" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "மொழிபெயர் LF இனை DOS &CRLF இற்கு மாற்று (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &பேரேழுத்துக்களாக மாற்று (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட காட்சியாளனை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror ´Õ¨ÁôÀ¡ð¨¼ ¦ºÂøÀÎòÐ" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>tdeaddons தொகுப்பில் இருந்து கான்கொரர் ஒருங்கிணைப்பு " +"சொருகுப்பொருளை நிறுவினால் மட்டுமே கான்கொரர் ஒருங்கிணைப்பு கிடைக்கும்.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இடமாற்றவும்" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"இந்த தேர்வு செயலில் இருந்து நீங்கள் காப்பகத்தில் ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பு பெயர்களை " +"சேர்த்தால், சேர்க்கப்படும் கோப்புகள் பழைய கோப்புகளை விட புதியதா இருந்தால் " +"மட்டுமே அவை சேர்க்கப்படும்." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "கோப்புக்களை மேலெழுது (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"காப்பகத்தில் இருக்கும் கோப்புகளுடன் பொருந்தும் பெயர்களை உடைய எந்த கோப்புகளையும் " +"மேலெழுதும்." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "அனுமதிகளை பாதுகாக்கவும்" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"பயனர், குழு மற்றும் அனுமதி அமைப்புகளை கோப்புகளில் சேமி. இந்த கோப்புகள் " +"பிரிக்கும்போது அவை எந்தவொரு சரியான பயனரை சார்ந்திருக்கக்கூடாது." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "&MS-DOS குறு கோப்புப்பெயர்களை வலிந்தமை (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Zip காப்பகங்களை DOS 8.3 வடிவமைப்பிற்கு மாற்று" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "மொழிபெயர் LF இனை DOS CRLF இற்கு மாற்று" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "அடைவுப் பெயர்களைப் புறக்கணி (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரிக்கப்பட்ட அடைவுக்கும் பிரிக்கவும். " + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை இணைப்புகளாக சேமி (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "எல்லாத் துணை கோப்புறை சேர் (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "கோப்புப்பெயர்களை சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "கோப்புப்பெயர்களை பேரேழுத்துக்களாக மாற்று" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "ஆராய்தல் பட்டையை வெளிப்படுத்து" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "செயல்படுத்த கான்கியுர் ஒருமைபாடு" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"கான்கொரர் உரை பட்டியல்களுடன் ஒருங்கிணைப்பை செயல்படுத்துகிறது. இது கோப்புகளை " +"சுலபமாக காப்பு எடுக்கவும் அல்லது காப்பு நீக்கவும் பயன்படுகிறது. tdeaddons " +"தொகுப்பு நிறுவப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே இந்த தேர்வை செயல்படுத்த இயலும்." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட காட்சியாளனை பயன்படுத்தவும்" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar ¸ð¼¨Ç" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "மீட்பியக்கு ஆராய்தல்" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"மீட்பியக்கு ஆராய்தல்\n" +"மீட்பியக்கு ஆராய்தல் பட்டை," + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "அமுக்கநீக்கி ஒன்றை கவட்ட முடியாது." + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "tempfile க்கு எழுதுவதில் சிக்கல்" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "கடைசி வெளியீட்டை பார்க்க \"விவரங்கள்\" என்பதை பயன்படுத்தவும்." + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "எதுவுமே இல்லாத கோப்புக்கள்ளில் உள்ள காப்பான்க" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 ஏற்கனவே இருக்கும் கோப்பை மேலெழுதி விடும் . எனவே அதைப் பிரித்தெடுக்க முடியாது.\n" +#~ "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலுக்கு திரும்பி செல்ல வேண்டுமா?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் அடைவில் ஏற்கனவே சில கோப்புகள் உள்ளன. \n" +#~ "இப்படியேத் தொடர்ந்தால், கீழ் வரும் கோப்புகள் பிரித்தெடுக்ப்பட மாட்டா:" + +#~ msgid "" +#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" +#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "தார் காப்பகத்தில் உள்ள ஒரு அடைவை நீங்கள் நீக்கினால், அந்த அடைவில் உள்ள \n" +#~ "எல்லா கோப்புகளும் நீக்கப்பட்டு விடும். நீக்க வேண்டும் என்பது உறுதியா?" + +#~ msgid "&View Shell Output" +#~ msgstr "& வெளியீட்டைப் பார்" + +#~ msgid "&Select..." +#~ msgstr "&தேர்ந்தெடு..." + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "தேர்வு" + +#~ msgid "Select files:" +#~ msgstr "கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#~ msgid "Shell Output" +#~ msgstr "?ல் வெளியீடு" + +#~ msgid "Extract to:" +#~ msgstr "இதற்குப் பிரித்தெடு :" + +#~ msgid "Files to Be Extracted" +#~ msgstr " கோப்புகள் எடுக்கப்ட்டது" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "தற்போது" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "அனைத்து" + +#~ msgid "Pattern:" +#~ msgstr "முறைமை:" + +#~ msgid "Please provide a pattern" +#~ msgstr "ஒரு முறைமையைத் தரவும்" + +#~ msgid "Failure to Extract" +#~ msgstr "பிரித்தெடுப்பதில் தோல்வி" |