diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/kdeedu/klatin.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdeedu/klatin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdeedu/klatin.po | 921 |
1 files changed, 0 insertions, 921 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdeedu/klatin.po b/tde-i18n-tg/messages/kdeedu/klatin.po deleted file mode 100644 index cc8404a4137..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/kdeedu/klatin.po +++ /dev/null @@ -1,921 +0,0 @@ -# translation of klatin.po to Tajik -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, Youth Opportunities, NGO -# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:25+0500\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " -"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"youth_opportunities@tajikngo.org. rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" - -#: klatin.cpp:57 -msgid "Load &Vocabulary" -msgstr "Бор кардани &Луғат" - -#: klatin.cpp:58 -msgid "Load &Grammar" -msgstr " Бор кардани &грамматика" - -#: klatin.cpp:59 -msgid "Load V&erbs" -msgstr "Бор кардани ф&еълҳо" - -#: klatin.cpp:60 -msgid "Load &Revision" -msgstr "Бор кардани &такрор" - -#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205 -msgid "Ready" -msgstr "Тайёр" - -#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144 -msgid "Grammar" -msgstr "Грамматика" - -#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127 -msgid "Verbs" -msgstr "Феълҳо" - -#: klatin.cpp:167 -msgid "Load Vocabulary File" -msgstr "Бор кардани файли луғат" - -#: klatin.cpp:168 -msgid "Vocabulary" -msgstr "Луғат" - -#: klatingrammar.cpp:51 -msgid "All Declensions" -msgstr "" - -#: klatingrammar.cpp:52 -msgid "1st Feminine" -msgstr "1ум Ҷинси занона" - -#: klatingrammar.cpp:53 -msgid "2nd Masculine" -msgstr "2ум Ҷинси мардона" - -#: klatingrammar.cpp:54 -msgid "2nd Neuter" -msgstr "Ҷинси беҷони 2ум " - -#: klatingrammar.cpp:55 -msgid "3rd Masc/Fem" -msgstr " Мард/Зан 3ум" - -#: klatingrammar.cpp:56 -msgid "3rd Neuter" -msgstr "Ҷинси беҷони 3ум " - -#: klatingrammar.cpp:57 -msgid "4th Masc/Fem" -msgstr " Мард/Зан 4ум" - -#: klatingrammar.cpp:58 -msgid "4th Neuter" -msgstr "Ҷинси беҷони 4ум " - -#: klatingrammar.cpp:59 -msgid "5th Feminine" -msgstr "5ум Ҷинси занона" - -#: klatingrammar.cpp:119 -msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation." -msgstr "" -"Файли таъини грамматика пур карда намешавад, коргузории KLatin санҷиш кунед." - -#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110 -msgid "Error with KLatin" -msgstr "Хатогӣ бо KLatin" - -#: klatingrammar.cpp:120 -msgid "Error." -msgstr "Хато." - -#: klatingrammar.cpp:156 -msgid "What is the nominative singular of %1?" -msgstr "Исми танҳо чист %1?" - -#: klatingrammar.cpp:159 -msgid "What is the vocative singular of %1?" -msgstr "Шумораи зиёди падежи хитобии %1 чист?" - -#: klatingrammar.cpp:162 -msgid "What is the accusative singular of %1?" -msgstr "Кадом пасоянд ба таври истисно аз %1 аст?" - -#: klatingrammar.cpp:165 -msgid "What is the genitive singular of %1?" -msgstr "Кадом сиғаи калима ба таври истисно аз %1 аст ?" - -#: klatingrammar.cpp:168 -msgid "What is the dative singular of %1?" -msgstr "Кадом пешоянди калима ба таври истисно аз %1 аст ?" - -#: klatingrammar.cpp:171 -msgid "What is the ablative singular of %1?" -msgstr "Кадом калима вайронкунанда ба таври истисно аз %1 аст ?" - -#: klatingrammar.cpp:174 -msgid "What is the nominative plural of %1?" -msgstr "Кадом исм ба таври истисно аз %1 аст?" - -#: klatingrammar.cpp:177 -msgid "What is the vocative plural of %1?" -msgstr "Шумораи зиёди падежи хитобии %1 чист?" - -#: klatingrammar.cpp:180 -msgid "What is the accusative plural of %1?" -msgstr "Шумораи зиёди падежи винителии %1 чист?" - -#: klatingrammar.cpp:183 -msgid "What is the genitive plural of %1?" -msgstr "Шумораи зиёди падежи сиғаи калимаи %1 чист?" - -#: klatingrammar.cpp:186 -msgid "What is the dative plural of %1?" -msgstr "Шумораи зиёди падежи пешоянди калимаи %1 чист?" - -#: klatingrammar.cpp:189 -msgid "What is the ablative plural of %1?" -msgstr "Шумораи зиёди падежи вайронкунандаи калимаи %1 чист?" - -#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 -#, c-format -msgid "The correct answer was %1." -msgstr "Ҷавоби дуруст %1 буд." - -#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 -msgid "Wrong" -msgstr "Нодуруст" - -#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218 -msgid "Please enter an answer" -msgstr "" - -#: klatinverbs.cpp:40 -msgid "1st" -msgstr "1ум" - -#: klatinverbs.cpp:41 -msgid "2nd" -msgstr "2юм" - -#: klatinverbs.cpp:42 -msgid "3rd" -msgstr "3юм" - -#: klatinverbs.cpp:43 -msgid "4th" -msgstr "3ум" - -#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173 -#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185 -msgid "Indicative" -msgstr "Нишондод" - -#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134 -msgid "Subjunctive" -msgstr "Сиғаи шартӣ" - -#: klatinverbs.cpp:49 -msgid "Active" -msgstr "Фаъол" - -#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253 -msgid "Passive" -msgstr "Ғайрифаъол" - -#: klatinverbs.cpp:64 -msgid "indicative" -msgstr "нишондод" - -#: klatinverbs.cpp:65 -msgid "subjunctive" -msgstr "сиғаи шартӣ" - -#: klatinverbs.cpp:67 -msgid "active" -msgstr "фаъол" - -#: klatinverbs.cpp:68 -msgid "passive" -msgstr "ғайрифаъол" - -#: klatinverbs.cpp:70 -msgid "first" -msgstr "якум" - -#: klatinverbs.cpp:71 -msgid "second" -msgstr "дуюм" - -#: klatinverbs.cpp:72 -msgid "third" -msgstr "сеюм" - -#: klatinverbs.cpp:74 -msgid "singular" -msgstr "Шакли танҳо" - -#: klatinverbs.cpp:75 -msgid "plural" -msgstr "Шакли ҷамъ" - -#: klatinverbs.cpp:77 -msgid "present" -msgstr "ҳозира" - -#: klatinverbs.cpp:78 -msgid "future" -msgstr "оянда" - -#: klatinverbs.cpp:79 -msgid "imperfect" -msgstr "нотамом" - -#: klatinverbs.cpp:80 -msgid "perfect" -msgstr "пурра" - -#: klatinverbs.cpp:81 -msgid "pluperfect" -msgstr "вақти гузашта" - -#: klatinverbs.cpp:82 -msgid "future perfect" -msgstr "ояндаи пурра" - -#: klatinverbs.cpp:109 -msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation." -msgstr "" -"Пур кардани файли феъли-муқарраршуда намешавад, барқароркунии KLatin-ро тафтиш " -"кунед." - -#: klatinverbs.cpp:205 -msgid "" -"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 " -"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of " -"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb " -"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, " -"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and " -"should not be translated. The output string in English is something like: What " -"is the first person singular present indicative active of amo?\n" -"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?" -msgstr "Ин кадом %1 шахсият %2 %3 %4 %5 of %6?" - -#: klatinvocab.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin " -"installation." -msgstr "" -"Файли луғат пур карда намешавад; бо барқарошавии KLatin шумо хатогие рӯй дод ё " -"дастёри 18 ба ин забон нест. " - -#: main.cpp:23 -msgid "KLatin - a program to help revise Latin" -msgstr "KLatin - барнома барои ёри додани Latin." - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22 -#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "KLatin" -msgstr "KLatin" - -#: main.cpp:39 -msgid "Author and Maintainer" -msgstr "Муаллиф ва Дастёркунанда" - -#: main.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Bug fixes, documentation" -msgstr "Коркуни дастёркунада, ёфтани хатогиҳо, cанадҳо" - -#: main.cpp:41 -msgid "Vocabulary shuffling code" -msgstr "Луғати кофтукови кодҳо" - -#: main.cpp:43 -msgid "SVG icon" -msgstr "Нишонаи SVG" - -#: main.cpp:44 -msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation" -msgstr "" - -#: main.cpp:45 -msgid "Polish Vocabulary Data Translation" -msgstr "" - -#. i18n: file klatinui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "S&ection" -msgstr "И&нтихоб" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 47 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KLatin\n" -"Please Choose Section of Revision" -msgstr "" -"Марҳамат ба KLatin!\n" -"Шӯъбаи тафтиши дубораро интихоб кунед" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 74 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Revision Sections" -msgstr "Шӯбаи Тафтиши дубора" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 102 -#: rc.cpp:13 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Vocabulary" -msgstr "Луғат" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 108 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Test on Vocabulary" -msgstr "Тест дар Луғат" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 111 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Multiple choice vocabulary test" -msgstr "Зиёд кардани алтернативаи тести луғат" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 119 -#: rc.cpp:22 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Grammar" -msgstr "Грамматика" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 125 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Test on noun grammar" -msgstr "Тест дар исми грамматика" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 128 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Test on common nouns and endings" -msgstr "Тест дар исмҳои оддӣ ва анҷомҳо" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 136 -#: rc.cpp:31 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ver&bs" -msgstr "Феълҳо" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 139 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Test on verb forms" -msgstr "Санҷиш дар шаклҳои феъл" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 142 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Test on common verbs and endings" -msgstr "Тест дар феълҳои оддӣ ва анҷомҳо" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 150 -#: rc.cpp:40 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Revision notes" -msgstr "Қайдҳои тафтиши дубора" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 153 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Load revision notes" -msgstr "Пур кардани қайдҳои тафтиши дубора" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 157 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"The KLatin revision notes with\n" -"verb and noun tables" -msgstr "" -"Тафтиши қайдҳои дубораи KLatin бо\n" -"феълҳо ва ҷадвали феълҳо" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 209 -#: rc.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&tart" -msgstr "&Сар кардан!" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 212 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Start chosen area of revision" -msgstr "Интихобшудаи майдони тафтиши дубораро сар кунед" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 215 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Start the section you have chosen" -msgstr "Шӯбаи интихобшудаатонро сар кунед" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 226 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Quits" -msgstr "Рафтан" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 229 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Quit KLatin" -msgstr "KLatin кор намекунад" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Grammar Section" -msgstr "Шӯбаи грамматика" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Choice of nouns for testing" -msgstr "Алтернативаи исмҳо барои тест" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:77 rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Question Word\n" -"Line 2\n" -"Line 3\n" -"Line 4" -msgstr "" -"Савол\n" -"Хати 2\n" -"Хати 3\n" -"Хати 4" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "The question will appear here" -msgstr "Савол дар ин ҷо пайдо мешавад" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Ҳисоб" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "/" -msgstr "/" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Your test percentage so far" -msgstr "Фоизи тести шумо хеле дур аст" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Answer:" -msgstr "Ҷавоб:" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Your answer goes here" -msgstr "Ҷавоби шумо ба ин ҷо меояд" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Enter your answer here" -msgstr "Ҷавобатонро дар ин ҷо ворид кунед" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Check answer" -msgstr "Саволро тавтиш кунед" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "&Back" -msgstr "&Ақиб" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Go back to the selection screen" -msgstr "Ба экрани интихобшуда баргардед" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Return to selection screen" -msgstr "Баргаштан ба экрани интихобшуда" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Results" -msgstr "Натиҷатҳо" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "<b>Your Results</b>" -msgstr "<b>Натиҷатҳои Шумо</b>" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Савол" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "Ҷавоби Шумо" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Ҷавоби дуруст" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Table of results" -msgstr "Ҷадвали натиҷатҳо" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Percentage:" -msgstr "Фоиз:" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Percentage of correct answers" -msgstr "Ҷавоби дуруст %1 буд." - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those " -"attempted." -msgstr "Рақамҳои саволҳое, ки мехоҳед тест карда шаванд, гузоред" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Number attempted:" -msgstr "Рақам кӯшиш карда шуд:" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of questions attempted" -msgstr "Миқдори саволҳо:" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This shows the number of questions you answered." -msgstr "Рақамҳои саволҳое, ки мехоҳед тест карда шаванд, гузоред" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Ин диалогро маҳкам кунед" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window." -msgstr "" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Configure Vocabulary" -msgstr "Танзимоти луғат" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Testing Style" -msgstr "Намуди тестӣ" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "To Latin" -msgstr "Ба Latin" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Question in your language and answers in Latin" -msgstr "Саволҳо дар забони шумо ва ҷавобҳо дар Latin" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be " -"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin " -"translations." -msgstr "" -"Интихоби санҷиш аз забони Шумо ба Лотинӣ, ин маънои онро дорад, ки калимаи Шумо " -"бо забони Шумо пайдо мешавад ва Шумо бояд интихоб намоед аз Лотини 4 " -"тарҷумаҳоро." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "From Latin" -msgstr "Аз Latin" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Question in Latin and answers in your language" -msgstr "Cаволҳо дар Latin ва ҷавобҳо дар забони шумо" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be " -"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your " -"language." -msgstr "" -"Интихоби санҷиш аз Лотинӣ ба забони Шумо, ин маънои онро дорад, ки калимаи Шумо " -"бо Лотинӣ пайдо мешавад ва Шумо бояд интихоб намоед аз тарҷумаҳои 4-ум ба " -"забони шахсиятон" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "The file you are tested on in vocabulary" -msgstr "Файле, ки шумо тест кардед дар луғат аст" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section" -msgstr "Шумо метавонед файле, ки дар шӯбаи луғат тест кардед, дигар кунед " - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Number of questions:" -msgstr "Миқдори саволҳо:" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Set the number of questions you want to be tested on" -msgstr "Рақамҳои саволҳое, ки мехоҳед тест карда шаванд, гузоред" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this " -"number is reached, a result dialog appears." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо рақамҳои саволҳоеро, мехоҳед, ки тест карда шаванд, гузоред. " -"Вақте, ки рақам мерасад, хулосаи диалог пайдо карда мешавад." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Number of questions to be asked before ending" -msgstr "Рақами саволҳое, ки пеш аз тамом шудан, пурсида мешаванд" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Numbers of questions to ask at a time" -msgstr "Пурсидани миқдори саволҳо дар вақташ" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Verbs Section" -msgstr "Феълҳои шуъба" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb conjugation" -msgstr "Тасрифкунии феълро интихоб намоед" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"Conjugation of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Тасрифкунии феъл \n" -"тест карда шавад " - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb voice" -msgstr "Феъли интихоб карда шударо баён намоед" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Voice of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Баёни феъл \n" -"тест карда шавад " - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb mood" -msgstr "Сиғаи феълро интихоб намоед" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"Mood of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Сиғаи феъл \n" -"санҷиш карада шавад" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Change test to new type" -msgstr "Тестро ба намуди нав дароред" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Check your answer" -msgstr "Саволатонро тафтиш намоед" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary Section" -msgstr "Шуъбаи луғат" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Question Word" -msgstr "Савол" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "The question word will appear here" -msgstr "Саволҳо дар инҷо пайдо мешавад" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Your current score" -msgstr "" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of " -"answers." -msgstr "" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Answer 1" -msgstr "Ҷавоб 1" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Click this if you think it is the right answer." -msgstr "Инҷоро интихоб намоед агар ба фикри Шумо ин ҷавоб дуруст бошад" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Answer 2" -msgstr "Ҷавоб 2" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Answer 3" -msgstr "Ҷавоб 3" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Answer 4" -msgstr "Ҷавоб 4" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Return to the selection screen" -msgstr "Ба экрани интихоб карда боз гардед" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "The language selected by the user" -msgstr "Забон аз тарафи истифода баранда интихоб карда шуд" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "how many questions are asked in one session." -msgstr "Дар як сесия чанд саволҳо пурсида шуд" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "whether KLatin should ask unlimited questions." -msgstr "KLatin бояд саволҳои ғайримаҳдуд диҳад" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 38 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "the default vocabulary file." -msgstr "Файли луғати норасоӣ" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "whether the questions should be Latin to the user's language." -msgstr "Саволҳо бо Лотинӣ ба забони истифодабаранда бояд бошад" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "whether the questions should be the user's language to Latin." -msgstr "Саволҳо бояд бо забони истифодабаранда бо Лотинӣ бошад" |