summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcontrol.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcontrol.po355
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a7d78d82be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of kcontrol.po to Tajik
+# translation of kcontrol.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "Маркази Роҳбари KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Дар ин ҷо шумо метавонед муҳити мизи кориро танзим кунед."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Марҳамат намоед ба \"Маркази Идораи KDE\", мавқеъи асосии батанзимдарории "
+"муҳити мизи кории шумо. Пунктро аз нишондиҳандаи дар чап буда, барои корандозии "
+"воҳиди батанзимдарорӣ, интихоб кунед."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "Маркази ахбороти KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr ""
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Хуш Омадед ба \"Маркази ахбороти KDE\"! Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти дар "
+"бораи системаи компютер ёбед."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Ба пункти \"Ёрӣ\"-и дар тарафи чап буда ангушт занед барои назар ба системаи "
+"роҳнамо барои воҳиди фаъоли идоракунӣ. Пункти \"Ҷустуҷӯ\"-ро истифода баред, "
+"агар ҷои бозёбии хосиятҳои махсуси батанзимдарориро аниқ надонед."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "Ривояти KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Истифодакунанда:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Номи соҳиб:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Система:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Раҳо кардан:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Мошин:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Дар холати пурбокунӣ...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Дар воҳиди фаъол тағиротҳои нигоҳдоштанашуда мавҷуданд.\n"
+"Оё шумо мехоҳед, ки тағиротҳоро пеш аз корандозӣ кардани воҳиди нав истифода "
+"баред ё тағиротҳоро партоед?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Дар воҳиди фаъол тағиротҳои нигоҳдоштанашуда мавҷуданд.\n"
+"Оё шумо мехоҳед, ки тағиротҳоро пеш аз баромадан аз Маркази Идораистифода баред "
+"ё тағиротҳоро партоед?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Дигаргуниҳои нигоҳ дошта нашуда"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Агар шумо хоҳед дар бораи интихобҳои махсус ахбороте гиред,кнопкаи \"Ин "
+"чист\" (Shift+F1)-ро истифода кунед.</p>"
+"<p>Барои ахбороте пурра, дар ин ҷо пахш кунед<a href=\"%1\">ахборот</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Маркази Маълумо KDE</h1>Ёрии тези имконпазир барои воҳиди маълумоти фаъол "
+"мавҷуд нест."
+"<br>"
+"<br>Ба <a href = \"kinfocenter/index.html\"></a> ангушт занед, барои хондани "
+"раҳнамои умумии Маркази Маълумот."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Маркази Идораи KDE</h1>Ёрии тези имконпазир барои воҳиди идоракунии фаъол "
+"мавҷуд нест."
+"<br>"
+"<br>Ба <a href = \"kcontrol/index.html\"></a> ангушт занед, барои хондани "
+"раҳнамои умумии Маркази Идора."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Барои коргузории ин идоракунии воҳид шумо эҳтиёҷ ба имтиёзҳои корванд "
+"доред.</big>"
+"<br>Ба тугмачаи дар поён будаи \"Усули Мудирият\" ангуш занед."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "Маркази Роҳбари KDE"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2002, Коргардонони Маркази Идораи KDE"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "Маркази ахбороти KDE"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Дар холати пурборкунӣ...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "Гурӯҳи %1барои танзимот. Пахш кунед барои кушодан."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Ин дарахт ҳамаи воҳидҳои идоракунии имконпазирро намоиш медиҳад. Барои "
+"гирифтани маълумоти муфассал дар яке аз воҳидҳо ангушт занед."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Воҳиди батанзимдарории ҷории корандозишуда."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Тағиротҳо дар ин воҳид иҷозати решаро талаб мекунад.</b>"
+"<br>Барои иҷозати ислоҳот ба тугмаи \"Усули Мудирият\" ангушт занед."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Ин воҳид иҷозатҳои махсусро талаб мекунад, эҳтимолан барои ислоҳпазирии васеъи "
+"системавӣ. Бинобар ин барои иваз карда тавонистани хосиятҳои воҳидҳо ба шумо "
+"лозим аст, ки гузарвожаи решавиро ворид намоед. Агар инро иҷро накунед, воҳид "
+"қатъ мегардад."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Бозсозӣ"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "&Намуди Администратор"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Намуд"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Андозаи &нишона"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Калимаҳои калиднок:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Натиҷа:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Намоиши &нишонаҳо"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Намоиши шохаҳо"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Хурд"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Миёна"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Калон"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Азим"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Дар бораи Модули равон"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Ахборот дар бораи хато дар модул бифиристед %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "Оиди %1"
+
+#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
+#~ msgstr "Байни индексҳо интихоб кунед, ҷустуҷӯ ва ёрдамчии тез"
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "&Индекс"
+
+#~ msgid "Sear&ch"
+#~ msgstr "Ҷустуҷ&ӯ"
+
+#~ msgid "Hel&p"
+#~ msgstr "Ёр&ӣ"
+
+#~ msgid "List all possible modules"
+#~ msgstr "Ҳамаи модулҳои дастрасӣ нишон диҳед"
+
+#~ msgid "Configuration module to open"
+#~ msgstr "Батанзимдарории воҳид барои кушодан"
+
+#~ msgid "Specify a particular language"
+#~ msgstr "Муайян кардани забони махсус"
+
+#~ msgid "Window ID to embed into"
+#~ msgstr "Тирезаи ID барои дарунгузаштан ба"
+
+#~ msgid "Do not display main window"
+#~ msgstr "Намоиш надодани тирезаи асосӣ"
+
+#~ msgid "KDE Control Module"
+#~ msgstr "Модули Роҳбари KDE"
+
+#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
+#~ msgstr "Ин асбоб барои саркунии Модули Роҳбари KDE-и ягона мебошад"
+
+#~ msgid "The following modules are available:"
+#~ msgstr "Ин модулҳо дастрас ҳастанд"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "Ягон тасвир нест"
+
+#~ msgid "Configure - %1"
+#~ msgstr "Танзимоти - %1"