summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:38:26 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:57:08 +0100
commitf5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f (patch)
treedfb605267ebc5a8753562d971494f825dd383da4 /tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po
parent9ec07272491597180a3f113ba78e86b2e759c7e4 (diff)
downloadtde-i18n-f5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f.tar.gz
tde-i18n-f5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 6bcd499aeb5a05333c6967dc66c4786b0e758de6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po862
1 files changed, 426 insertions, 436 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 3ab122c0ad1..80349a3ecb2 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -18,22 +18,141 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов "
+"Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
+
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
msgstr "&Замина фаъол созед"
#: background.cpp:49
msgid ""
-"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in tdmrc (usually Xsetup)."
+"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If "
+"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done "
+"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
+"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
"Агар он барпо шуда бошад, TDM барои паснамо параметрҳои дар поён бударо "
-"истифода хоҳад бурд. Агар он хомӯш карда шуда бошад, шумо бояд худатон аз боло "
-"паснамо назорат баред. Он ба воситаи коргузории баъзе барномаҳо (эҳтимолан "
-"xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар tdmrc (одатан "
-"Xsetup), иҷро мешавад."
+"истифода хоҳад бурд. Агар он хомӯш карда шуда бошад, шумо бояд худатон аз "
+"боло паснамо назорат баред. Он ба воситаи коргузории баъзе барномаҳо "
+"(эҳтимолан xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар tdmrc "
+"(одатан Xsetup), иҷро мешавад."
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"эҳтимолан %1 файли симо нест.\n"
+"Марҳамат карда файлро бо чунин васеъшавӣ истифода баред:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmtdm"
+msgstr "kcmtdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "TDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2002 The TDM Authors"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи аслӣ"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
+"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
+"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if "
+"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE "
+"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to "
+"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser "
+"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On "
+"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which "
+"language it should use, and which GUI style it should use. The language "
+"settings made here have no influence on the user's language settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If "
+"you want to set a special background for the login screen, this is where to "
+"do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/"
+"reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</"
+"h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer "
+"you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be "
+"logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, "
+"and other convenience features.<br>Note, that these settings are security "
+"holes by their nature, so use them very carefully."
+msgstr ""
+"<h1>Мудири Ворид</h1> Дар ин модул шумо ҷиҳати гуногуни Мудири Вориди TDE-ро "
+"танзим карда метавонед. Ин намудро дар бар мегирад, ҳамчун корвандоне, ки "
+"барои ворид интихоб гашта метавонанд. Дар хотир доред, ки шумо танҳо дар "
+"ҳолати кор бурдани он бо ҳуқуқи корванди имтиёздор, тағирот ворид карда "
+"метавонед. Агар шумо Маркази Идораи TDE-ро бо ҳуқуқи корванди имтиёздор оғоз "
+"карда набошед (which is absolutely the right thing to do, by the way), ба "
+"тугмаи <em>Тағирдиҳӣ</em> барои гирифтани ҳуқуқи корванди имтиёздор ангушт "
+"занед. Аз шумо гузарвожаи корванди имтиёздор пурсида мешавад.<h2>Appearance</"
+"h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager should look, "
+"which language it should use, and which GUI style it should use. The "
+"language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings.<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager "
+"should use for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is "
+"allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be "
+"used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login "
+"Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can "
+"specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a "
+"password to log in, and other convenience features.<br>Note, that these "
+"settings are security holes by their nature, so use them very carefully."
+
+#: main.cpp:192
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "З&оҳир"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "&Font"
+msgstr "&Ҳарф"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&Background"
+msgstr "&Замина"
+
+#: main.cpp:204
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Қатъ шудан"
+
+#: main.cpp:208
+msgid "&Users"
+msgstr "&Истифодакунандаҳоро"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "Con&venience"
+msgstr "Л&авозимот"
+
+#: tdm-appear.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "З&оҳир"
#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
@@ -41,32 +160,22 @@ msgstr "&Пешвоз:"
#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
-"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Ин \"сарлавҳа\" барои TDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои хуб ё "
-"ахборотро оиди системаи пардозандаро дар ин ҷо гузоред."
-"<p>TDM ҷуфти аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> намоиши ҷорӣ</li>"
-"<li>%h -> номи соҳиб, эҳтимолан бо номи майдон</li>"
-"<li>%n -> номи гиреҳ, эҳтимолан номи соҳиб бе номи майдон</li>"
-"<li>%s -> системаи пардозанда</li>"
-"<li>%r -> нусхаи системаи пардозанда</li>"
-"<li>%m -> навъи мошина (сахтафзор)</li>"
-"<li>%% -> ягона %</li></ul>"
+"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some "
+"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will "
+"substitute the following character pairs with the respective contents:"
+"<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with "
+"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without "
+"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating "
+"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a "
+"single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"Ин \"сарлавҳа\" барои TDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои "
+"хуб ё ахборотро оиди системаи пардозандаро дар ин ҷо гузоред.<p>TDM ҷуфти "
+"аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: <br><ul><li>%d -> "
+"намоиши ҷорӣ</li><li>%h -> номи соҳиб, эҳтимолан бо номи майдон</li><li>%n -"
+"> номи гиреҳ, эҳтимолан номи соҳиб бе номи майдон</li><li>%s -> системаи "
+"пардозанда</li><li>%r -> нусхаи системаи пардозанда</li><li>%m -> навъи "
+"мошина (сахтафзор)</li><li>%% -> ягона %</li></ul>"
#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
@@ -88,7 +197,8 @@ msgstr "&Намоиши намуна"
#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
+"all."
msgstr ""
"Шумо метавонед намоиши тамғаи худ(ба поён нигаред), соат ё ҳеҷ чизро интихоб "
"кунед."
@@ -99,12 +209,12 @@ msgstr "&Намуна:"
#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
-"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
+"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
"Барои интихоби симое, ки TDM намоиш медиҳад, дар ин ҷо ангушт занед. Инчунин "
-"шумо метавонед симоро дар тугма ҷойгир кунед ба воситаи кашолакунии он (масалан "
-"аз Konqueror)."
+"шумо метавонед симоро дар тугма ҷойгир кунед ба воситаи кашолакунии он "
+"(масалан аз Konqueror)."
#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
@@ -157,8 +267,8 @@ msgstr "Услуби &GUI:"
#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи TDM истифода "
-"бурда мешавад, интихоб намоед."
+"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи TDM "
+"истифода бурда мешавад, интихоб намоед."
#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
@@ -167,8 +277,8 @@ msgstr "&Нақшаи рангҳо:"
#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи TDM истифода "
-"бурда мешавад, интихоб намоед."
+"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи TDM "
+"истифода бурда мешавад, интихоб намоед."
#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
@@ -202,13 +312,14 @@ msgid "Languag&e:"
msgstr "&Забон:"
#: tdm-appear.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
+"user's personal settings that will take effect after login."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки TDM истифода хоҳад бурд, интихоб намоед. "
-"Ин гузориш ба гузоришҳои корванд, ки баъди воридшавӣ ба система фаъол мегардад, "
-"таъсир намерасонад."
+"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки TDM истифода хоҳад бурд, интихоб "
+"намоед. Ин гузориш ба гузоришҳои корванд, ки баъди воридшавӣ ба система "
+"фаъол мегардад, таъсир намерасонад."
#: tdm-appear.cpp:247
msgid "Secure Attention Key"
@@ -220,8 +331,8 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:258
msgid ""
-"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
-"the presence of evdev and uinput."
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
+"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:262
@@ -244,23 +355,219 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Симо захира намегардад."
-#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
+#: tdm-appear.cpp:508 tdm-appear.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Хуш Омадед ба %s дар%n"
-#: tdm-appear.cpp:578
+#: tdm-appear.cpp:585
msgid ""
"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
+"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
+"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
msgstr ""
"<h1>Намуди зоҳирии TDM</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед намуди асосии Мудири "
-"вориди TDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. "
-"<p> Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии TDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва "
+"вориди TDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. <p> "
+"Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии TDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва "
"\"Паснамо\" нигаред."
+#: tdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></"
+"font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center><font color=red><big><b>Диққат!<br>Ёриро хонед!</b></big></"
+"font></center></qt>"
+
+#: tdm-conv.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "&Худборшавиро дар гиронед"
+
+#: tdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии TDM "
+"имконпазир аст. Пеш аз дар гиронидан бори дигар фикр кунед!"
+
+#: tdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "И&стифодакунанда:"
+
+#: tdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Корвандро интихоб кунед, ки ба система ба таври худкор ворид мешавад."
+
+#: tdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast "
+"login restricted to one user."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr " "
+
+#: tdm-conv.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr " "
+
+#: tdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "&Пешина"
+
+#: tdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"Корвандеро, ки пештар ба система ворид шуда буд, қаблан интихоб намоед."
+
+#: tdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Муайян &кунед"
+
+#: tdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
+"computer is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"Аз рӯйхати афтандаи дар поён буда, корванди наъиншударо интихоб намоед. Агар "
+"компютер аз тарафи ҳамон як корванд истифода бурда шавад, онро кор фармоед."
+
+#: tdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "Исти&фодакунанда:"
+
+#: tdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
+"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"Корвандеро, ки барои воридшавӣ ба система қаблан ворид шуда буд, интихоб "
+"намоед. Ин сандуҳ имконияти таҳриршавӣ дорад. Яъне шумо метавонед корванди "
+"доварии мавҷуд набударо барои гумроҳ кардани ҳамлкунанда, таъин кунед."
+
+#: tdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "&Фокуси гузарвожа"
+
+#: tdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field "
+"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one "
+"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб TDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа "
+"баъди интихоби қаблии корванд, ҷойгир менамояд. Ин шуморо аз зарурати бори "
+"дигар ангушт задани тугма халос мекунад, агар ки корванд ҳама вақт ҳамон як "
+"шахс бошад."
+
+#: tdm-conv.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Дар гиронидани воридшавӣ бе &гузарвожа"
+
+#: tdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to "
+"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Вақте, ки ин интихоб барпо сохта мешавад, корвандони интихобшуда аз рӯйхати "
+"дар поён буда, ба система бе гузориши гузарвожа ворид шуда метавонанд. Ин "
+"параметр танҳо барои вориди графикии TDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани "
+"он, бори дигар фикр кунед!"
+
+#: tdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "Гузарвожа &талаб карда намешавад барои:"
+
+#: tdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in "
+"that group."
+msgstr ""
+"Корвандонеро, ки шумо мехоҳед ба онҳо иҷозати воридшавӣ бе гузарвожаро "
+"диҳед, махсус қайд кунед. Entries denoted with '@' are user groups. Checking "
+"a group is like checking all users in that group."
+
+#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "Бори дигар воридшавии худкорӣ ба система, баъди шикасти &X хидматрасон"
+
+#: tdm-conv.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when "
+"their session is interrupted by an X server crash note that this can open a "
+"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
+"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб, агар ки сеанси корванд бо сабаби шикасти "
+"X хидматрасон қатъ шуда бошад, корванд ба таври худкорӣ аз нав номнависӣ "
+"мешавад. Ба қайд гиред, ки он метавонад сӯрохи дар системаи бехатари пайдо "
+"намояд: агар шумо ба ҷои қулфбанди дар TDE муттаҳидшуда, қулфбанди дигари "
+"экранро истифода баред, он имконияти гузаштан аз қулфбанди бо гузарвожа "
+"муҳофизатшавандаи экран, медихад."
+
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
+"some people. Use with caution."
+msgstr ""
+
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
msgstr "&Умумӣ:"
@@ -279,7 +586,8 @@ msgstr "&Харобиҳо:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+"This changes the font which is used for failure messages in the login "
+"manager."
msgstr ""
"Он ҳуруфро, ки барои паёмҳои харобшуда дар мудири ворид истифода мешаванд, "
"тағир медиҳад."
@@ -302,8 +610,9 @@ msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr ""
-"Агар ин сандуқ интихоб гардад ва X-Хидматрасони шумо Xft васеъшавиро пуштибонӣ "
-"кунад ва ҳуруфҳо ҳангоми муколамаи ворид ба система ҳамвор карда мешаванд."
+"Агар ин сандуқ интихоб гардад ва X-Хидматрасони шумо Xft васеъшавиро "
+"пуштибонӣ кунад ва ҳуруфҳо ҳангоми муколамаи ворид ба система ҳамвор карда "
+"мешаванд."
#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
@@ -331,26 +640,21 @@ msgstr "&Дурдаст:"
#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You "
+"can specify different values for local (console) and remote displays. "
+"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the "
+"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown "
+"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
+"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо шахсонеро, ки бо онҳо иҷозати хомӯш кардани компютер бо "
"истифодабарии TDM дода мешавад, интихоб карда метавонед. Шумо метавонед "
"қимматҳои гуногунро барои намоиши маҳаллӣ ва дурдаст, таъин кунед. Қиматҳои "
-"имкопазир инҳоянд: "
-"<ul>"
-"<li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи TDM компютерро хомӯш "
-"созад</li> "
-"<li><em>Фақат решавӣ:</em> иҷозати хомӯш кардани компютерро танҳо баъди он ки "
-"корванд гузарвожаи решавиро ворид намояд, медиҳад</li> "
-"<li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи TDM хомӯш карда "
-"наметавонад</li></ul>"
+"имкопазир инҳоянд: <ul><li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи "
+"TDM компютерро хомӯш созад</li> <li><em>Фақат решавӣ:</em> иҷозати хомӯш "
+"кардани компютерро танҳо баъди он ки корванд гузарвожаи решавиро ворид "
+"намояд, медиҳад</li> <li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи "
+"TDM хомӯш карда наметавонад</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
@@ -372,8 +676,8 @@ msgstr "&Азнавборкунӣ:"
#: tdm-shut.cpp:84
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
-"Фармон барои омодасозии аз нав баркунии система. Қиммати муқаррарӣ: "
-"/sbin/reboot"
+"Фармон барои омодасозии аз нав баркунии система. Қиммати муқаррарӣ: /sbin/"
+"reboot"
#: tdm-shut.cpp:92
msgid ""
@@ -407,8 +711,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
-"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
-"artifacts."
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
+"or artifacts."
msgstr ""
#: tdm-users.cpp:81
@@ -422,15 +726,15 @@ msgstr "Системаи U&IDs"
#: tdm-users.cpp:89
msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
+"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
+"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "
+"\"Not hidden\" mode."
msgstr ""
"Корвандон бо (шиносаи рақами корванд) берун аз ин маҳдуда дар TDM ва ин "
-"барпосозии муколама ба рӯйхат гирифта намешаванд. Дар хотир доред, ки корвандон "
-"бо UID (одатан решагӣ) ба таъсири ин параметр гирифтор намешаванд ва бояд дар "
-"\"Пинҳон нест\" дақиқона пинҳон шаванд."
+"барпосозии муколама ба рӯйхат гирифта намешаванд. Дар хотир доред, ки "
+"корвандон бо UID (одатан решагӣ) ба таъсири ин параметр гирифтор намешаванд "
+"ва бояд дар \"Пинҳон нест\" дақиқона пинҳон шаванд."
#: tdm-users.cpp:94
msgid "Below:"
@@ -450,8 +754,8 @@ msgstr "Рӯйхатро намоиш диҳед"
#: tdm-users.cpp:113
msgid ""
-"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
+"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
+"on their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
"Агар ин интихоб барпо шуда бошад, TDM рӯйхати корвандро нишон медиҳад, ки ба "
"ҷои чопкунӣ онҳо метавонанд ба номи худ ё симо ангушт зананд."
@@ -465,8 +769,8 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr ""
-"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, TDM ба таври худкор номҳои корвандонро пурра "
-"мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд."
+"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, TDM ба таври худкор номҳои корвандонро "
+"пурра мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд."
#: tdm-users.cpp:118
msgid "Inverse selection"
@@ -479,11 +783,11 @@ msgid ""
"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
"checked ones."
msgstr ""
-"Ин хосият муайян мегардонад, ки чи тарз корвандон барои \"Намоиши рӯйхат\" ва "
-"\"Итмомрасонии худкор\" аз рӯйхати \"Интихоби корвандон ва гурӯҳҳо\" интихоб "
-"мегарданд: Агар қайд нашуда бошад, танҳо корвандони қайдшударо интихоб кунед. "
-"Агар қайд шуда бошад, ҳамаи корвандони ғайри системавиро интихоб кунед, ғайр аз "
-"қайдшудагон."
+"Ин хосият муайян мегардонад, ки чи тарз корвандон барои \"Намоиши рӯйхат\" "
+"ва \"Итмомрасонии худкор\" аз рӯйхати \"Интихоби корвандон ва гурӯҳҳо\" "
+"интихоб мегарданд: Агар қайд нашуда бошад, танҳо корвандони қайдшударо "
+"интихоб кунед. Агар қайд шуда бошад, ҳамаи корвандони ғайри системавиро "
+"интихоб кунед, ғайр аз қайдшудагон."
#: tdm-users.cpp:123
msgid "Sor&t users"
@@ -491,12 +795,12 @@ msgstr "&Корвандонро бо навъҳо ҷудо кунед"
#: tdm-users.cpp:125
msgid ""
-"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
+"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
+"users are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
-"Агар ин интихоб барпо шуда бошад TDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро тартиб "
-"медиҳад. Дар дигар ҳолат корвандон бо тартиби пайдошавиашон дар файли гузарвожа "
-"ба рӯйхат гирифта мешаванд."
+"Агар ин интихоб барпо шуда бошад TDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро "
+"тартиб медиҳад. Дар дигар ҳолат корвандон бо тартиби пайдошавиашон дар файли "
+"гузарвожа ба рӯйхат гирифта мешаванд."
#: tdm-users.cpp:129
msgid "S&elect users and groups:"
@@ -523,27 +827,29 @@ msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон намедиҳад. "
-"Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all "
-"users in that group."
+"TDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон "
+"намедиҳад. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is "
+"like checking all users in that group."
#: tdm-users.cpp:149
msgid "User Image Source"
msgstr "Сарчашмаи Симоҳои Корвандон"
#: tdm-users.cpp:150
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"\"Admin\" represents the global folder these are the pictures you can set "
"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
+"The two selections in the middle define the order of preference if both "
+"sources are available."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед барои TDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ менамояд "
-"таъин кунед. \"Идоравӣ\" феҳристҳои саросариро намоиш медиҳад, ин расмҳои, ки "
-"шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро дорад, ки TDM "
-"файли корвандии $HOME/.face.icon-ро мехонад.Ин ду интихобҳо дар мобайн тартиби "
-"бартариро муайян месозанд, агар ки ҳар ду сарчашмаҳо дастрас бошанд."
+"Дар ин ҷо шумо метавонед барои TDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ "
+"менамояд таъин кунед. \"Идоравӣ\" феҳристҳои саросариро намоиш медиҳад, ин "
+"расмҳои, ки шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро "
+"дорад, ки TDM файли корвандии $HOME/.face.icon-ро мехонад.Ин ду интихобҳо "
+"дар мобайн тартиби бартариро муайян месозанд, агар ки ҳар ду сарчашмаҳо "
+"дастрас бошанд."
#: tdm-users.cpp:156
msgid "Admin"
@@ -583,10 +889,10 @@ msgid ""
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед симоҳоро, ки бо Here you can see the image assigned "
-"to the user selected in the combo box above. Click on the image button to "
-"select from a list of images or drag and drop your own image on to the button "
-"(e.g. from Konqueror)."
+"Дар ин ҷо шумо метавонед симоҳоро, ки бо Here you can see the image "
+"assigned to the user selected in the combo box above. Click on the image "
+"button to select from a list of images or drag and drop your own image on to "
+"the button (e.g. from Konqueror)."
#: tdm-users.cpp:178
msgid "Unset"
@@ -599,11 +905,11 @@ msgstr ""
"Бо мақсади он, ки TDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода "
"барад, ин тугмаро ангушт занед."
-#: tdm-users.cpp:276
+#: tdm-users.cpp:278
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Симоро ҳамчун симо бо нобаёнӣ захира кунам?"
-#: tdm-users.cpp:284
+#: tdm-users.cpp:286
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -612,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми боркунии симо\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:293
+#: tdm-users.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -621,326 +927,10 @@ msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми захиракунии симо:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:308
+#: tdm-users.cpp:310
msgid "Choose Image"
msgstr "Суратро интихоб кунед"
-#: tdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Диққат!"
-"<br>Ёриро хонед!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: tdm-conv.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "&Худборшавиро дар гиронед"
-
-#: tdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии TDM имконпазир "
-"аст. Пеш аз дар гиронидан бори дигар фикр кунед!"
-
-#: tdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "И&стифодакунанда:"
-
-#: tdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Корвандро интихоб кунед, ки ба система ба таври худкор ворид мешавад."
-
-#: tdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr " "
-
-#: tdm-conv.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr " "
-
-#: tdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "&Пешина"
-
-#: tdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Корвандеро, ки пештар ба система ворид шуда буд, қаблан интихоб намоед."
-
-#: tdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "Муайян &кунед"
-
-#: tdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Аз рӯйхати афтандаи дар поён буда, корванди наъиншударо интихоб намоед. Агар "
-"компютер аз тарафи ҳамон як корванд истифода бурда шавад, онро кор фармоед."
-
-#: tdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "Исти&фодакунанда:"
-
-#: tdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Корвандеро, ки барои воридшавӣ ба система қаблан ворид шуда буд, интихоб "
-"намоед. Ин сандуҳ имконияти таҳриршавӣ дорад. Яъне шумо метавонед корванди "
-"доварии мавҷуд набударо барои гумроҳ кардани ҳамлкунанда, таъин кунед."
-
-#: tdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "&Фокуси гузарвожа"
-
-#: tdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб TDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа "
-"баъди интихоби қаблии корванд, ҷойгир менамояд. Ин шуморо аз зарурати бори "
-"дигар ангушт задани тугма халос мекунад, агар ки корванд ҳама вақт ҳамон як "
-"шахс бошад."
-
-#: tdm-conv.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Дар гиронидани воридшавӣ бе &гузарвожа"
-
-#: tdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Вақте, ки ин интихоб барпо сохта мешавад, корвандони интихобшуда аз рӯйхати дар "
-"поён буда, ба система бе гузориши гузарвожа ворид шуда метавонанд. Ин параметр "
-"танҳо барои вориди графикии TDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани он, бори "
-"дигар фикр кунед!"
-
-#: tdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Гузарвожа &талаб карда намешавад барои:"
-
-#: tdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Корвандонеро, ки шумо мехоҳед ба онҳо иҷозати воридшавӣ бе гузарвожаро диҳед, "
-"махсус қайд кунед. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group "
-"is like checking all users in that group."
-
-#: tdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "Бори дигар воридшавии худкорӣ ба система, баъди шикасти &X хидматрасон"
-
-#: tdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб, агар ки сеанси корванд бо сабаби шикасти X "
-"хидматрасон қатъ шуда бошад, корванд ба таври худкорӣ аз нав номнависӣ мешавад. "
-"Ба қайд гиред, ки он метавонад сӯрохи дар системаи бехатари пайдо намояд: агар "
-"шумо ба ҷои қулфбанди дар TDE муттаҳидшуда, қулфбанди дигари экранро истифода "
-"баред, он имконияти гузаштан аз қулфбанди бо гузарвожа муҳофизатшавандаи экран, "
-"медихад."
-
-#: tdm-conv.cpp:157
-msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:158
-msgid ""
-"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
-"people. Use with caution."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"эҳтимолан %1 файли симо нест.\n"
-"Марҳамат карда файлро бо чунин васеъшавӣ истифода баред:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmtdm"
-msgstr "kcmtdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr "TDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул"
-
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2002 The TDM Authors"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Муаллифи аслӣ"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Мудири Ворид</h1> Дар ин модул шумо ҷиҳати гуногуни Мудири Вориди TDE-ро "
-"танзим карда метавонед. Ин намудро дар бар мегирад, ҳамчун корвандоне, ки барои "
-"ворид интихоб гашта метавонанд. Дар хотир доред, ки шумо танҳо дар ҳолати кор "
-"бурдани он бо ҳуқуқи корванди имтиёздор, тағирот ворид карда метавонед. Агар "
-"шумо Маркази Идораи TDE-ро бо ҳуқуқи корванди имтиёздор оғоз карда набошед "
-"(which is absolutely the right thing to do, by the way), ба тугмаи <em>"
-"Тағирдиҳӣ</em> барои гирифтани ҳуқуқи корванди имтиёздор ангушт занед. Аз шумо "
-"гузарвожаи корванди имтиёздор пурсида мешавад."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-
-#: main.cpp:192
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "З&оҳир"
-
-#: main.cpp:196
-msgid "&Font"
-msgstr "&Ҳарф"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&Background"
-msgstr "&Замина"
-
-#: main.cpp:204
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Қатъ шудан"
-
-#: main.cpp:208
-msgid "&Users"
-msgstr "&Истифодакунандаҳоро"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "Con&venience"
-msgstr "Л&авозимот"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов "
-"Акмал Саломов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
-
#~ msgid "LILO"
#~ msgstr "LILO"