diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-17 23:52:03 +0100 |
commit | f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3 (patch) | |
tree | b6ac92d9acc1006665e86ad590cffea2a5f60df7 /tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia | |
parent | 954daca5f34b2931c8e5a8b474e7dcf8d251a9d3 (diff) | |
download | tde-i18n-f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3.tar.gz tde-i18n-f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit d7880955df02fdec515d26c93acd13ae25bc5554)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po | 271 |
1 files changed, 136 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po index b2aae7c90f6..8191b58dab0 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 17:29+0000\n" "Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Language-Team: <tajik>\n" @@ -19,81 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Хатогии номаълуми рамзгузорӣ." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Миёнгир хеле хурд буд." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Хатогии тайини макони хотира." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Муайянсозии параметр иҷро нашуд." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Хатогии психоакустикӣ." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Рамзгузории OGG: хатогии тозакунӣ." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Рамзгузории OGG: хатогии кадр" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "Ҳоло MP3-Содирот фақат файлҳои стерео ва 16битаро пуштибонӣ мекунад." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Марҳамат карда дар хотир доред, ки ин ворид гузоришҳои худро мувофиқан бо " -"қисматҳои батанзимдарории Диски Фишурдаи садо дар Маркази Идора, мегирад. Барои " -"батанзимдарории ин гузоришҳо аз Маркази Идора истифода беред." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Танзимдарории Сифат" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Хатогии рамзгузории MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Ҳоло OGG-Содирот фақат файлҳо бо параметрҳои стерео, 44 кГц ва 16 битаро " -"пуштибонӣ мекунад." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Марҳамат карда дар хотир доред, ки ин ворид гузоришҳои худро мувофиқан бо " -"қисматҳои батанзимдарории Диски Фишурдаи садо:/ мегирад. Барои батанзимдарории " -"ин гузоришҳо аз Маркази Идора истифода беред." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -214,8 +146,8 @@ msgstr "Даргиронидани Ҳамаи Паёмҳои Пинҳонкар #: krecconfigure.cpp:94 msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are " +"shown again after selecting this button.</i></qt>" msgstr "" "<qt><i>Ҳамаи паёмҳо бо интихоби \"Ин паёмро дигар нишон надиҳед\" пас аз " "пахшкунии ин тугма бознамоиш дода мешаванд.</i></qt>" @@ -388,25 +320,21 @@ msgstr "Бубахшед, тарзи рамзигардонӣ муайян ка #: krecord.cpp:173 msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +"<qt>This can have several reasons:<ul><li>You did not specify an ending.</" +"li><li>You specified an ending but there is no plugin available for this " +"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in " +"the previous dialog.</li><li>The plugin loading mechanism isn't working. If " +"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what " +"you where about to do and please quote the following line:<br />%1</li></" +"ul></qt>" msgstr "" -"<qt>Ин якчанд сабаб дошта метавонад:" -"<ul>" -"<li>Аз сабаби муайян накардани пасванд.</li>" -"<li>Пасванд муайян шудааст, лекин ягон вориди имконпазир барои ин пасванд нест. " -"Дар ҳарду ҳолат, боварӣ ҳосил кунед, ки шумо пасвандро дар рӯйхати муколамаи " -"гузашта интихоб намудаед.</li>" -"<li>Механизми боркардашудаи ворид кор намекунад. Агар боварӣ дошта бошед, ки " -"ҳама чизро дуруст кардаед, ба муаллифон маърӯзаро оиди хатогӣ бо шарҳи муаммо " -"ва бо иловакунии сатри зерин:<br />%1</li></ul></qt> фиристед." +"<qt>Ин якчанд сабаб дошта метавонад:<ul><li>Аз сабаби муайян накардани " +"пасванд.</li><li>Пасванд муайян шудааст, лекин ягон вориди имконпазир барои " +"ин пасванд нест. Дар ҳарду ҳолат, боварӣ ҳосил кунед, ки шумо пасвандро дар " +"рӯйхати муколамаи гузашта интихоб намудаед.</li><li>Механизми боркардашудаи " +"ворид кор намекунад. Агар боварӣ дошта бошед, ки ҳама чизро дуруст кардаед, " +"ба муаллифон маърӯзаро оиди хатогӣ бо шарҳи муаммо ва бо иловакунии сатри " +"зерин:<br />%1</li></ul></qt> фиристед." #: krecord.cpp:183 msgid "Could not determine encodingmethod" @@ -425,8 +353,7 @@ msgstr "Содироти Файл..." msgid "&Record" msgstr "&Сабт" -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Play" msgstr "&Бози кардан" @@ -458,7 +385,8 @@ msgstr "Оғози KMix" #: krecord.cpp:342 msgid "" "Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +"You will be able to use KRec but without the great functions of the " +"compressor." msgstr "" "Системаи шумо воҳиди Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts-ро надорад.\n" "Шумо KRec-ро истифода бурда метавонед, лекин он функтсияи хуби фишоришро " @@ -522,99 +450,172 @@ msgid "" "They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " "patches." msgstr "" -"Онҳо новобаста содиротро менависанд. Ба ҳар ҳол ман аз файлҳо ва қисматҳои онҳо " -"омӯхтаам." +"Онҳо новобаста содиротро менависанд. Ба ҳар ҳол ман аз файлҳо ва қисматҳои " +"онҳо омӯхтаам." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Хатогии номаълуми рамзгузорӣ." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Миёнгир хеле хурд буд." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Хатогии тайини макони хотира." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Муайянсозии параметр иҷро нашуд." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Хатогии психоакустикӣ." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Рамзгузории OGG: хатогии тозакунӣ." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Рамзгузории OGG: хатогии кадр" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "Ҳоло MP3-Содирот фақат файлҳои стерео ва 16битаро пуштибонӣ мекунад." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the " +"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. " +"Make use of the Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Марҳамат карда дар хотир доред, ки ин ворид гузоришҳои худро мувофиқан бо " +"қисматҳои батанзимдарории Диски Фишурдаи садо дар Маркази Идора, мегирад. " +"Барои батанзимдарории ин гузоришҳо аз Маркази Идора истифода беред." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Танзимдарории Сифат" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Хатогии рамзгузории MP3." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and " +"2 channels." +msgstr "" +"Ҳоло OGG-Содирот фақат файлҳо бо параметрҳои стерео, 44 кГц ва 16 битаро " +"пуштибонӣ мекунад." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the " +"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Марҳамат карда дар хотир доред, ки ин ворид гузоришҳои худро мувофиқан бо " +"қисматҳои батанзимдарории Диски Фишурдаи садо:/ мегирад. Барои " +"батанзимдарории ин гузоришҳо аз Маркази Идора истифода беред." + +#: krecui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 +#: krecui.rc:35 #, no-c-format msgid "Play" msgstr "Бозикунӣ" -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 +#: krecui.rc:43 #, no-c-format msgid "Compressor" msgstr "Фишордиҳанда" -#: tips.txt:3 +#: tips:3 msgid "" "<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" "<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a " +"second (third or more) time, your first (and second and later) version is " +"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old " +"version is overlayed by the newer one.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>...ки KRec - ин сабти вайрон накунанда аст?</h4>\n" "<p>\n" "Ин маънои онро дорад, ки агар шумо дастгоҳи сабткунӣ дошта бошед ва танҳо як " -"қисми онро дубора (себора ва ё зиёд) сабт намоед, нусхаи аввали шумо (дуюм ва " -"ҳоказо), дар диск аст ва барқарор шуда метавонад. Танҳо дар иҷроиши вазифаҳои " -"Бозгардонӣ/Содирот нусхаи кӯҳна бо наваш иваз карда мешавад.\n" +"қисми онро дубора (себора ва ё зиёд) сабт намоед, нусхаи аввали шумо (дуюм " +"ва ҳоказо), дар диск аст ва барқарор шуда метавонад. Танҳо дар иҷроиши " +"вазифаҳои Бозгардонӣ/Содирот нусхаи кӯҳна бо наваш иваз карда мешавад.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:11 +#: tips:12 msgid "" "<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" "<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a " +"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool " +"running on my favorite OS. After some searching (without finding something " +"suitable) I started a first version of KRec.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>...кадом ҳодиса сабаби пайдоиши нусхаи аввали KRec гардидааст?</h4>\n" "<p>\n" -"Баъзе дӯстони ман хоҳиш намуданд, ки барои онҳо радио-бозикуниро сабт намоям. " -"Пас ман дар ҷустуҷӯи асбоби сабтнамоии соддае, ки дар Системаи Омили писандидаи " -"ман кор хоҳад намуд, гардидам. Баъди якчанд кӯшишҳо (бебурд), ман нусхаи якуми " -"KRec-ро оғоз намудам.</p>\n" +"Баъзе дӯстони ман хоҳиш намуданд, ки барои онҳо радио-бозикуниро сабт " +"намоям. Пас ман дар ҷустуҷӯи асбоби сабтнамоии соддае, ки дар Системаи Омили " +"писандидаи ман кор хоҳад намуд, гардидам. Баъди якчанд кӯшишҳо (бебурд), ман " +"нусхаи якуми KRec-ро оғоз намудам.</p>\n" -#: tips.txt:19 +#: tips:21 msgid "" "<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" "<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other " +"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't " +"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in " +"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" "</p>\n" msgstr "" -"<h4>...ки коргардонон аз шунидани корвандон хеле болидахотир мегарданд?</h4>\n" +"<h4>...ки коргардонон аз шунидани корвандон хеле болидахотир мегарданд?</" +"h4>\n" "<p>\n" "Бисёр коргардонон аз дидани он, ки барномаҳои онҳоро дигар одамон истифода " -"мебаранд, хеле шоданд. Пас агар \"Ташаккури \" худро баён кардан хоҳед ё ягон " -"мушкилие дошта бошед, аз пости электронӣ истифода баред. Суроғаи пости " +"мебаранд, хеле шоданд. Пас агар \"Ташаккури \" худро баён кардан хоҳед ё " +"ягон мушкилие дошта бошед, аз пости электронӣ истифода баред. Суроғаи пости " "электронии муаллифро дар менюи \"Ёрӣ\" пункти \"Оиди KRec\" пайдо карда " "метавонед.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:27 +#: tips:30 msgid "" "<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" "<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every " +"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report " +"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop." +"org.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>...ба шумо пешниҳод карда мешавад, ки оиди хатогиҳо маърӯза диҳед?</h4>\n" "<p>\n" "Ҳарчанде, ки бисёрии санҷишҳо гузаштаанд, имконияти мо оиди назорат намудани " "ҳар ҳодиса/танзимкунии имконпазир маҳдуд аст. Пас агар, ки шумо хатогӣ ёбед " -"пункти \"Маърӯза оиди Хатогӣ\"-ро дар менюи \"Ёрӣ\" истифода баред ё бевосита " -"ба сайти http://bugs.trinitydesktop.org муроҷиат кунед.\n" +"пункти \"Маърӯза оиди Хатогӣ\"-ро дар менюи \"Ёрӣ\" истифода баред ё " +"бевосита ба сайти http://bugs.trinitydesktop.org муроҷиат кунед.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:35 +#: tips:39 msgid "" "<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" "<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.trinitydesktop.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell " +"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs." +"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>...чи қадар KRec аз баитмоморасонӣ дур аст?</h4>\n" |