diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 924 |
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..dfd9108feb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,924 @@ +# translation of kregexpeditor.po to +# translation of kregexpeditor.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003 +# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-20 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Tolib Marupov <tolibm@yahoo.com> \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Абророва Хиромон" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Вариантҳо" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Интихоби вариантҳои мухталиф дар айни замон пуштибонӣ намегарданд." + +#: altnwidget.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Ҷудосозӣ нодуруст аст" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Ҳарф\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Ҳарф не\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Рақам\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Рақам не\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Аломати фазо\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Аломати фазо не\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "аз " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " то " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Ҳамаи Аломатҳо ба Ғайр аз" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Яке аз Аломатҳои Зерин" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Аломатҳои Таъиншуда" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Ба ғайр аз аломатҳои дар ин ҷо таъиншуда" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Маҳдудаи Аломатҳои Пешакӣ" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Ҳарф" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Рақам" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Аломати фазо" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Ҳарф не" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Рақам не" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Аломати фазо не" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Аломатҳои Ягона" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Бештар Навиштаҳо" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Маҳдудаҳои Аломатҳо" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Аз:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "То:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Аломатҳои Муқаррарӣ" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Аломатҳои Рамзи Ягона дар Шонздаҳӣ" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Аломатҳои Рамзи Ягона дар Ҳаштӣ" + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Аломати Занг (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Аломати Интиҳои Саҳифа (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Аломати Интиҳои Сатр (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Аломати Баргашти Навард (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Аломати Ҷадвалбандии Уфуқӣ (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Аломати Ҷадвалбандии Амудӣ (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Унвон:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Шарҳдиҳӣ:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "Ҷойивазкунии &худкор бо истифодаи ин пункт" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"Ҳангоме, ки мазмуни ин тиреза дар сатри ASCII чоп мешавад," +"<br>ин тиреза ба таври худкор дар гирди он илова карда мешавад," +"<br>агар ки ин тиреза интихоб шуда бошад." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Танзимкунии Таркибот" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Ҷудосозӣ нест." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Ҷудосозӣ Партофта Шудаааст" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Зери нишоннамо объект нест." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Амалиёти Нодуруст" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Захиракунии Ифодаҳои Муқаррарӣ..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Номро ворид кунед:" + +#: editorwindow.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Муҳаррир барои Ифодаҳои Муқаррарӣ" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Ифодаи муқаррариро бо номи <b>%1</b></p> рӯиҳам нависед" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Барои навиштан файл кушода намешавад: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Ҷустуҷӯи пешакии ифодаи муқаррарӣ дар навъи Emacs пуштибонӣ намегардад" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" +"Амалиётҳои ҳосили калима ва ғайри калима дар синтаксиси Emacs пуштабонӣ " +"намегардад" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'аввали сатр' ифода таъин шудааст." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Хатогии Ифодаи Муқаррарӣ" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'охири сатр' ифода таъин шудааст." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Ифодаи муқаррарии шумо нодуруст аст. 'Ҷустуҷӯи Пешакӣ' бояд зерифодаи охирон " +"бошад." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ</h1>" +"<p>Он чизе, ки шумо ҳоло мебинед, ин муҳаррир барои <i>Натиҷаҳои Муқаррарӣ</i> " +"мебошад. </p>" +"<p>Қисми болоӣ дар мобайни ин - минтақаи таҳриркунӣ, қисми поёнӣ - тирезаи " +"санҷишӣ мебошад, ки дар шумо ифодаи муқаррарии худро ҳамон замон навишта " +"метавонед. Панели асбобҳо элементҳо, ифодаҳои муқаррарӣ ва асбобҳо барои " +"таҳрири онҳоро дар бар мегирад. Он хеле ба кор бо муҳаррири графикӣ монанд аст. " +"Элеметни ифодаи муқаррариро интихоб кунед в ба тугмаи муш дар минтақаи " +"таҳриркунӣ барои ҷойгузории элементи зарурӣ, ангушт занед.</p>" +"<p>Барои маълумоти муфассал оиди шарҳдиҳии муҳаррир ба санади <a " +"href=\"doc://\"> нигаред</a></p>" +"<h2>Ифодаи муқаррарӣ чист?</h2>Агар шумо надонед, ки ифодаи муқаррарӣ чист, дар " +"аввал хуб мешуд, ки шиносоӣ бо ифодаи муқаррариро, яъне <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">-ро хонед</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Ба муаллиф пайми электрониро фиристед</h2>Муаллиф кори худро дар " +"KRegExpEditor бемузд мекунад, бинобар ин барои ӯ ақидаи одамон оиди кораш хеле " +"муҳим аст. Муаллиф хеле хурсанд хоҳад шуд, агар шумо <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> " +"ба ӯ паёми худро фиристед</a>, ки дар он оиди истифодабариатон аз муҳаррири " +"истифодаи муқаррарии офаридааш, маълумот диҳед." +"<h2>Муаллиф</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"Дар ин тиреза шумо ифодаҳои муқаррарии пешаки муайяншударо пайдо карда " +"метавонед. Ҳарду ифодаҳои муқаррарие, ки шумо коркард ва захира намудаед ва " +"истифодаҳои муқаррарӣ аз тарафи ин система пешкаш мегардад." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"Дар ин тиреза шумо ифодаҳои муқаррарии худро коркард намуда метавонед. Аз " +"нуқтаи амалиёти дар боло буда, яке аз амалиётҳоро интихоб кунед ва барои " +"ҷойгузории амалиёт дар ин тиреза ангушт занед." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Матнро дар ин тиреза ворид кунед ва мебинед, ки ифодаи муқаррарии коркард " +"намудаатон бо чи муваффақият мекунад." +"<p>Ҳар мувофиқати якум бо ранги сурх ва ҳар мувофиқати дуюм бо ранги кабуд ранг " +"карда мешавад, барои он ки шумо онҳоро аз ҳамдигар фарқ карда тавонед." +"<p>Агар шумо қисме аз ифодаи муқаррариро дар тирезаи муҳаррир ҷудо созед, пас " +"ин қисм равшан мегардад - Он ба шумо <i>сознамоии</i> " +"ифодаи ифодаи муқаррариро медиҳад" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII таркиб:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Clear expression" +msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Ин ифодаи муқаррирӣ дар ascii таркиб, агар шумо барноманавис бошед он шуморо " +"ҳавасманд карда метавонад ва барои коркарди ифодаҳои муқаррарӣ бо истифодаи " +"QRegExp лозим аст." +"<p>Шумо ифодаи муқарририи худро ҳам ба воситаи муҳаррири графикӣ ва ҳам ба " +"воситаи чопкунии он дар ин сатри таҳрир, коркард намуда метавонед" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Файли '%1' барои хондан кушода намешавад" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Хуб" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Бад" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Муҳаррир барои Ифодаҳои Муқаррарӣ" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "ягон чиз" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Ин ифодаҳои муқаррарӣ бо ҳама чиз мувофиқат мекунад" + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Асбоби ҷудосозӣ" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин хосият ҳолати муҳарририро ба <i>ҳолати ҷудосозӣ</i>иваз мекунад. " +"<p>Дар ин ҳолат шумо <i>элементҳо истифодаи муқаррариро</i> " +"ҷойгузорӣ карда наметавонед, лекин онҳоро ҷудо сохта метавонед. Барои интихоби " +"шумораи муайяни элементҳо, тугмаи чапи мушро пахш намуда онро дар болои " +"элементҳо кашола кунед." +"<p>Агар шумо шумораи муайяни элементҳоро ҷудо созед, шумо аз воҳидҳои " +"буридан/нусха бардоштан/партофтан истифода бурда метавонед. Ин вазифаҳо дар " +"меню ҳангоми пахш намудани тугмаи рости муш пайдо мешаванд.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Матн" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар ин ҷо майдон барои воридкунии матн ҷойгир аст. Матне, ки шумо дар ин ҷо " +"менависед, бевосита мувофиқат карда мешавад. (яъне ба шумо лозим нест, ки ягон " +"аломатро истифода баред)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Як аломати дар маҳдуда таъиншуда" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар ин ҷо мувофиқатнамоии як аломат аз маҳдудаи таъиншуда , муайян мешавад." +"<p>Тирезаи муколама пайдо мешавад, ки имконияти мувофиқатнамоии <i>" +"regexp item</i>-ро имконият медиҳад.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Ҳамаи аломат" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Он ба ҳамаи аломат мувофиқат мекунад</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Таркиби такроршаванда" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> элементҳои ифодаи муқаррариро <i>" +"ва зерифодаҳои</i> онро чанд маротиба, ки таъин намудаед, такрор мекунад." +"<p>Маротибаи такроршавӣ бо истифодаи маҳдуд таъин шуда метавонад. Масалан: Шумо " +"аз 2 то 4 маротиба таъин карда метавонед, дақиқтар 5 маротиба ё аққалан як " +"маротиба. " +"<p>Мисолҳо:" +"<br>Агар шумо <i>ягон</i> адади такроршавиро таъин кунед ва зерифода <tt>" +"abc</tt>бошад, пас ин <i>ифодаи муқаррарӣ</i> чунин мешавад, сатри холӣ, сатри " +"<tt>abc</tt>, сатри <tt>abcabc</tt>, сатри <tt>abcabcabcabc</tt>" +", ва ҳоказо.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> ба ҳамаи вариантҳо худ мувофиқат " +"мекунад.</p>Шумо вариантҳоро ба воситаи ҷойгиркунии <i>" +"элементҳои ифодаи муқаррарӣ</i> болои ҳамаи онҳо таъин карда метавонед.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Ифодаи муқаррарии таркибӣ" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> ду имкониятро пешкаш мекунад:" +"<ul>" +"<li>Он ба шумо имконияти ҷобаҷогузории <i>элементҳои ифодаи муқаррарии</i> " +"мураккабро дар якчанд тирезаҳои хурд медиҳад ва ин қабулкунии бознависии <i>" +"элементи ифодаи муқаррарии</i>. мураккабро осон мекунад. Инчунин он махсусан " +"фоиданок аст, агар шумо <i>элементи ифодаи муқаррарии</i> " +"пешаки пуайяншударо бор кунед ва чи хел тасвир шудани ин таркибот шавқманд " +"накарда бошад." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Аввали сатр" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Он ба аввали сатр мувофиқат мекунад.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Охири сатр" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Он ба охири сатр мувофиқат мекунад.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Сарҳади калима" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Он сарҳади калимаро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ " +"намеояд)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Сарҳади Калима Нест" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Он сарҳади ғайри калимавиро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ " +"нест)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Хуб" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад (Ин қисм ба ягон аломат " +"мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири ифодаи муқаррарӣ истифода бурда " +"метавонед.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Бад" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад, ки набояд мувофиқат кунад " +"(Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири ифодаи " +"муқаррарӣ истифода бурда метавонед.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Қиммат барои нишона <b>%1</b> бо элементи <b>%2</b></p>" +"<p>мувофиқат намекунад. Элементи қиммати <b>%3</b></p>-ро дар бар мегирад" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Боркунӣ Аз Файли XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Маротибаи Такроршавии Таркиб" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Шумораи Мувофиқаткунӣ" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Якчанд маротиба (бо ҳамроҳи сифр маротиба)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "На кам" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "На зиёда" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Дақиқ" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Аз" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "то" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "маротиба(ҳо)" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Якчанд Маротиба Такрор Мешавад" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "На Кам аз %1 Маротиба Такрор Мешавад" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "На Зиёда аз %1 Маротиба Такрор Мешавад" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "Дақиқан %1 Маротиба Такрор Мешавад" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Аз %1 то %2 Маротиба Такрор Мешавад" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Зерэлементи нодуруст дар элементи <b>Маҳдудаи Матн</b>. Борчасб <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>Элементи <b>Матн</b> ягон додаҳои матниро дар бар намегирад.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Тартибдиҳандаи ифодаҳои муқаррарӣ:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Корванди Муайяншаванда" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "умумӣ" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Файл барои хондан кушода намешавад: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Файли %1, ки ифодаи муқаррарии муайянкунандаи корвандро дар бар мегирад, хатогӣ " +"дорад" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Бозномгузорӣ..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Номи нав:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Бозномгузории Пункт" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Ифодаи муқаррарӣ номгузоридашударо рӯиҳам нависам <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Кадом қисми ифодаи муқаррарӣ ба <i>тирезаи санҷанда</i> " +"мувофиқат мекунад, нишон медиҳад.(Тирезаи дар поён буда тирезаи муҳаррари " +"графикӣ аст)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Боркунии матн ба тирезаи санҷишӣ" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Гузоришҳо" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Санҷидан дар Ҳаракат" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Даргиронидани санҷиши худкори ифодаи муқаррарӣ" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Даргиронидани ин хосият имконияти санҷидани навсозиро дар ҳар дафъаи таҳрири он " +"медиҳад. Агар тирезаи санҷишӣ матни зиёдро дар бар гирад ё ифодаи муқаррарӣ " +"хеле мушкил бошад ё бисёр маротиба мувофиқат накунад, барнома хеле суст кор " +"мекунад." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Забони Ифодаи Муқаррарӣ" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Борчасби номаълум ҳангоми хондани XML. Борчасб <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Хатогӣ ҳангоми боркунии ифодаи муқаррарӣ аз XML. Эҳтимолан ифодаи муқаррарӣ " +"борчасбҳои номувофиқро дошт." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Боркунии Ифодаи Муқаррарӣ Аз XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>Файли XML борчасби <b>%1</b>-ро дар бар намегирад.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Хатогӣ ҳангоми хондани файли XML. Элемент дар поёни борчасби <b>%1</b> " +"буда, элемент нест.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Ягон\n" +"Аломат" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Сатр\n" +"Оғоз" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Сатр\n" +"Итмом" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Калима\n" +"Сарҳад" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Калима не\n" +"Сарҳад" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Ҷойгузории Холигӣ" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Аз сабаби хатогӣ, элементи охиронро нобуд сохта намешавад." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Хатогии Дохилӣ" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Дар силули мухобиротӣ элемент барои часбонидан нест." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Ба боло" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Ба поён" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Пункти \"%1\"-ро нобуд созам?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Нобудсозии Пункт" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Танзимкунии Элементҳои Идоракунӣ" + +#~ msgid "Name for regexp" +#~ msgstr "Номи ифодаи муқаррарӣ" |