summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:46:50 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-17 23:51:47 +0100
commit77f7d911cca67764a98e372a193b969d37834b4e (patch)
treec540df5b3742feab2dde2f01decb11556d8bd697 /tde-i18n-tg/messages
parent0fc0b362b5a40e80b8efae78f7eba60077a62e63 (diff)
downloadtde-i18n-77f7d911cca67764a98e372a193b969d37834b4e.tar.gz
tde-i18n-77f7d911cca67764a98e372a193b969d37834b4e.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po1215
1 files changed, 676 insertions, 539 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po
index 39ca0c70ae6..747188086e5 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: <tajik>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Хидматрасони овозии aRts пайдо нагардид."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Пайвастшавӣ/оғозёбӣ бо хидматрасони овозии aRts бо нокомӣ анҷомид. Боварӣ ҳосил "
-"намоед, ки artsd дуруст танзим карда шудааст."
+"Пайвастшавӣ/оғозёбӣ бо хидматрасони овозии aRts бо нокомӣ анҷомид. Боварӣ "
+"ҳосил намоед, ки artsd дуруст танзим карда шудааст."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Ҳофизаи ниҳонии додаҳои мусиқавӣ шикастааст. JuK ба боз сканеркунӣ эҳтиёҷ "
"дорад. Ин кам вақтро мегирад."
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Бо хориҷкунии пункт аз маҷмӯа, он боз аз ҳамаи рӯйхати бозиҳои шумо хориҷ карда "
-"мешавад. Оё мехоҳед, ки давом диҳед?\n"
+"Бо хориҷкунии пункт аз маҷмӯа, он боз аз ҳамаи рӯйхати бозиҳои шумо хориҷ "
+"карда мешавад. Оё мехоҳед, ки давом диҳед?\n"
"\n"
-"Дар хотир доред, ки агар файл дар феҳристи ба рӯийхатии ҷустуҷӯ буда дар \"дар "
-"оғозёбӣ\" ҷойгир шуда бошад, он ба таври худкор аз нав ҳангоми оғозёбӣ илова "
-"карда мешавад."
+"Дар хотир доред, ки агар файл дар феҳристи ба рӯийхатии ҷустуҷӯ буда дар "
+"\"дар оғозёбӣ\" ҷойгир шуда бошад, он ба таври худкор аз нав ҳангоми оғозёбӣ "
+"илова карда мешавад."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -146,12 +146,17 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Рӯйхати Феҳристҳо"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Шумо кӯшиши бозномгузории файлҳои зеринро кирда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, "
-"ки давом диҳед?"
+"Шумо кӯшиши бозномгузории файлҳои зеринро кирда истодаед. Дар ҳақиқат "
+"мехоҳед, ки давом диҳед?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -165,6 +170,15 @@ msgstr "Номи Нав"
msgid "No Change"
msgstr "Тағирот Нест"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Хориҷ кардан"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -177,8 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -188,8 +201,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -334,6 +346,11 @@ msgstr "&Бозикунӣ"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Боздории Бозӣ"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Гардиш ба Ақиб"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ба Пеш"
@@ -348,8 +365,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Баъди пӯшидани тирезаи асосӣ JuK дар сабти системавӣ корандозӣ мегардад. "
"Барои Баромадан аз Замима, фармони \"Баромадан аз менюи Файл\"-ро истифода "
@@ -374,12 +391,12 @@ msgstr "Хатогии пайвастшавии DCOP бо K3b ба вуҷуд о
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Усули садои Диски Фишурдаи мувофиқ барои бозигари Диски Фишурда ё усули додавии "
-"Диски Фишурдаи мувофиқ барои компютер ва ё дигар бозигари рақамии мусиқавӣ "
-"офарида мешавад?"
+"Усули садои Диски Фишурдаи мувофиқ барои бозигари Диски Фишурда ё усули "
+"додавии Диски Фишурдаи мувофиқ барои компютер ва ё дигар бозигари рақамии "
+"мусиқавӣ офарида мешавад?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -501,6 +518,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Кушодани файл(ҳо)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"
@@ -561,8 +582,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -580,20 +601,19 @@ msgstr "Нобудсозии ҳамаи файлҳои таъиншуда наш
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин пунктро аз диск нобуд созед?"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Номи Шиор"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Иҷрогар"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Албом"
@@ -602,20 +622,17 @@ msgstr "Албом"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Шиор"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Услуб"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Сол"
@@ -632,8 +649,7 @@ msgstr "Зуддии битӣ"
msgid "Comment"
msgstr "Шарҳдиҳӣ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Номи Файл"
@@ -654,6 +670,11 @@ msgstr "Нишон додан"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Таҳрири '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -712,6 +733,11 @@ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро
msgid "Remove Items?"
msgstr "Хориҷкунии нақша"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Хориҷ кардан"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -733,7 +759,8 @@ msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr ""
-"Оё мехоҳед, ки ин элементҳоро ба рӯйхати зерин ё ба рӯйхати маҷмӯъ илова кунед?"
+"Оё мехоҳед, ки ин элементҳоро ба рӯйхати зерин ё ба рӯйхати маҷмӯъ илова "
+"кунед?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -797,6 +824,10 @@ msgstr "Фаҳмидани Маълумоти Борчасб Аз номи &Фа
msgid "Play First Track"
msgstr "Бозидани Суруди Якум"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Иловакунии &Феҳрист..."
@@ -809,10 +840,26 @@ msgstr "&Бозномгузорӣ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Ду нусха кардан..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Таҳрири Ҷустуҷӯ..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Навсозӣ"
@@ -821,8 +868,7 @@ msgstr "Навсозӣ"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Бозномгузории Файл"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -867,6 +913,10 @@ msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Нишондиҳии Панели &Ҷустуҷӯ"
@@ -880,428 +930,625 @@ msgstr "Пинҳонкунии Панели &Ҷустуҷӯ"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Таҳрири Ҷустуҷӯ..."
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Бозингар"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Мувофиқати Муқаррарӣ"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Борчасб"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Бо Ҳисоби Ҳассосият"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Панели Асбобҳои Бозикунӣ"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Мувофиқат ба Намуна"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Ҳамаи Дидорӣ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Пинҳон кардани Ҷустуҷӯ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Ҷустуҷӯ:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Мавқеъи шиора"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Баландии овоз"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Гузариш ба элементи ҷории бозӣ"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n рӯз\n"
+"%n рӯзҳо"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n пункт\n"
+"%n пунктҳо"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Бознамоиши ба Рӯй бароянда"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Нишондиҳии Муҳаррири &Борчасб"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Пинҳонкунии Муҳаррири &Борчасб"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Номи &иҷрогар:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Номи &шиор:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Номи албом:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Услуб:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Номи &файл:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Шиор:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Сол:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Дарозӣ:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Зуддии битӣ:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Шарҳдиҳӣ:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Оё мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед дар:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Захиракунии Тағиротҳо"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Даргиронидан"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Танзимкунии Муайянкунандаи Борчасбҳо"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Вақт"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ин файл аллакай мавҷуд аст.\n"
+"Оё онро ҷойиваз кардан мехоҳед?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл Мавҷуд аст"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Бозномгузорӣ"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Муайянкунандаи Борчасби Интернет"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Иҷрокунандагон"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "услубҳо"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "албом"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Шумо дар ҳаракати иваз кардани %1 дар ин файлҳо."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Ивазкунии Борчасбҳои Шиор"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Бозикунӣ / Таваққуф"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Иҷрокунандагон"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Албомҳо"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Услубҳо"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Фишурда"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Дарахт"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Пинҳон кардани Ҷустуҷӯ"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро хориҷ кунед?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Феҳристҳо"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Иловакунии Феҳрист..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Ин феҳристҳо ҳангоми оғозёбии файлҳои нав сканер карда мешаванд."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Воридоти Рӯйхати Бозикуниҳо"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Даргиронидан"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Хондани борчасб аз файл ғайри имкон аст"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Вақт"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Вақт"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Иҷрогар"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Албом"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "&Услуб:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Номи Шиор"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "&Сол:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Танзими Бозномгузории Файл"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Феҳристҳо"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Албом"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Иҷрогар"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Услуб"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Вақт"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Номи Шиор"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Сол"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Мавқеъи шиора"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Тайёр аст."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Номи &файл:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Намуди Усулҳо"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Бозингар"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Борчасб"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Бозикунӣ"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Бозикунӣ"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Нақшаи Номи Файл"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Нақшаҳои номи файли дар айни замон истифодашаванда"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1309,349 +1556,107 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Дар ин ҷо нақшае, ки ба воситаи онҳо муҳаррири ҷойгузоштаи борчасбҳо аз номи "
"файл ахборотро оиди мусиқи гирифта метавонад ва он ба воситаи ангуштзании "
"тугмаи \"Берункунӣ аз ном\" ба амал меояд, ифода ёфтааст. Ҳар як сатр як ё "
-"якчанд нақшаҳои дар поён овардаро дар бар гирифта метавонад:"
-"<ul>\n"
+"якчанд нақшаҳои дар поён овардаро дар бар гирифта метавонад:<ul>\n"
"<li>%t: Сарлавҳа</li>\n"
"<li>%a: Иҷрокунанда</li>\n"
"<li>%A: Албом</li>\n"
"<li>%T: Шиора</li>\n"
"<li>%c: Тавсифот</li>\n"
"</ul>\n"
-"Масалан, нақшаи номи файл \"[%T] %a - %t\" мувофиқат мекунад ба \"[01] Нилгун - "
-"Туман дар рӯи об\" на ин ки \"(Нилгуни Баланд) Туман дар рӯи об\". Барои ин "
-"номи диюм, нақшаи зетинро истифода бурдан лозим аст \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Масалан, нақшаи номи файл \"[%T] %a - %t\" мувофиқат мекунад ба \"[01] "
+"Нилгун - Туман дар рӯи об\" на ин ки \"(Нилгуни Баланд) Туман дар рӯи об\". "
+"Барои ин номи диюм, нақшаи зетинро истифода бурдан лозим аст \"(%a) %t\".<p/"
+">\n"
"Бояд дар хотир дошт, ки тартиботе, ки нақшаҳо дар рӯйхат ҷойгиранд ба "
"тартиботе, ки онҳо барои кӯшиши гирифтани ахборотаз номи файл истифода "
"мешаванд, мувофиқат мекунад, яъне муҳаррири борчасбҳо нақшаҳоро аз боло дида "
"мебароянд, то он даме, ки якум нақша ба номи файл мувофиқат намояд."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Илова кардан"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Илова кардани нақшаи нав"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Барои илова кардани нақшаи номи файли нав ба охири рӯйхат ин тугмаро пахш "
"кунед."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Ҷойивазкунии нақша ба боло"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба боло, ин тугмаро пахш "
-"кунед."
+"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба боло, ин тугмаро "
+"пахш кунед."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Ҷойивазкунии нақша ба поён"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба поён, ин тугмаро пахш "
-"кунед."
+"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба поён, ин тугмаро "
+"пахш кунед."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Тағири нақша"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Тағири нақша"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Барои тағири нақшаи интихобкардаи ҷорӣ ин тугмаро пахш кунед."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Хориҷкунии нақша"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-"Барои хориҷ кардани нақшаи интихобкардаи ҷорӣ аз рӯйхат ин тугмаро пахш кунед."
+"Барои хориҷ кардани нақшаи интихобкардаи ҷорӣ аз рӯйхат ин тугмаро пахш "
+"кунед."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Интихоби Мувофиқати Имконпазири Беҳтарин"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Мувофиқати Муқаррарӣ"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Бо Ҳисоби Ҳассосият"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Мувофиқат ба Намуна"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Ҳамаи Дидорӣ"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Ҷустуҷӯ:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Мавқеъи шиора"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Баландии овоз"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Гузариш ба элементи ҷории бозӣ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n рӯз\n"
-"%n рӯзҳо"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n пункт\n"
-"%n пунктҳо"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Бознамоиши ба Рӯй бароянда"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Нишондиҳии Муҳаррири &Борчасб"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Пинҳонкунии Муҳаррири &Борчасб"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Номи &иҷрогар:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Номи &шиор:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Номи албом:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Услуб:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Номи &файл:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Шиор:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Сол:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Дарозӣ:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Зуддии битӣ:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Шарҳдиҳӣ:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Оё мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед дар:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Захиракунии Тағиротҳо"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Даргиронидан"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Танзимкунии Муайянкунандаи Борчасбҳо"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ин файл аллакай мавҷуд аст.\n"
-"Оё онро ҷойиваз кардан мехоҳед?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл Мавҷуд аст"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Муайянкунандаи Борчасби Интернет"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Иҷрокунандагон"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "услубҳо"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "албом"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Шумо дар ҳаракати иваз кардани %1 дар ин файлҳо."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Ивазкунии Борчасбҳои Шиор"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Бозикунӣ / Таваққуф"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Иҷрокунандагон"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Албомҳо"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Услубҳо"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Пинҳон кардани Ҷустуҷӯ"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Фишурда"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Дарахт"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "Ҳамаи Дидорӣ"
@@ -1697,16 +1702,19 @@ msgstr "Дарахт"
#~ msgstr "Нобуд карда намешавад "
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/>'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/>'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/>'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "Бозномгузорӣ"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "&File name scheme:"
@@ -1714,7 +1722,9 @@ msgstr "Дарахт"
#, fuzzy
#~ msgid "File name scheme to use, may contain %a, %A, %T, %t and %c"
-#~ msgstr "Нақшаи номи файл барои истифода, метавонад %a, %A, %T, %t ва %c-ро дар бар гирад"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нақшаи номи файл барои истифода, метавонад %a, %A, %T, %t ва %c-ро дар "
+#~ "бар гирад"
#~ msgid "token\"</li></ul></qt>"
#~ msgstr "token\"</li></ul></qt>"
@@ -1724,79 +1734,139 @@ msgstr "Дарахт"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%c\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%c\" ба нақшаи номи файл, дар ин ҷо %s-ро истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%c\" ба нақшаи номи файл, дар ин ҷо %s-ро истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%c</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the comment as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%c</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the comment as specified "
+#~ "in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a comment specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a comment "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%c</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо тавсифот аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%c</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо тавсифот аз метадодаҳои аз тарафи файли "
+#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани тавсифот дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани тавсифот дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%t\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%t\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%t\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%t</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the title as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%t</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the title as specified in "
+#~ "the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a title specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a title "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%t</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо унвон аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%t</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо унвон аз метадодаҳои аз тарафи файли "
+#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани унвон дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани унвон дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#~ msgid "&Artist token:"
#~ msgstr "&Иҷрокунанда:"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%a\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%a\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%a\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%a</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the artist name as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%a</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the artist name as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is an artist specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is an artist "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%a</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи иҷрогар аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%a</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи иҷрогар аз метадодаҳои аз тарафи "
+#~ "файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи иҷрогар дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи иҷрогар дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#~ msgid "T&rack token:"
#~ msgstr "&Шиор:"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%T\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%T\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%T\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%T</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the track number as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%T</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the track number as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a track number specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a track number "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%T</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо рақами шиор аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%T</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо рақами шиор аз метадодаҳои аз тарафи "
+#~ "файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани рақами шиор дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани рақами шиор дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%A\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%A\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%A\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%A</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the album name as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%A</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the album name as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is an album name specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is an album name "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%A</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи албом аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%A</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи албом аз метадодаҳои аз тарафи файли "
+#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи албом дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи албом дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#~ msgid "&Title token:"
#~ msgstr "&Унвон:"
@@ -1811,46 +1881,91 @@ msgstr "Дарахт"
#~ msgstr "Танҳо агар унвон дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%t</b> ба номи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a "
+#~ "title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%t</b> ба "
+#~ "номи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ "
+#~ "таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid "Only use the token if there is an artist available"
#~ msgstr "Танҳо агар иҷрогар дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%a</b> ба иҷрокунандаи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an "
+#~ "artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%a</b> ба "
+#~ "иҷрокунандаи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
+#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid "Only use the token if there is an album available"
#~ msgstr "Танҳо агар албом дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%A</b> ба албоми суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an "
+#~ "album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%A</b> ба "
+#~ "албоми суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
+#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid "Only use the token if there is a track number available"
#~ msgstr "Танҳо агар рақами шиор дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%T</b> ба шиори суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a "
+#~ "track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%T</b> ба "
+#~ "шиори суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ "
+#~ "таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid "Only use the token if there is a comment available"
#~ msgstr "Танҳо агар тавсифот дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%c</b> ба тавсифоти суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a "
+#~ "comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%c</b> ба "
+#~ "тавсифоти суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
+#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid ""
-#~ "<qt>This is a scheme which will be used when renaming files; you usually want to specify the path to your songs here (e.g. <tt>/home/joe/music</tt>), and then add one of the following five placeholders:\n"
+#~ "<qt>This is a scheme which will be used when renaming files; you usually "
+#~ "want to specify the path to your songs here (e.g. <tt>/home/joe/music</"
+#~ "tt>), and then add one of the following five placeholders:\n"
#~ "<ul><li><b>%t</b> - gets replaced with the \"Title token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%a</b> - gets replaced with the \"Artist token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%A</b> - gets replaced with the \"Album token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%T</b> - gets replaced with the \"Track token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%c</b> - gets replaced with the \"Comment token\"</li></ul></qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ин нақшае, ки ҳангоми бозномгузории файлҳо истифода мешаванд; барои суруди худ дар ин ҷо роҳро таъин кунед (масалан <tt>/home/joe/music</tt>), ва баъд яке аз панҷ ҷойгузорандаҳои зеринро истифода бурда метавонед:\n"
+#~ "<qt>Ин нақшае, ки ҳангоми бозномгузории файлҳо истифода мешаванд; барои "
+#~ "суруди худ дар ин ҷо роҳро таъин кунед (масалан <tt>/home/joe/music</"
+#~ "tt>), ва баъд яке аз панҷ ҷойгузорандаҳои зеринро истифода бурда "
+#~ "метавонед:\n"
#~ "<ul><li><b>%t</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Унвон\"</li>\n"
#~ "<li><b>%a</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Иҷрокунанда\"</li>\n"
#~ "<li><b>%A</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Албом\"</li>\n"
@@ -1865,13 +1980,24 @@ msgstr "Дарахт"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the above configuration with. After selecting a file, you can see what the new file name would look like, if renamed according to the various token strings, and the file name scheme.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at "
+#~ "the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the "
+#~ "above configuration with. After selecting a file, you can see what the "
+#~ "new file name would look like, if renamed according to the various token "
+#~ "strings, and the file name scheme.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime.</qt>"
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо роҳро барои файли мусиқавӣ ворид карда метавонед (ё интихоб намудан ба воситаи тугмаи дар рост буда ), барои санҷидани нақша. Баъди интихоби файл, шумо дида метавонед, ки файли нав чӣ намуд хоҳад дошт, баъди номгузорӣ мувофиқат ба сатрҳои мухталиф ва нақшаи номи файл.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо роҳро барои файли мусиқавӣ ворид карда метавонед (ё интихоб "
+#~ "намудан ба воситаи тугмаи дар рост буда ), барои санҷидани нақша. Баъди "
+#~ "интихоби файл, шумо дида метавонед, ки файли нав чӣ намуд хоҳад дошт, "
+#~ "баъди номгузорӣ мувофиқат ба сатрҳои мухталиф ва нақшаи номи файл.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар ҳаракат дида метавонед.</qt>"
+#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи "
+#~ "файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар "
+#~ "ҳаракат дида метавонед.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "C&urrent file name:"
@@ -1883,17 +2009,28 @@ msgstr "Дарахт"
#, fuzzy
#~ msgid "New file name of above file, if renamed according to given settings"
-#~ msgstr "Чунин номро файли матнӣ баъди номгузории он мутобиқи гузоришҳои додашуда хоҳад дошт"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чунин номро файли матнӣ баъди номгузории он мутобиқи гузоришҳои додашуда "
+#~ "хоҳад дошт"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current file name\" field would be changed to, if renamed according to the token strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
+#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current "
+#~ "file name\" field would be changed to, if renamed according to the token "
+#~ "strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime.</qt>"
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ин нишона намоиш медиҳад, ки ба кадом номи файл дар майдони \"Номи файли ҷорӣ\" иваз карда мешавад, дар ҳолате, ки бозномгузорӣ мувофиқи сатр ва нақшаи номи файл чуноне, ки дар боло таъин шудааст ба амал ояд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ин нишона намоиш медиҳад, ки ба кадом номи файл дар майдони \"Номи "
+#~ "файли ҷорӣ\" иваз карда мешавад, дар ҳолате, ки бозномгузорӣ мувофиқи "
+#~ "сатр ва нақшаи номи файл чуноне, ки дар боло таъин шудааст ба амал ояд."
+#~ "<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар ҳаракат дида метавонед.</qt>"
+#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи "
+#~ "файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар "
+#~ "ҳаракат дида метавонед.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Renaming failed"