summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:44:30 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:48:55 +0100
commit52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd (patch)
tree2ba1f6d79cf6254cbbb09a7f0e82545385835964 /tde-i18n-tg
parentadcc355351bd0a72a3c13f7d370c42bd4329dd42 (diff)
downloadtde-i18n-52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd.tar.gz
tde-i18n-52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ (cherry picked from commit 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po532
1 files changed, 287 insertions, 245 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
index 91a6952fd4c..b61643015d7 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Tolib Marupov <tolibm@yahoo.com> \n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -20,18 +20,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Ҷойгузории Холигӣ"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "Аз сабаби хатогӣ, элементи охиронро нобуд сохта намешавад."
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Хатогии Дохилӣ"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "Дар силули мухобиротӣ элемент барои часбонидан нест."
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57
+#: userdefinedregexps.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Нобудсозии Пункт"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Ба боло"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Ба поён"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Пункти \"%1\"-ро нобуд созам?"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Нобудсозии Пункт"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Танзимкунии Элементҳои Идоракунӣ"
+
#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
msgid "Alternatives"
msgstr "Вариантҳо"
@@ -45,41 +108,41 @@ msgstr "Интихоби вариантҳои мухталиф дар айни
msgid "Selection Invalid"
msgstr "Ҷудосозӣ нодуруст аст"
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
+#: auxbuttons.cpp:44
+msgid "Undo"
msgstr ""
-"- Ҳарф\n"
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
+#: auxbuttons.cpp:50
+msgid "Redo"
msgstr ""
-"- Ҳарф не\n"
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
+#: auxbuttons.cpp:74
+msgid "Save"
msgstr ""
-"- Рақам\n"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid "- A word character\n"
+msgstr "- Ҳарф\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid "- A non-word character\n"
+msgstr "- Ҳарф не\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid "- A digit character\n"
+msgstr "- Рақам\n"
#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Рақам не\n"
+msgid "- A non-digit character\n"
+msgstr "- Рақам не\n"
#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Аломати фазо\n"
+msgid "- A space character\n"
+msgstr "- Аломати фазо\n"
#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Аломати фазо не\n"
+msgid "- A non-space character\n"
+msgstr "- Аломати фазо не\n"
#: characterswidget.cpp:156
msgid "from "
@@ -176,10 +239,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)"
msgstr "Аломати Интиҳои Саҳифа (\\f)"
#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Аломати Интиҳои Сатр (\\n)"
+msgid "The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr "Аломати Интиҳои Сатр (\\n)"
#: charselector.cpp:67
msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
@@ -209,13 +270,12 @@ msgstr "Ҷойивазкунии &худкор бо истифодаи ин пу
#: compoundwidget.cpp:55
msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,<br>this box will "
+"automatically be added around it,<br>if this check box is selected."
msgstr ""
-"Ҳангоме, ки мазмуни ин тиреза дар сатри ASCII чоп мешавад,"
-"<br>ин тиреза ба таври худкор дар гирди он илова карда мешавад,"
-"<br>агар ки ин тиреза интихоб шуда бошад."
+"Ҳангоме, ки мазмуни ин тиреза дар сатри ASCII чоп мешавад,<br>ин тиреза ба "
+"таври худкор дар гирди он илова карда мешавад,<br>агар ки ин тиреза интихоб "
+"шуда бошад."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -237,6 +297,22 @@ msgstr "Зери нишоннамо объект нест."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Амалиёти Нодуруст"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Захиракунии Ифодаҳои Муқаррарӣ..."
@@ -275,7 +351,8 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'аввали сатр' ифода таъин шудааст."
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
@@ -289,67 +366,76 @@ msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'охир
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
"Ифодаи муқаррарии шумо нодуруст аст. 'Ҷустуҷӯи Пешакӣ' бояд зерифодаи охирон "
"бошад."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"<qt>Back reference regular expressions are not supported.<p><tt>\\1</tt>, "
+"<tt>\\2</tt>, ... are <i>back references</i>, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor.<p>In the graphical area the text <b>%1</b> has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text <b>%2</b> literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Ҷустуҷӯи пешакии ифодаи муқаррарӣ дар навъи Emacs пуштибонӣ намегардад"
+
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ</h1>"
-"<p>Он чизе, ки шумо ҳоло мебинед, ин муҳаррир барои <i>Натиҷаҳои Муқаррарӣ</i> "
-"мебошад. </p>"
-"<p>Қисми болоӣ дар мобайни ин - минтақаи таҳриркунӣ, қисми поёнӣ - тирезаи "
-"санҷишӣ мебошад, ки дар шумо ифодаи муқаррарии худро ҳамон замон навишта "
-"метавонед. Панели асбобҳо элементҳо, ифодаҳои муқаррарӣ ва асбобҳо барои "
-"таҳрири онҳоро дар бар мегирад. Он хеле ба кор бо муҳаррири графикӣ монанд аст. "
-"Элеметни ифодаи муқаррариро интихоб кунед в ба тугмаи муш дар минтақаи "
-"таҳриркунӣ барои ҷойгузории элементи зарурӣ, ангушт занед.</p>"
-"<p>Барои маълумоти муфассал оиди шарҳдиҳии муҳаррир ба санади <a "
-"href=\"doc://\"> нигаред</a></p>"
-"<h2>Ифодаи муқаррарӣ чист?</h2>Агар шумо надонед, ки ифодаи муқаррарӣ чист, дар "
-"аввал хуб мешуд, ки шиносоӣ бо ифодаи муқаррариро, яъне <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">-ро хонед</a>."
-"<p>"
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying <h2>Translators</h2>. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1><p>What you are currently looking at is an "
+"editor for <i>Regular Expressions</i>.</p><p>The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted.</p><p>For a "
+"more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">info "
+"pages</a></p><h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read <a href=\"doc://"
+"whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>.<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ</h1><p>Он чизе, ки шумо ҳоло мебинед, ин "
+"муҳаррир барои <i>Натиҷаҳои Муқаррарӣ</i> мебошад. </p><p>Қисми болоӣ дар "
+"мобайни ин - минтақаи таҳриркунӣ, қисми поёнӣ - тирезаи санҷишӣ мебошад, ки "
+"дар шумо ифодаи муқаррарии худро ҳамон замон навишта метавонед. Панели "
+"асбобҳо элементҳо, ифодаҳои муқаррарӣ ва асбобҳо барои таҳрири онҳоро дар "
+"бар мегирад. Он хеле ба кор бо муҳаррири графикӣ монанд аст. Элеметни ифодаи "
+"муқаррариро интихоб кунед в ба тугмаи муш дар минтақаи таҳриркунӣ барои "
+"ҷойгузории элементи зарурӣ, ангушт занед.</p><p>Барои маълумоти муфассал "
+"оиди шарҳдиҳии муҳаррир ба санади <a href=\"doc://\"> нигаред</a></"
+"p><h2>Ифодаи муқаррарӣ чист?</h2>Агар шумо надонед, ки ифодаи муқаррарӣ "
+"чист, дар аввал хуб мешуд, ки шиносоӣ бо ифодаи муқаррариро, яъне <a href="
+"\"doc://whatIsARegExp\">-ро хонед</a>.<p>"
#: infopage.cpp:53
msgid ""
"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short "
+"mail</a>, telling me that you use my regular expression editor.<h2>Author</"
+"h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
msgstr ""
"<h2>Ба муаллиф пайми электрониро фиристед</h2>Муаллиф кори худро дар "
-"KRegExpEditor бемузд мекунад, бинобар ин барои ӯ ақидаи одамон оиди кораш хеле "
-"муҳим аст. Муаллиф хеле хурсанд хоҳад шуд, агар шумо <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> "
-"ба ӯ паёми худро фиристед</a>, ки дар он оиди истифодабариатон аз муҳаррири "
-"истифодаи муқаррарии офаридааш, маълумот диҳед."
-"<h2>Муаллиф</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+"KRegExpEditor бемузд мекунад, бинобар ин барои ӯ ақидаи одамон оиди кораш "
+"хеле муҳим аст. Муаллиф хеле хурсанд хоҳад шуд, агар шумо <a href=\"mailto:"
+"blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> ба ӯ паёми худро фиристед</a>, ки "
+"дар он оиди истифодабариатон аз муҳаррири истифодаи муқаррарии офаридааш, "
+"маълумот диҳед.<h2>Муаллиф</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. "
+"Pedersen</a> &lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -358,8 +444,8 @@ msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
"Дар ин тиреза шумо ифодаҳои муқаррарии пешаки муайяншударо пайдо карда "
"метавонед. Ҳарду ифодаҳои муқаррарие, ки шумо коркард ва захира намудаед ва "
@@ -378,21 +464,19 @@ msgstr ""
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches.<p>Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other.<p>If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Матнро дар ин тиреза ворид кунед ва мебинед, ки ифодаи муқаррарии коркард "
-"намудаатон бо чи муваффақият мекунад."
-"<p>Ҳар мувофиқати якум бо ранги сурх ва ҳар мувофиқати дуюм бо ранги кабуд ранг "
-"карда мешавад, барои он ки шумо онҳоро аз ҳамдигар фарқ карда тавонед."
-"<p>Агар шумо қисме аз ифодаи муқаррариро дар тирезаи муҳаррир ҷудо созед, пас "
-"ин қисм равшан мегардад - Он ба шумо <i>сознамоии</i> "
-"ифодаи ифодаи муқаррариро медиҳад"
+"намудаатон бо чи муваффақият мекунад.<p>Ҳар мувофиқати якум бо ранги сурх ва "
+"ҳар мувофиқати дуюм бо ранги кабуд ранг карда мешавад, барои он ки шумо "
+"онҳоро аз ҳамдигар фарқ карда тавонед.<p>Агар шумо қисме аз ифодаи "
+"муқаррариро дар тирезаи муҳаррир ҷудо созед, пас ин қисм равшан мегардад - "
+"Он ба шумо <i>сознамоии</i> ифодаи ифодаи муқаррариро медиҳад"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -408,15 +492,15 @@ msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp.<p>You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Ин ифодаи муқаррирӣ дар ascii таркиб, агар шумо барноманавис бошед он шуморо "
"ҳавасманд карда метавонад ва барои коркарди ифодаҳои муқаррарӣ бо истифодаи "
-"QRegExp лозим аст."
-"<p>Шумо ифодаи муқарририи худро ҳам ба воситаи муҳаррири графикӣ ва ҳам ба "
-"воситаи чопкунии он дар ин сатри таҳрир, коркард намуда метавонед"
+"QRegExp лозим аст.<p>Шумо ифодаи муқарририи худро ҳам ба воситаи муҳаррири "
+"графикӣ ва ҳам ба воситаи чопкунии он дар ин сатри таҳрир, коркард намуда "
+"метавонед"
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
#, fuzzy
@@ -439,44 +523,26 @@ msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Муҳаррир барои Ифодаҳои Муқаррарӣ"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "ягон чиз"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-#, fuzzy
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Ин ифодаҳои муқаррарӣ бо ҳама чиз мувофиқат мекунад"
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Асбоби ҷудосозӣ"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>.<p>In "
+"this state you will not be inserting <i>regexp items</i>, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items.<p>When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu.</"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ин хосият ҳолати муҳарририро ба <i>ҳолати ҷудосозӣ</i>иваз мекунад. "
-"<p>Дар ин ҳолат шумо <i>элементҳо истифодаи муқаррариро</i> "
-"ҷойгузорӣ карда наметавонед, лекин онҳоро ҷудо сохта метавонед. Барои интихоби "
-"шумораи муайяни элементҳо, тугмаи чапи мушро пахш намуда онро дар болои "
-"элементҳо кашола кунед."
-"<p>Агар шумо шумораи муайяни элементҳоро ҷудо созед, шумо аз воҳидҳои "
-"буридан/нусха бардоштан/партофтан истифода бурда метавонед. Ин вазифаҳо дар "
-"меню ҳангоми пахш намудани тугмаи рости муш пайдо мешаванд.</qt>"
+"<p>Дар ин ҳолат шумо <i>элементҳо истифодаи муқаррариро</i> ҷойгузорӣ карда "
+"наметавонед, лекин онҳоро ҷудо сохта метавонед. Барои интихоби шумораи "
+"муайяни элементҳо, тугмаи чапи мушро пахш намуда онро дар болои элементҳо "
+"кашола кунед.<p>Агар шумо шумораи муайяни элементҳоро ҷудо созед, шумо аз "
+"воҳидҳои буридан/нусха бардоштан/партофтан истифода бурда метавонед. Ин "
+"вазифаҳо дар меню ҳангоми пахш намудани тугмаи рости муш пайдо мешаванд.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:76
msgid "Text"
@@ -484,12 +550,13 @@ msgstr "Матн"
#: regexpbuttons.cpp:77
msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you "
+"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any "
+"characters)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дар ин ҷо майдон барои воридкунии матн ҷойгир аст. Матне, ки шумо дар ин ҷо "
-"менависед, бевосита мувофиқат карда мешавад. (яъне ба шумо лозим нест, ки ягон "
-"аломатро истифода баред)</qt>"
+"<qt>Дар ин ҷо майдон барои воридкунии матн ҷойгир аст. Матне, ки шумо дар ин "
+"ҷо менависед, бевосита мувофиқат карда мешавад. (яъне ба шумо лозим нест, ки "
+"ягон аломатро истифода баред)</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:82
msgid "A single character specified in a range"
@@ -497,13 +564,13 @@ msgstr "Як аломати дар маҳдуда таъиншуда"
#: regexpbuttons.cpp:83
msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+"<qt>This will match a single character from a predefined range.<p>When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дар ин ҷо мувофиқатнамоии як аломат аз маҳдудаи таъиншуда , муайян мешавад."
-"<p>Тирезаи муколама пайдо мешавад, ки имконияти мувофиқатнамоии <i>"
-"regexp item</i>-ро имконият медиҳад.</qt>"
+"<qt>Дар ин ҷо мувофиқатнамоии як аломат аз маҳдудаи таъиншуда , муайян "
+"мешавад.<p>Тирезаи муколама пайдо мешавад, ки имконияти мувофиқатнамоии "
+"<i>regexp item</i>-ро имконият медиҳад.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:89
msgid "Any character"
@@ -519,37 +586,33 @@ msgstr "Таркиби такроршаванда"
#: regexpbuttons.cpp:95
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> элементҳои ифодаи муқаррариро <i>"
-"ва зерифодаҳои</i> онро чанд маротиба, ки таъин намудаед, такрор мекунад."
-"<p>Маротибаи такроршавӣ бо истифодаи маҳдуд таъин шуда метавонад. Масалан: Шумо "
-"аз 2 то 4 маротиба таъин карда метавонед, дақиқтар 5 маротиба ё аққалан як "
-"маротиба. "
-"<p>Мисолҳо:"
-"<br>Агар шумо <i>ягон</i> адади такроршавиро таъин кунед ва зерифода <tt>"
-"abc</tt>бошад, пас ин <i>ифодаи муқаррарӣ</i> чунин мешавад, сатри холӣ, сатри "
-"<tt>abc</tt>, сатри <tt>abcabc</tt>, сатри <tt>abcabcabcabc</tt>"
-", ва ҳоказо.</qt>"
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds "
+"a specified number of times.<p>The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time.<p>Examples:<br>If you specify that it should match <i>any</"
+"i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp "
+"item</i> will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string "
+"<tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> элементҳои ифодаи муқаррариро <i>ва "
+"зерифодаҳои</i> онро чанд маротиба, ки таъин намудаед, такрор мекунад."
+"<p>Маротибаи такроршавӣ бо истифодаи маҳдуд таъин шуда метавонад. Масалан: "
+"Шумо аз 2 то 4 маротиба таъин карда метавонед, дақиқтар 5 маротиба ё аққалан "
+"як маротиба. <p>Мисолҳо:<br>Агар шумо <i>ягон</i> адади такроршавиро таъин "
+"кунед ва зерифода <tt>abc</tt>бошад, пас ин <i>ифодаи муқаррарӣ</i> чунин "
+"мешавад, сатри холӣ, сатри <tt>abc</tt>, сатри <tt>abcabc</tt>, сатри "
+"<tt>abcabcabcabc</tt>, ва ҳоказо.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:109
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>You "
+"specify alternatives by placing <i>regexp items</i> on top of each other "
+"inside this widget.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> ба ҳамаи вариантҳо худ мувофиқат "
-"мекунад.</p>Шумо вариантҳоро ба воситаи ҷойгиркунии <i>"
-"элементҳои ифодаи муқаррарӣ</i> болои ҳамаи онҳо таъин карда метавонед.</qt>"
+"мекунад.</p>Шумо вариантҳоро ба воситаи ҷойгиркунии <i>элементҳои ифодаи "
+"муқаррарӣ</i> болои ҳамаи онҳо таъин карда метавонед.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:115
msgid "Compound regexp"
@@ -557,21 +620,19 @@ msgstr "Ифодаи муқаррарии таркибӣ"
#: regexpbuttons.cpp:116
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible "
+"for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes "
+"it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</i>. This is "
+"especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> you perhaps "
+"don't care about the inner workings of."
msgstr ""
"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> ду имкониятро пешкаш мекунад:"
-"<ul>"
-"<li>Он ба шумо имконияти ҷобаҷогузории <i>элементҳои ифодаи муқаррарии</i> "
-"мураккабро дар якчанд тирезаҳои хурд медиҳад ва ин қабулкунии бознависии <i>"
-"элементи ифодаи муқаррарии</i>. мураккабро осон мекунад. Инчунин он махсусан "
-"фоиданок аст, агар шумо <i>элементи ифодаи муқаррарии</i> "
-"пешаки пуайяншударо бор кунед ва чи хел тасвир шудани ин таркибот шавқманд "
-"накарда бошад."
+"<ul><li>Он ба шумо имконияти ҷобаҷогузории <i>элементҳои ифодаи муқаррарии</"
+"i> мураккабро дар якчанд тирезаҳои хурд медиҳад ва ин қабулкунии бознависии "
+"<i>элементи ифодаи муқаррарии</i>. мураккабро осон мекунад. Инчунин он "
+"махсусан фоиданок аст, агар шумо <i>элементи ифодаи муқаррарии</i> пешаки "
+"пуайяншударо бор кунед ва чи хел тасвир шудани ин таркибот шавқманд накарда "
+"бошад."
#: regexpbuttons.cpp:124
msgid "Beginning of line"
@@ -610,8 +671,8 @@ msgid ""
"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Он сарҳади ғайри калимавиро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ "
-"нест)</qt>"
+"<qt>Он сарҳади ғайри калимавиро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат "
+"мувофиқ нест)</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:143
msgid "Positive Look Ahead"
@@ -632,21 +693,21 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Бад"
#: regexpbuttons.cpp:149
msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does "
+"not actually match any characters). You can only use this at the end of a "
+"regular expression.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад, ки набояд мувофиқат кунад "
-"(Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири ифодаи "
-"муқаррарӣ истифода бурда метавонед.</qt>"
+"<qt>Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад, ки набояд мувофиқат "
+"кунад (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири "
+"ифодаи муқаррарӣ истифода бурда метавонед.</qt>"
#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></"
+"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr ""
-"<p>Қиммат барои нишона <b>%1</b> бо элементи <b>%2</b></p>"
-"<p>мувофиқат намекунад. Элементи қиммати <b>%3</b></p>-ро дар бар мегирад"
+"<p>Қиммат барои нишона <b>%1</b> бо элементи <b>%2</b></p><p>мувофиқат "
+"намекунад. Элементи қиммати <b>%3</b></p>-ро дар бар мегирад"
#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
@@ -723,7 +784,8 @@ msgstr "Аз %1 то %2 Маротиба Такрор Мешавад"
msgid ""
"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr ""
-"<p>Зерэлементи нодуруст дар элементи <b>Маҳдудаи Матн</b>. Борчасб <b>%1</b></p>"
+"<p>Зерэлементи нодуруст дар элементи <b>Маҳдудаи Матн</b>. Борчасб <b>%1</"
+"b></p>"
#: textregexp.cpp:57
msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
@@ -751,8 +813,8 @@ msgstr "Файл барои хондан кушода намешавад: %1"
#: userdefinedregexps.cpp:114
msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
msgstr ""
-"Файли %1, ки ифодаи муқаррарии муайянкунандаи корвандро дар бар мегирад, хатогӣ "
-"дорад"
+"Файли %1, ки ифодаи муқаррарии муайянкунандаи корвандро дар бар мегирад, "
+"хатогӣ дорад"
#: userdefinedregexps.cpp:157
msgid "Rename..."
@@ -780,12 +842,11 @@ msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ"
#: verifybuttons.cpp:51
msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the "
+"<i>verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
msgstr ""
-"Кадом қисми ифодаи муқаррарӣ ба <i>тирезаи санҷанда</i> "
-"мувофиқат мекунад, нишон медиҳад.(Тирезаи дар поён буда тирезаи муҳаррари "
-"графикӣ аст)."
+"Кадом қисми ифодаи муқаррарӣ ба <i>тирезаи санҷанда</i> мувофиқат мекунад, "
+"нишон медиҳад.(Тирезаи дар поён буда тирезаи муҳаррари графикӣ аст)."
#: verifybuttons.cpp:60
msgid "Load text in the verifier window"
@@ -805,14 +866,14 @@ msgstr "Даргиронидани санҷиши худкори ифодаи м
#: verifybuttons.cpp:124
msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the "
+"verify window contains much text, or if the regular expression is either "
+"complex or matches a lot of time, this may be very slow."
msgstr ""
-"Даргиронидани ин хосият имконияти санҷидани навсозиро дар ҳар дафъаи таҳрири он "
-"медиҳад. Агар тирезаи санҷишӣ матни зиёдро дар бар гирад ё ифодаи муқаррарӣ "
-"хеле мушкил бошад ё бисёр маротиба мувофиқат накунад, барнома хеле суст кор "
-"мекунад."
+"Даргиронидани ин хосият имконияти санҷидани навсозиро дар ҳар дафъаи таҳрири "
+"он медиҳад. Агар тирезаи санҷишӣ матни зиёдро дар бар гирад ё ифодаи "
+"муқаррарӣ хеле мушкил бошад ё бисёр маротиба мувофиқат накунад, барнома хеле "
+"суст кор мекунад."
#: verifybuttons.cpp:130
msgid "RegExp Language"
@@ -887,41 +948,22 @@ msgstr ""
"Калима не\n"
"Сарҳад"
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Ҷойгузории Холигӣ"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Аз сабаби хатогӣ, элементи охиронро нобуд сохта намешавад."
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Хатогии Дохилӣ"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "Дар силули мухобиротӣ элемент барои часбонидан нест."
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Ба боло"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Ба поён"
+#: predefined/General/anything.regexp:5
+msgid "anything"
+msgstr "ягон чиз"
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Пункти \"%1\"-ро нобуд созам?"
+#: predefined/General/anything.regexp:6
+#, fuzzy
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Ин ифодаҳои муқаррарӣ бо ҳама чиз мувофиқат мекунад"
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Нобудсозии Пункт"
+#: predefined/General/spaces.regexp:5
+msgid "spaces"
+msgstr ""
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Танзимкунии Элементҳои Идоракунӣ"
+#: predefined/General/spaces.regexp:6
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr ""
#~ msgid "Name for regexp"
#~ msgstr "Номи ифодаи муқаррарӣ"